Franja

Zadetki iskanja

  • izračuna|ti (-m) izračunavati errechnen, berechnen, ausrechnen; kalkulieren; komu: vorrechnen
    izračunati pavšal pauschalieren
    izračunati saldo saldieren
    izračunati si sich ausrechnen, die Rechnung machen
    vnaprej izračunati vorherberechnen
  • izvin|iti (-em) medicina komu kaj (bei jemandem) ein Verstauchung hervorrufen
    izviniti si kaj sich (etwas) verstauchen
  • jajc|e srednji spol (-a …)

    1. živalstvo, zoologija das Ei (znesti legen); živalstvo, zoologija -ei (galebje Möwenei, golobje Taubenei, gosje Gänseei, kačje Schlangenei, kokošje Hühnerei, kukavičje Kuckucksei, nojevo Straußenei, račje Entenei); v kuhinji: (čajno Frischei, domače Landei, enodnevno Trinkei, na oko Setzei, Spiegelei, v prahu Trockenei, za valjenje Brutei, natrto Bruchei, Knickei, umešano Rührei, v slanici vloženo Solei)
    poširana jajca množina verlorene Eier
    figurativno Kolumbovo jajce das Ei des Kolumbus
    znesti jajce ein Ei legen
    nesti jajca Eier legen
    valiti jajca Eier bebrüten
    stepsti jajce ein Ei steif schlagen
    velik kot jajce eigroß, kot golobje: taubeneigroß, kot kurje: hühnereigroß
    … jajce/a, za jajca Eier-
    (ura za kuhanje jajc die Eieruhr, kuhalnik za jajca der Eierkocher, podstavek za jajca der Eierständer, presvetljevalnik za jajca die Eierlampe, žlička za jajca der Eierlöffel, figurativno ples po jajcih der Eiertanz)

    2. (modo) das Ei; ➞ → modo
    figurativno praskati se po jajcih herumlungern

    3.
    jajca množina (šara) der Krempel
    figurativno pustiti vsa ta jajca den ganzen Krempel umwerfen
    figurativno stara jajca alte/olle Kamellen, der Schnee von gestern, ein alter Hut
    |
    kot po jajcih hoditi: wie auf Eiern
    figurativno delati kot z jajcem wie ein rohes Ei behandeln
    figurativno biti si podoben kot jajce jajcu sich gleichen wie ein Ei dem anderen, sin očetu ipd.: wie aus dem Gesicht geschnitten sein
    figurativno iskati dlako v jajcu ein Haar in der Suppe suchen, (jemandem) am Zeuge flicken
    jajce več od pute ve das Küken will klüger sein als die Henne
  • jasn|o1 srednji spol (-ega, ni množine)
    biti si na jasnem im Klaren sein über, o samem sebi: (mit sich selbst) im Reinen sein
    ne biti si na jasnem (o) sich im Unklaren sein über
    priti si na jasno (o) sich (etwas) klar machen; ins Reine kommen (mit)
    kot strela z jasnega wie der Blitz aus dem heiteren Himmel
  • jemati1 (jêmljem) vzeti

    1. nehmen, -nehmen (dol hinunternehmen/herunternehmen, gor hinaufnehmen/heraufnehmen, iz hinausnehmen/herausnehmen, einer Sache entnehmen, iz rok abnehmen, narazen [auseinandernehmen] auseinander nehmen, nazaj zurücknehmen, s seboj mitnehmen, proč wegnehmen)

    2. zdravila: einnehmen; prstne odtise: abnehmen, za preiskavo: nehmen, entnehmen
    jemati kri Blutproben entnehmen
    jemati vzorce Proben nehmen/entnehmen, Muster nehmen/entnehmen

    3.
    jemati podkupnino Schmiergelder einstecken, sich bestechen lassen

    4. figurativno rauben (mir die Ruhe, spanec den Schlaf)
    jemati čas Zeit rauben, veliko časa: zeitraubend sein
    jemati čast in dobro ime pravo die Ehre abschneiden
    jemati moči bolezen: an den Kräften zehren

