-  träumen sanjati (von o); (sich Träumen hingeben) sanjariti; sich etwas nie träumen lassen še v sanjah si ne misliti; du träumst wohl! se ti sanja? 
-  treba (je) [é]
 
 1.  (moraš) paziti/piti dovolj tekočine/biti pozoren: man [muß] muss (viel trinken), es [muß] muss (viel getrunken werden)
 treba (je) bi bilo man [müßte] müsste, ich [müßte] müsste …
 treba (je) je bilo man [mußte] musste
 treba (je) bo man wird … müssen
 
 2.  (potrebno je) es ist nötig/notwendig, man braucht
 če bo treba (je) sollte es notwendig sein
 če bo treba (je), lahko … nötigenfalls/notfalls kann ich …
 ni treba (je) povedati/plačati …: du brauchst nicht zu erzählen/ zahlen …
 ni mi treba (je) … ich habe es nicht nötig zu …
 samo še tega je bilo treba (je)! das hat uns gerade noch gefehlt!, auf das/den haben wir gerade gewartet
 treba (je) je počakati es bleibt abzuwarten
 
 3.  (potrebuješ) česa: nötig sein, notwendig sein, brauchen (dosti naporov, volje, energije, sladkorja dazu ist viel Mühe/Bereitschaft/Energie/Zucker nötig/notwendig, dazu braucht man viel …)
 za to je treba (je) dosti poguma dazu gehört viel Mut
 
 4.
 treba je česa komu brauchen (za to nam je treba prostora dafür brauchen wir Platz; ni mi treba (je) toliko prostora ich brauche nicht [soviel] so viel Platz)
 ali je bilo tega treba (je) hat das sein müssen?
 
 5.  moralno: man soll
 treba (je) je kaj storiti - država, družba ipd.: es gilt zu …
 (čas je) es ist (die) höchste Zeit, es ist an der Zeit
 
 6.
 kot je treba (je) wie es sich gehört, richtig, regelrecht, ordentlich
 
 7.
 kar je treba (je) opraviti/plačati … anfallend
 ki ga je treba (je) prijaviti meldepflichtig, anzeigepflichtig
 za kar je treba (je) plačati davek/carino/pristojbino steuerpflichtig/zollpflichtig/ gebührenpflichtig
 ki ga je treba (je) revidirati/popraviti/zdraviti revisionsbedürftig/reparaturbedürftig/ behandlungsbedürftig
 ki ga ni treba (je) likati bügelfrei
 
-  übersehbar pregleden; noch nicht übersehbar ki ga še ni mogoče (do kraja) pregledati 
-  ubi|ti1 (-jem) ubijati
 
 1.  töten (se sich), erschlagen, umbringen (se sich)
 ne ubiti leben lassen
 pravo ubiti na mah totschlagen
 
 2.
 figurativno ubiti dve muhi na en mah zwei Fliegen mit einer Klappe schlagen
 čas: herumbringen, totschlagen (da ubijemo čas um die Zeit herumzukriegen)
 še muhe ne bi ubil er tut keiner Fliege etwas zuleide
 
-  übrig preostal; (andere) drug; die übrigen ostali, drugi; alle übrigen Gäste vsi drugi gostje; ein übriges tun storiti še kaj; im übrigen sicer (pa); übrig haben imeti časa itd.; etwas für jemanden übrig haben marati (koga); übrig sein ostati; ist noch was übrig? ali je še kaj ostalo?; nichts zu wünschen übrig lassen biti brez napake 
-  uho1 [ó] srednji spol (ušésa …)
 
 1.  anatomija das Ohr (notranje Innenohr, srednje Mittelohr)
 medicina izcedek iz ušesa das Ohrenlaufen, der [Ohrenfluß] Ohrenfluss
 medicina Xu se cedi iz ušesa/ušes X hat Ohrenlaufen
 vnetje srednjega ušesa die Mittelohrentzündung, gnojno die Mittelohrvereiterung
 zdravnik za ušesa, nos in grlo der Hals-Nasen-Ohrenarzt
 štrleča ušesa abstehende Ohren, Segelohren
 medicina šumenje v ušesih das Ohrensausen
 zvenenje/zvonjenje v ušesih das Ohrenklingen
 komu zvoni v ušesih die Ohren klingen (jemandem)
 ščitnik za ušesa der Ohrenschützer
 
 2.  figurativno uho:
 na pol ušesa poslušati: mit halbem Ohr
 nakloniti uho komu (poslušati) (jemandem) sein Ohr leihen
 nesti na uho komu kaj (jemandem etwas) stecken/hinterbringen
 povedati na uho ins Ohr sagen
 ne slišati na to uho auf diesem Ohr/auf dem Ohr schlecht/nicht hören
 pri enem ušesu noter, pri drugem ven zum einen Ohr hinein, zum anderen wieder raus
 imeti v ušesu im Ohr haben
 zapisati si za uho sich (etwas) hinter die Ohren schreiben, sich (etwas) hinter den Spiegel stecken
 te bom za uho! es gibt gleich rote Ohren!
 
