-
mit moški spol (-a …) der Mythos
-
ko1 časovni veznik
1. (vedno, ko) wenn, immer wenn; (takoj ko) wenn (ko boš gotov wenn du fertig bist)
2. enkraten dogodek/enkratno dogajanje v preteklosti: als (ko sem se vrnil/bližal hiši als ich zurückkam/mich dem Haus näherte)
v času, ko zu der Zeit, als …
tedaj, ko damals, als …
3.
v trenutku, ko in dem Augenblick/zu dem Zeitpunkt, wo …
4. prevajamo s predložno zvezo namesto z odvisnikom: bei (ko pada mrak bei einbrechender Dämmerung, bei Einbruch der Dunkelheit/Nacht, ko petelin prvič zapoje beim ersten Hahnenschrei, ko se igra prične bei Spielbeginn); mit (ko začne veljati … mit [Inkrafttreten] Inkrafttreten des …); nach (ko doseže 65. leto starosti nach Erreichung des 65. Lebensjahres)
medtem ko während (medtem ko je trajala igra während der Spieldauer, medtem ko so bili na potovanju während sie verreist waren)
5.
potem ko nachdem
vtem ko indem
brž ko sobald, sobald als
6.
medtem ko dopustni: ➞ → medtem ko
-
z, s2
1. kom, čim: mit (s sinom mit dem Sohn, s sekiro mit der Axt, s hripavim glasom mit heiserer Stimme)
2. povezano z: mit (hiša z vrtom ein Haus mit Garten, soba z zajtrkom ein Zimmer mit Frühstück, ležati z vročino mit Fieber im Bett liegen)
z apetitom mit Appetit
z namenom (namerno) mit Absicht
vsebujoč: mit (kozarec z medom ein Glas mit Honig, vreča s krompirjem ein Sack mit Kartoffeln)
(skupaj) z samt, und (gospod X z družino Herr X samt/und Familie)
v starosti: mit (mit 19 Jahren)
3. v smeri:
s tokom mit dem Strom
z vetrom mit dem Wind
meja z … die Grenze mit …
mejiti z/na … grenzen auf (z Italijo auf Italien), ( ležati ob ) angrenzen an
4. sredstvo: durch (postati bolj razgledan z branjem durch Lektüre sein Allgemeinwissen vergrößern, s pritiskom na ta gumb durch Drücken dieses Knopfes)
prepričati z argumenti durch Argumente überzeugen
doseči z vztrajnostjo durch Ausdauer (sein Ziel) erreichen
matematika deliti z dividieren durch; mittels (des) (s škripcem mittels Flaschenzug, mittels eines Flaschenzugs)
5.
z naslovom besedilo: unter dem Titel, unter der Überschrift
pismo: per Adresse
z datumom unter dem Datum
dobava s prvim majem: lieferbar per (ersten Mai)
-
bandažira|ti (-m) mit Bandagen versehen; umwickeln
-
belozob [ó] (-a, -o) mit weißen Zähnen
-
besežira|ti (-m) medicina mit BCG impfen
-
bistrogled [é] (-a, -o) mit wachem Blick
-
blekn|iti [ê] (-em) kaj presenetljivega: herausplatzen mit; (govoriti brez premisleka) dahinsagen
-
blodnjav (-a, -o) mit Wahnvorstellungen
-
bos [ó] (bôs|a, -o) barfuß, barfüßig; mit bloßen Füßen; unbeschuht; konj: unbeschlagen, nicht beschlagen
figurativno biti gol in bos kein Hemd auf dem Leib haben
figurativno ta je pa bosa! erstunken und erlogen!, das ist reine Erfindung!
-
bosonog [ó] (-a, -o) samo kot prislov barfuß, mit bloßen Füßen; pridevnik barfüßig
bosonogi menih der Barfüßermönch
bosonogi red der Barfüßerorden
bosonogi zdravnik der Barfußarzt
-
božje [ô]
častiti po božje anbeten, vergöttern
(malikovati) Abgötterei treiben mit
-
bronastolas (-a, -o) mit bronzefarbenem Haar
-
bruhn|iti (-em) bruhati jedačo, pijačo: erbrechen; herausschleudern, ausschleudern; z besedami, mržnjo: herausplatzen mit
bruhniti v jok in Tränen ausbrechen
bruhniti v smeh in in Gelächter ausbrechen, herausprusten, losplatzen
-
butn|iti (-em) butati ob: prallen gegen, nasproti: entgegenschlagen; z besedami na dan: herausplatzen mit, mit der Tür ins Haus fallen
-
cefedra|ti (-m) mit den Fingern zerpflücken
-
cefra|ti (-m) les, krpe ipd.: zerfasern (hat zerfasert); volno, vato, žimo: [auseinanderzupfen] auseinander zupfen; (trgati) zerreißen (tudi figurativno); s prsti: mit den Fingern zerpflücken, [auseinanderpflücken] auseinander pflücken
figurativno cefrati živce an den Nerven zerren
cefrati se rob: fransen, ausfransen, zerfasern (ist zerfasert)
snov: rissig sein
-
cepeta|ti (-m) od nestrpnosti/besa: trampeln (vor Ungeduld/Wut); navdušeno: mit den Füßen trampeln; otrok nemirno: zappeln
-
ciklonizacij|a ženski spol (-e …) kemija, medicina die Zyklonisierung, die Schädlingsbekämpfung mit Zyklon
-
cofast [ô] (-a, -o) mit Pompons