    5.
    figurativno jemati v misel in Betracht ziehen
    jemati v poštev berücksichtigen, in Rücksicht nehmen
    jemati resno ernst/wichtig nehmen
    ne jemati resno česa: nicht ernst nehmen, [leichtnehmen] leicht nehmen, auf die leichte Achsel/Schulter nehmen
    koga: nicht ernst nehmen, nicht für voll nehmen
    jemati si k srcu sich (etwas) zum Herzen nehmen
    jemati kot (sprejemati) nehmen als
    jemati si za zgled koga: (jemandem) nachstreben/nacheifern

    6.
    jemati nedovoljena poživila dopen
    jemati mamila fixen
    jemati kokain koksen

    7. za moža/ženo: (im Begriff sein zu) heiraten
    |
    dajati je bolje kot jemati geben ist seliger denn/als nehmen
    | ➞ → vzeti1
  • jezik1 [ê] (jezik|a, -a, -i)

    1. anatomija die Zunge, -zunge (angelski Engelszunge, goveji Rinderzunge, mačji Katzenzunge, medicina malinasto rdeč Himbeerzunge, prekajen Räucherzunge, Pökelzunge); lovstvo der Lecker
    medicina pekoč jezik das Zungenbrennen
    jezika:
    … jezika Zungen-
    (hrbet der Zungenrücken, konica die Zungenspitze, koren die Zungenwurzel, vezica das Zungenbändchen, medicina vnetje die Zungenentzündung)

    2. pri čevlju: die Lasche, der Lappen

    3. figurativno (usta, gobec) die Zunge, das Mundwerk, der Mund
    dolg jezik ein loser Mund
    lažniv jezik eine falsche Zunge
    nesramen jezik ein loses Maul
    oster jezik eine scharfe Zunge, die Scharfzüngigkeit
    umazan jezik ein ungewaschener Mund
    zloben jezik ein böses Maul
    zlobni jeziki množina böse Mäuler, böse Zungen
    |jezika:
    figurativno okretnega jezika redegewandt
    ne šparati jezika kein Blatt vor den Mund nehmen
    |jezik:
    figurativno brusiti jezik die Zunge wetzen, seinen Schnabel wetzen (an)
    brzdati jezik seine Zunge hüten/zügeln
    držati jezik za zobmi den Mund halten
    imeti namazan jezik nicht auf den Mund gefallen sein, ein großes/gutes Mundwerk haben
    lomiti si jezik pri izgovarjanju: sich die Zunge verrenken
    opeči si jezik figurativno sich die Zunge verbrennen
    pokazati jezik die Zunge zeigen
    razvezati jezik die Zunge lösen
    zavezati jezik komu (jemanden) mundtot machen
    na jezik(u):
    položiti na jezik besede: in den Mund legen
    biti vsem na jeziku in aller Munde sein
    brez dlake na jeziku mit nackten Worten
    imeti na jeziku odgovor: (die Antwort) auf den Lippen haben, auf der Zunge liegen (die Antwort liegt …)
    na jeziku med, v srcu led Honig im Munde, Galle im Herzen
    v jezik:
    ugrizniti se v jezik figurativno sich auf die Zunge beißen, sich (eine Bemerkung) verkneifen
    z jezika:
    vzeti z jezika aus dem Mund nehmen
    iti hitro/težko z jezika glatt/schwer von der Zunge gehen
  • kakor1

    1. (enako kot) wie, so wie; (bolj/manj kot) als; (kot bi bil/bila …) wie

    2. (drug/drugače, kot) anderer/anders als

    3.
    tako … kakor wie (tako pri kritiki kakor pri bralcih bei der Kritik wie beim Leser)
    kakor tudi (in) sowie (kakor tudi beletristika sowie schöne Literatur)

    4.
    kakor da bi als ob (delati se, kakor da bi … tun als ob)

    5. v sporočanju tujega govora: soll heißen (rekel je, naj vpraša strica - kakor mene er sagte, [daß] dass er den Onkel fragen soll - soll heißen: mich)