 3.  figurativno ušesa:
 sama ušesa so ga er ist ganz Ohr
 ušesa se povesijo komu: (jemand) [läßt] lässt die Ohren hängen
 govoriti gluhim ušesom für/gegen eine Wand reden, tauben Ohren predigen
 ne verjeti svojim ušesom seinen Ohren nicht trauen
 imeti kosmata ušesa (delati se gluhega) ein dickes Trommelfell haben
 mašiti/zatiskati si ušesa sich die Ohren zuhalten
 napeti ušesa die Ohren spitzen
 napolniti komu ušesa z/s (jemandem) die Ohren voll erzählen/jammern
 našpičiti ušesa lange Ohren machen
 nategniti komu ušesa (jemandem) die Ohren [langziehen] lang ziehen
 odpreti ušesa die Ohren aufmachen/aufsperren/auftun
 parati ušesa gellen
 zidovi imajo ušesa die Wände haben Ohren
 
 do ušes bis über die Ohren
 biti zaljubljen do uho bis über beide Ohren verliebt sein
 zardeti do ušes rote Ohren bekommen
 na ušesa:
 naleteti na odprta ušesa ein aufmerksames/offenes Ohr finden
 prinesti na ušesa (jemandem) zutragen
 priti na ušesa (jemandem) zu Ohren kommen, Wind bekommen von (er hat Wind bekommen von)
 vleči na ušesa lange Ohren haben
 na ušesih:
 sedeti na ušesih auf den Ohren sitzen
 
 okrog ušes um die Ohren
 dobiti eno okoli ušes eine gescheuert kriegen/bekommen
 primazati eno okoli ušes eins/eine hinter die Ohren hauen
 
 v ušesih in den Ohren, im Ohr
 zveneti v ušesih in den Ohren schallen
 imeti v ušesih im Ohr haben
 
 z ušesi mit den Ohren
 naslanjač z ušesi der Altvaterstuhl, Großvaterstuhl, Ohrensessel
 z zašiljenimi ušesi spitzohrig
 
 prijeti za ušesa koga: (jemanden) bei den Ohren nehmen
 užitek za ušesa der Ohrenschmaus
 
 za ušesi hinter den Ohren
 biti še moker za ušesi (biti neizkušen) noch feucht/[naß] nass/grün hinter den Ohren sein
 praskati se za ušesi sich hinter den Ohren kratzen
 imeti jih za ušesi es faustdick hinter den Ohren haben
 
-  ujeti1 [é] (ujamem) loviti
 
 1.  fangen; einfangen; (prestreči) abfangen; pri igri: haschen, fangen; pes muho ipd.: schnappen, aufschnappen; za rokav, krilo, rep: erwischen (ravno še za rep figurativno am/beim Rockzipfel erwischen)
 
 2.  lovstvo erjagen, erlegen; na vabo: ködern; na trnek: angeln
 ujeti ribo einen Fisch fangen/landen
 
 3.  vojska vojaka: gefangen nehmen
 
 4.  policija: fangen, ergreifen, schnappen, stellen, (zasačiti) erwischen, storilca, bando: hochnehmen
 
 5.
 ujeti korak Tritt fassen
 ne ujeti koraka figurativno falschen Tritt haben
 pogovor, stavek, besede: mitbekommen
 ujeti ravnotežje sich fangen
 
-  und in; pa; und zwar in sicer; und so weiter in tako dalje; und so fort in tako naprej; na und? in kaj potem?; und [ähnliches] Ähnliches in podobno; und andere in drugi; und dergleichen in podobno; und, und, und in še in še 
-  unten spodaj; hier unten tu spodaj; dort unten tam spodaj; weiter unten še naprej (navzdol); von unten od spodaj; nach unten navzdol; von oben bis unten od nog do glave; unten durch sein bei jemandem opleti (er ist ... oplel je) 
-  vedno1 [é]
 
 1.  immer, stets, jederzeit
 še vedno noch immer, immer noch
 vedno znova immer wieder, wieder und wieder, fortwährend
 vedno in povsod immer und überall
 
 2.
 za vedno auf immer, auf ewig, für immer, für ewig
 
 3.  (vsakič) immer, [jedesmal] jedes Mal
 vedno kadar immer wenn, [jedesmal] jedes Mal wenn
 vedno ista pesem immer wieder das alte Lied
 ne vedno uspešno mit wechselndem Erfolg
 
 4.  (vselej) [allemal] alle Mal
 | ➞ → vselej
 
-  veselo [é] fröhlich, heiter; na delo: frischauf
  
 ironično: to bo še veselo das kann ja heiter werden
 
-  vod|a1 [ô] ženski spol (-e …)
 
 1.  das Wasser
 … vode Wasser-
 (analiza die Wasseranalyse, curek der Wasserstrahl, cvetenje die Wasserblüte, dotok der [Wasserzufluß] Wasserzufluss, dovajanje die Wasserzufuhr, globina die Wassertiefe, izločevalnik der Wasserabscheider, izpodrinek die Wasserverdrängung, kapljica der Wassertropfen, količina die Wassermenge, količina v čem der Wassergehalt, krogotok der Wasserkreislauf, madež od vode der Wasserfleck, nosač der Wasserträger, onesnaženje die Wasserverschmutzung, pomanjkanje der Wassermangel, die Wasserarmut, poraba der Wasserverbrauch, površina die Wasseroberfläche, pridobivanje die Wassergewinnung, priprava die Wasseraufbereitung, shranjevanje die Wasserspeicherung, temperatura die Wassertemperatur, trdota die Wasserhärte, višina Wasserhöhe, der Wasserstand, vpijanje die Wasseraufnahme, zajetje/zajemanje die Wasserfassung, zaloga der Wasservorrat)
 nivo vode der Wasserspiegel
 (v krasu Karstwasserspiegel)
 odvajanje vode die Entwässerung
 zaščita vode der Gewässerschutz
 
 2.
 brakična voda Brackwasser
 jezerska voda Seewasser
 morska voda Meerwasser
 sladka voda Süßwasser
 slana voda Salzwasser
 ledena voda Eiswasser
 mineralna voda Mineralwasser ➞ → mineralna voda
 ponikajoča voda Sickerwasser
 površinska voda Oberflächenwasser
 pronicajoča voda Drängewasser
 rečna voda [Flußwasser] Flusswasser
 stoječa voda stilles Wasser
 talna voda Grundwasser
 tekoča voda Fließwasser
 termalna voda Thermalwasser
 vodovodna voda Leitungswasser
 zdravilna voda Heilwasser
 živa voda Lebenswasser
 voda iz izvira Quellwasser
 voda iz staljenega snega/ledu Schmelzwasser
 voda iz vodnjaka Brunnenwasser
 
 3.
 mrzla voda kaltes Wasser, Kaltwasser
 topla voda warmes Wasser, Warmwasser
 mrzla in topla voda Kalt- und Warmwasser
 vroča voda heißes Wasser, Heißwasser, Warmwasser
 namizna voda Tafelwasser
 neprečiščena voda Rohwasser
 pitna voda Trinkwasser ➞ → pitna voda
 porabna/tehnična voda Brauchwasser
 rabljena voda Spülwasser
 sveža voda Frischwasser
 tehnična voda Nutzwasser, Brauchwasser
 umazana voda Schmutzwasser
 voda od kuhanja zelenjave die Gemüsebrühe
 voda od pomivanja posode das Spülwasser
 voda za čaj Teewasser
 voda za gašenje Löschwasser
 voda za kopanje Badewasser
 voda za oskrbo Versorgungswasser
 voda za umivanje Waschwasser
 