    6.
    kakor kdaj je nachdem
    kakor kane wie es gerade kommt
    kakor si boš postlal, tako boš ležal wie man sich bettet, so liegt man
    | ➞ → kot
  • kdo1 [ó] (koga, komu …) vprašalno: wer
    kdo neki/le kdo wer denn, wer denn sonst
    kdo pa (misliš, da) si? für wen hältst du dich?
    za koga me pa imaš? für wen hältst du mich?
    podredno: wer
    |
    povej mi, s kom se družiš, in povem ti, kdo si sage mir, mit wem du umgehst, und ich sage dir, wer du bist
    v restavraciji: za koga je (riba)? wer bekommt (Fisch)?
  • kljuk|a2 ženski spol (-e …) na vratih: die Klinke, Turklinke, der Türdrücker, Drücker, der Türgriff, die Türfalle
    zaporna kljuka die Sperrklinke
    odpreti s kljuko aufklinken
    figurativno podajati si kljuko sich die Klinke in die Hand geben
  • klobuk moški spol (-a …) der Hut, -hut (kardinalski Kardinalshut, klobučevinast Filzhut, knežji Fürstenhut, lovski Jägerhut, železni Eisenhut)
    …klobuka/klobuku/klobuke Hut-
    (model das Hutmodell, oblika die Hutform, velikost die Hutgröße, kljuka za der Huthaken, polička za die Hutablage, prodajalna das Hutgeschäft, trak na das Hutband); živalstvo, zoologija Capulus: die Hutschnecke
    madžarski klobuk die Ungarn-Kappe
    morski klobuk die Qualle
    rastlinstvo, botanika zlati klobuk die Türkenbund-Lilie
    figurativno klobuk dol! Hut ab!
    vtakniti (si) kaj za klobuk (sich) (etwas) an den Hut stecken
  • ko2 vzročni veznik (ker) da (ko si tako neroden da du so ungeschickt hantierst); (saj) ja (ko je pa res! es ist ja wahr!)
  • kot3

    1. (enako kot) wie (bel kot sneg weiß wie Schnee), (kot kak, kot bi bil) wie ein (močan kot medved stark wie ein Bär, obnaša se kot (kak) pesnik er tritt wie ein Dichter auf)
    kot sledi (takole) wie folgt, [folgendermaßen] folgendermaßen
    kot že ime pove/kot pove že ime wie schon der Name sagt

    2.
    tako … kot so … wie
    prav tako …, kot ebenso …, wie (tako razcapan kot on so/ebenso zerlumpt wie er)
    tako kot (in tudi) wie, sowie
    prav tako ne, kot [sowenig] so wenig/[ebensowenig] ebenso wenig, wie
    toliko … kot [soviel] so viel … wie/als
    prav toliko … kot [ebensoviel] ebenso viel … wie (toliko denarja kot njena sestra [soviel] so viel/[ebensoviel] ebenso viel Geld wie ihre Schwester)
    toliko kot [soviel] so viel wie ein (ta odgovor je bil toliko kot privolitev diese Antwort war [soviel] so viel wie eine Zusage)

    3. (drugače kot) als (starejši kot Peter älter als Peter, bolj iz sočutja kot iz ljubezni mehr aus Mitleid als aus Liebe, rajši umreti kot biti nesvoboden lieber sterben als unfrei sein)
    vse prej kot alles andere als
    drugače, kot sem si zamislil anders als ich es mir gedacht habe

    4.
    kot kdaj prej denn je zuvor
    kot sploh kdaj denn je

    5.
    kot da bi/kot da bi bil (kakor da bi) als ob s konjunktivom (zdelo se mi je, kot da bi bil čakal že ure in ure mir kam es vor, als ob ich schon Stunden über Stunden gewartet hätte)

    6.
    tako … kot (tudi) … sowohl … als (auch) …

    7. po rojstvu, poklicu ipd.: als (Peter kot zdravnik/njen mož/rojen Dunajčan Peter als Arzt/ihr Mann/ein geborener Wiener)