 4.
 religija blagoslovljena voda Weihwasser
 krstna voda Taufwasser
 
 5.
 figurativno češpljeva voda kava: der Blümchenkaffee
 
 6.
 vode množina Wasser množina, das Wasser
 (globinske das Tiefenwasser)
 odpadne vode das Abwasser
 padavinske vode das Niederschlagswasser, Niederschlagswässer množina
 |
 to je voda na njegov mlin das ist Wasser auf seine Mühle, das ist Wind in seine Segel
 voda mu sega do vratu das Wasser steht ihm bis zum Hals
 bati se vode wasserscheu sein
 vihar v kozarcu vode ein Sturm im Wasserglas
 ne biti vreden pol fajfe vode keinen [Schuß] Schuss Pulver wert sein
 do tedaj bo preteklo še dosti vode bis dahin läuft noch viel Wasser den Berg hinunter
 piti vodo Wasser trinken, ein Wassertrinker sein
 nositi vodo v morje Eulen nach Athen tragen, Wasser in ein Sieb schöpfen, Wasser in die Elbe tragen
 ki veže vodo wasserbindend
 
 brez vode wasserlos
 potegniti iz vode aus dem Wasser ziehen, auffischen
 figurativno kot bi ga/jo iz vode potegnil biti videti: wie aus dem Wasser gezogen
 
 iti na vodo Wasser lassen ➞ → voda2
 
 na vodi auf dem Wasser
 pristanek na vodi letalstvo die Wasserung, die Wasserlandung
 pristati na vodi letalstvo wassern, zu Wasser gehen, zasilno: notwassern
 figurativno čutiti na vodi vorausahnen
 smučanje na vodi šport das Wasserskilaufen, der Wasserschisport
 tresti se kot šiba na vodi zittern wie Espenlaub
 
 nad vodo über Wasser
 držati se nad vodo sich über Wasser halten
 
 ob vodi am Wasser, am Wasserlauf
 biti ob vodi figurativno nichts als Wasser zu sich nehmen
 ob kruhu in vodi bei Brot und Wasser
 
 iti po vodo Wasser holen
 figurativno vrč hodi po vodo, dokler se ne razbije der Krug geht so lange zum Brunnen, bis er bricht
 
 po vodi auf dem Wasser, zu Wasser, transportirati: auf dem Wasserweg
 po kopnem in po vodi zu Wasser und zu Lande
 medicina hoditi po vodi Wasser treten
 hoja po vodi das Wassertreten
 plavati po vodi auf dem Wasser treiben, (den [Fluß] Fluss/Bach) hinuntertreiben
 potreba po vodi der Wasserbedarf
 
 pod vodo unter Wasser, getaucht
 biti pod vodo (poplavljen) unter Wasser stehen, v goboki vodi: unter Wasser sein
 
 strah pred vodo die Wasserscheu
 
 v vodo ins Wasser
 pasti v vodo ins Wasser fallen (tudi figurativno)
 skoki v vodo šport das Wasserspringen
 spustiti v vodo ribe: einsetzen
 vlivanje v vodo der [Wasserguß] Wasserguss
 
 v vodi im Wasser
 kopati se v mrzli/topli vodi kalt/warm baden
 kaljenje v vodi tehnika die Wasserhärtung
 počutiti se: kot riba v vodi wie ein Fisch im Wasser
 namakati/namočiti v vodi wässern
 obstojen v vodi wasserbeständig
 (v trdi hartwasserbeständig), wasserfest
 prati/umivati v mrzli/topli vodi kalt/warm waschen
 topen v vodi wasserlöslich
 netopen v vodi wasserunlöslich
 zdrav kot riba v vodi pumperlgesund
 živeč v vodi/prilagojen življenju v vodi živalstvo, zoologija im Wasser heimisch, wasserlebend
 
 z vodo mit Wasser
 bogat z vodo wasserreich
 britje z vodo die [Naßrasur] Nassrasur
 hlajen z vodo wassergekühlt
 jarek z vodo der Wassergraben
 preskrba z vodo die Wasserversorgung
 (individualna Einzelwasserversorgung, s toplo Heißwasserversorgung)
 zasičenost z vodo die Wassersättigung
 razredčiti z vodo wässern
 reven z vodo wasserarm
 stiska z vodo die Wassernot
 zdravljenje z vodo die Wasserkur, die Wasserbehandlung (z mrzlo Kaltwasserbehandlung)
 
 za vodo für das Wasser, fürs Wasser
 brizgalna za vodo die Wasserspritze
 cisterna/posoda za svežo vodo der Frischwassertank
 kotel/kotliček za vodo der Wasserkessel
 kozarec za vodo das Wasserglas
 neprepusten za vodo wasserdicht, wasserundurchlässig
 prepusten za vodo wasserdurchlässig
 tank za vodo der Wassertank
 vedro za vodo der Wassereimer
 vrč za vodo der Wasserkrug
 zbiralnik za vodo der Wasserbehälter
 