    8.
    kot le kaj unglaublich (spreten, kot le kaj unglaublich geschickt)
    kot le kdo wie kaum jemand
    kot le kje wie kaum woanders

    9.
    bel kot … -weiß (lilija lilienweiß)
    črn kot … -schwarz (oglje kohlschwarz)
    težak kot … -schwer (kamen steinschwer)
    trd kot … -hart (kamen steinhart, knochenhart)
    visok kot … -hoch (drevo baumhoch) ➞ → bel, črn, visok, velik, težak, trd, neumen …
  • krajša|ti (-m) skrajšati kürzen (tudi matematika ulomke), verkürzen, abkürzen
    krajšati se dnevi, noči: abnehmen
    krajšati si čas sich die Zeit verkürzen
  • kravžlja|ti (-m)
    figurativno kravžljati si možgane sich das Hirn zermartern
  • krčevito krampfhaft, verkrampft
    krčevito iskati besede nach Worten ringen
    krčevito se boriti za odločitev mit einem [Entschluß] Entschluss ringen
    krčevito si prizadevati za uspeh um Erfolg ringen
    krčevito stiskati roko: verkrampfen
    krčevito prijeti za sich krampfen in
  • krivd|a ženski spol (-e …) die Schuld; das Verschulden; die Täterschaft; (izključna Alleinschuld, kolektivna Kollektivschuld, lastna Selbstverschulden, največja Hauptschuld, tuja Fremdverschulden)
    … krivde Schuld-
    (dokaz der Schuldbeweis, izključitev die Schuldausschließung, izrek die Schuldigsprechung, Schuldigerklärung, der Schuldspruch, kompleks der Schuldkomplex, občutek das Schuldgefühl, predlog za ugotovitev der Schuldantrag, priznanje das Schuldgeständnis, Schuldeingeständnis, Schuldbekenntnis, vprašanje die Schuldfrage)
    brez krivde unverschuldet, unverschuldetermaßen, unverschuldeterweise, ohne Verschulden, (nekriv) schuldlos
    po lastni krivdi selbstverschuldet, schuldhaft
    ne po lastni krivdi durch Fremdverschulden
    naložiti si krivdo eine/die Schuld auf sich laden
    pripisovati komu krivdo (za) (jemanden) verantwortlich machen
    podtakniti krivdo komu (jemandem) die Täterschaft zuschieben
    valiti krivdo (na) die Schuld abwälzen (auf)
    priznati krivdo pravo sich schuldig bekennen, ein Schuldgeständnis ablegen
  • krogl|a2 [ó] ženski spol (-e …) vojska die Kugel, das [Geschoß] Geschoss (iz pištole die Pistolenkugel, iz puške Gewehrkugel, iz revolverja Revolverkugel, s polnim plaščem das [Vollmantelgeschoß] Vollmantelgeschoss, topovska Kanonenkugel)
    krogle množina Kugeln, figurativno blaue Bohnen
    odbita krogla der Querschläger
    dež krogel der Kugelregen, der Kugelhagel
    lovilnik krogel der Kugelfang
    pognati si kroglo v glavo sich eine Kugel durch den Kopf jagen
  • kruh2 moški spol (-a …) figurativno (zaslužek) das Brot, der Broterwerb; Arbeit und Brot; Lohn und Brot
    trd/grenak kruh ein hartes/schweres Brot
    povsod najti kruh überall sein Brot finden
    za kos kruha (prepoceni) für ein Stück Brot
    biti pri kruhu materiell selbständig sein
    služiti (si) kruh sein Brot verdienen, die Brötchen verdienen
  • krvno sorodstvo srednji spol die Blutsverwandtschaft
    biti (si) v krvnem sorodstvu blutsverwandt sein
  • lagati (se) (lažem) zlagati se lügen; komu: (jemanden) anlügen, (jemanden) belügen, (jemanden) anschwindeln
    lagati (se)ti si sich selbst anlügen, (etwas) nicht wahrhaben wollen
    lagati (se)ti kot pes teče wie gedruckt lügen, lügen [daß] dass sich die Balken biegen