-  vojsk|a1 [ô] ženski spol (-e …) die Armee, das Heer, Streitkräfte množina (kopenska Landstreitkräfte)
  
 najemniška vojska das Söldnerheer
 okupacijska vojska die Besatzungsarmee
 poklicna vojska das Berufsheer
 stalna vojska stehendes Heer
 črna vojska der Landsturm
 rod vojske die Teilstreitkraft, die Waffengattung
 iti v vojsko einrücken
 vpoklicati v vojsko zu den Waffen rufen
 kjer nič ni, še vojska ne vzame wo nichts ist, hat der Kaiser sein Recht verloren
 
-  vor1 Präposition
 
 1.  vor dem/das Haus, vor dem/den Richter, vor fünf Uhr, vor der/die Stadt, vor sich, vor Christi: pred (kom/koga, čim/kaj)
 
 2.  Kälte, Angst, Hunger, Glück: od; Arbeit: zaradi | vor allem/vor allen Dingen predvsem; vor sich hin sam pred sebe; vor sich gehen dogajati se, goditi se; etwas noch vor sich haben imeti še pred seboj
 
-  vpraša|ti (-m) spraševati koga kaj (jemanden etwas) fragen, (jemandem) eine Frage stellen; (povprašati) anfragen
  
 preveč vprašati (jemanden) überfragen
 še enkrat vprašati nachfragen, rückfragen, zurückfragen
 vprašati za svet sich Rat holen bei, (jemanden) zu Rate ziehen
 Jasno! še vprašate! Und ob!/da fragen Sie noch!
 
-  vroč [ò] (-a, -e) heiß (vroča kri heißes Blut, vroča limonada heiße Zitrone, vroča sled heiße Spur)
  
 še vroč brühheiß, (sveže pečen) ofenheiß
 Heiß-, Warm- (voda das Warmwasser, brušenje das Heißschleifen, stiskanje Heißpressen, Warmpressen, valj die Heißwalze, die Heißmangel); figurativno glühend, heiß
 vroče oblivati/spreletavati koga (jemanden) heiß überrieseln, (jemandem) heiß über den Rücken laufen, heiß den Rücken hinunterlaufen
 vroče mi je mir ist heiß
 nobena juha se ne poje tako vroča, kot se skuha es wird nichts so heiß gegessen, wie es gekocht wird
 kuj železo, dokler je vroče man soll das Eisen schmieden, solange es heiß ist
 
-  vzeti1 [é] (vzamem) jemati
 
 1.  nehmen, -nehmen (dol hinunternehmen/herunternehmen, gor hinaufnehmen/heraufnehmen, iz hinausnehmen/herausnehmen, einer Sache entnehmen, iz rok abnehmen, narazen [auseinandernehmen] auseinander nehmen, nazaj zurücknehmen, proč wegnehmen, s seboj mitnehmen); tudi pravo an sich nehmen; iz kartona, paketa: auspacken, (einer Packung …) entnehmen
 vzeti dopust Urlaub nehmen, sich beurlauben lassen, sich freistellen lassen
 vzeti iz obtoka denar ipd.: einziehen, außer Kurs setzen
 vzeti iz okvira aus dem Rahmen nehmen, ausrahmen
 vzeti iz plenic auswickeln
 vzeti iz prometa aus dem Verkehr nehmen/ziehen, vozilo: außer Dienst stellen
 vzeti iz uporabe außer Gebrauch setzen
 vzeti na svoja pleča krivdo ipd.: auf seine Rechnung nehmen, auf seine Schulter nehmen
 vzeti nase krivdo ipd.: auf sich nehmen, auf seine eigene Kappe nehmen, dolgotrajne preiskave ipd.: auf sich nehmen, sich (Untersuchungen) unterziehen
 vzeti posojilo eine Anleihe nehmen, na kaj: eine Anleihe nehmen auf, (etwas) belehnen
 vzeti s seboj v grob mit ins Grab nehmen
 vzeti v hrambo in Verwahrung nehmen
 vzeti v komisijsko prodajo in Kommission nehmen
 vzeti v najem mieten, anmieten
 vzeti v račun (etwas) in Rechnung nehmen, kot staro za novo: in Zahlung nehmen
 vzeti v rejo otroka: in Pflege nehmen
 vzeti v službo koga (jemanden) anstellen
 vzeti v sredo in die Mitte nehmen
 vzeti v zakup (etwas) pachten, in Pacht nehmen, figurativno in Kauf nehmen
 vzeti v zaščito in Schutz nehmen
 vzeti zalet anlaufen, Schwung holen
 
 2.  zdravila: nehmen, einnehmen; prstne odtise: abnehmen, za preiskavo: nehmen, entnehmen
 vzeti kri eine Blutprobe nehmen/entnehmen
 vzeti vzorec eine Probe nehmen/entnehmen, ein Muster nehmen/entnehmen
 
 3.
 vzeti podkupnino Schmiergeld einstecken, sich bestechen lassen
 
 4.  figurativno nehmen, rauben (spanec den Schlaf)
 vzeti čas Zeit rauben, Zeit kosten, veliko časa: zeitraubend sein
 vzeti čast in dobro ime pravo die Ehre abschneiden
 vzeti dar govora (jemandem) die Rede verschlagen
 vzeti iluzije komu (jemandem) die Illusionen rauben
 vzeti moči bolezen: an den Kräften zehren
 vzeti sapo (jemandem) den Atem verschlagen
 vzeti tek komu (jemandem) den Appetit verschlagen
 vzeti veselje do komu (jemandem etwas) vermiesen/verleiden, (jemandem) alle/die Freude nehmen
 vzeti voljo komu (jemanden) entmutigen
 vzeti si življenje sich das Leben nehmen, sich umbringen
 
 5.
 figurativno vzeti besedo komu (jemandem) das Wort nehmen
 vzeti besedo iz ust komu (jemandem) das Wort aus dem Mund nehmen, (jemandem) aus dem Herzen sprechen
 vzeti si k srcu nasvet: beherzigen, (biti žalosten) sich (etwas) zum Herzen nehmen
 vzeti kot (sprejemati) nehmen als, (sprijazniti se) (etwas) hinnehmen
 vzeti na muho (jemanden) aufs Korn nehmen/ins Visier nehmen
 vzeti ost čemu (einer Sache) die Spitze nehmen, den Stachel nehmen
 vzeti pod drobnogled unter die Lupe nehmen
 vzeti pot pod noge die Beine unter den Arm nehmen
 vzeti pravico v lastne roke Selbstjustiz üben
 vzeti resno ernst/wichtig nehmen
 ne vzeti resno česa: nicht ernst nehmen, [leichtnehmen] leicht nehmen, auf die leichte Achsel/Schulter nehmen, koga: nicht ernst nehmen, nicht für voll nehmen
 vzeti v misel in Betracht ziehen
 vzeti v poštev berücksichtigen
 vzeti v precep koga (jemanden) in die Schraube nehmen
 vzeti si za zgled koga: sich (jemanden) zum Vorbild nehmen
 vzeti za zlo (jemandem etwas) verdenken
 
 6.
 vzeti nedovoljena poživila dopen
 vzeti mamila fixen
 vzeti kokain koksen
 
 7.  za moža/ženo: heiraten, ehelichen
 
 8.
 vzemimo, da … vorausgesetzt, [daß] dass …, angenommen, [daß] dass …
 
 9.
 figurativno kjer nič ni, še vojska ne vzame wo nichts ist, hat der Kaiser sein Recht verloren
 | ➞ → jemati1
 
-  vzeti2 [é] (vzamem) jemati v šoli: durchnehmen (novo lekcijo eine neue Lektion, Smoletovo Antigono die Antigona von Smole, še enkrat nachnehmen) 
-  warten1 čakati, počakati (auf na); das kann warten to lahko počaka; da kannst du lange warten tega pa ne boš doživel; na warte! le počakaj!; auf sich warten lassen pustiti se čakati, figurativ dolgo trajati; nicht auf sich warten lassen figurativ takoj nastopiti; auf das/den haben wir gerade gewartet samo še tega nam je bilo treba 
-  was
 
 1.  Interrogativpronomen kaj; auf/für/um was na/za/za kaj; mit was s čim; von was o čem; was für (ein/eine/eines) kakšen, kakšna, kakšno (was für Blumen kakšne rože, was sind das für Blumen kakšne rože so to) ; aber was kaj pa; und was nun kaj pa zdaj?; weißt du was! veš kaj!; und was denn? pa potem?; was meinen Sie damit? kako to mislite?; was ist das schwierig kako težko je to; was an koliko; was kostet das koliko to stane
 
 2.  Relativpronomen: kar; kolikor (lauf, was du kannst teci, kolikor moreš)
 
 3.  Indefinitpronomen (etwas) nekaj, kaj; ganz was anderes čisto nekaj drugega; so was kaj takega; was auch immer karkoli so was! kaj takega!; ach was! kje neki!; und was nicht alles in kaj vse še ne