Franja

Zadetki iskanja

  • spoprijema|ti se [é] (-m se) spoprijeti se (ständig, laufend)
    spoprijemati se z [auseinandersetzen] auseinander setzen (mit), (ukrepati proti) vorgehen gegen
  • spor [ô] moški spol (-a …) der Konflikt, med osebami: der Streit (družinski Familienstreit, o pristojnosti Zuständigkeitsstreit, o univerzalijah Universalienstreit, znanstveni Gelehrtenstreit), med osebami, institucijami, državami: die Streitigkeit (delovni Arbeitsstreitigkeit, kompetenčni Gewaltenstreitigkeit, Kompetenzstreitigkeit, najemni Mietstreitigkeit, pravni Rechtsstreitigkeit, zaradi meje Grenzstreitigkeit, ustavni Verfassungsstreitigkeit, Verfassungskonflikt); (razdor) die Entzweiung, das Zerwürfnis; (spoprijem, spopad) die Auseinandersetzung
    spori množina Streitigkeiten, Querelen množina, Zwistigkeiten
    poravnati spor den Konflikt schlichten, einen Streit beilegen
    jabolko spora die Streitfrage, der Zankapfel
    točka spora der Streitpunkt
    v primeru spora im Streitfall
    brez spora (zlepa) in Güte
    posrednik v sporu der Schlichter
    priti v spor z sich überwerfen mit
    biti v sporu z im Streit liegen
    povzročati spore Unfrieden stiften
  • sporazumno einverständlich, im gegenseitigen Einvernehmen
    sporazumno z im Einverständnis mit, im Einvernehmen mit
  • spoštovanj|e1 srednji spol (-a …) die Achtung, Hochachtung, der Respekt; die Schätzung, Wertschätzung; der Respekt (vor); izkazano: die Ehrerbietung, die Ehrfurcht
    izkazovati spoštovanj komu (jemandem) seine Ehrfurcht bezeugen, Respekt erweisen/zollen
    pridobiti si spoštovanje sich Achtung verschaffen
    dokaz/izkazovanje spoštovanja die Ehrfurchtsbezeigung, Achtungsbezeigung
    brez dolžnega spoštovanja unehrerbietig
    pomanjkanje spoštovanja die Respektlosigkeit
    vreden spoštovanja schätzenswert, respektabel (tudi figurativno), achtenswert
    gledati s spoštovanjem koga aufblicken (zu)
    navdajajoč s spoštovanjem achtungsgebietend, [respekteinflößend] Respekt einflößend
    navdajati s spoštovanjem Ehrfurcht gebieten
    s spoštovanjem v pismih, dopisih: achtungsvoll, hochachtungsvoll
    z odličnim spoštovanjem mit vorzüglicher Hochachtung
  • sprav|a ženski spol (-e …)

    1. die Versöhnung, die Aussöhnung

    2. (pomiritev) der Frieden
    roka sprave die Friedenshand (ponuditi roko sprave die Friedenshand ausstrecken, jemandem die Friedenshand reichen)
    skleniti spravo s kom seinen Frieden mit (jemandem) machen

    3.
    religija zakrament sprave das Bußsakrament
    |
    doseči spravo (Menschen/Zerstrittene) zusammenbringen
  • spravi|ti1 (-m) spravljati s trudom, težavami: bringen, schaffen, kriegen, bekommen (dol herunterbringen, herunterschaffen, herunterkriegen, herunterbekommen, ven herausbringen, herausschaffen, domov heimbringen, heimschaffen, skupaj zusammenbekommen, zusammenkriegen ….)
    spraviti iz koncepta aus dem Konzept bringen, aus dem Text bringen
    spraviti iz ravnotežja aus dem Gleichgewicht bringen, figurativno aus der Fassung bringen, verstören
    spraviti iz reda aus der Ordnung bringen
    spraviti iz tira aus dem Konzept bringen, aus dem Gleis bringen
    spraviti k pameti zur Räson bringen, zur Vernunft bringen
    spraviti k sebi/pameti/zavesti zu sich bringen
    spraviti komu kaj k zavesti zum [Bewußtsein] Bewusstsein bringen
    spraviti na beraško palico auf den Bettelstab bringen
    spraviti na dan kak predmet: hervorholen, figurativno ans Licht bringen, an den Tag bringen
    spraviti na dnevni red aufs Tapet bringen, auf den Tisch bringen
    spraviti na druge misli auf andere Gedanken bringen
    spraviti na isti imenovalec gleichnamig machen, auf denselben Nenner bringen
    spraviti na kolena in die Knie zwingen
    spraviti na misel auf den Gedanken bringen (, [daß] dass …)
    spraviti na noge auf die Beine bringen, divjad: aufjagen, občinstvo: mitreißen, bolnika: wiederherstellen, aufpäppeln
    spraviti na oni svet ins Jenseits befördern
    spraviti na pot auf den Weg bringen
    spraviti na psa herunterwirtschaften
    spraviti na skupni imenovalec auf einen Nenner bringen
    spraviti na slab glas in Verruf bringen, in [Mißkredit] Misskredit bringen
    spraviti na sled auf die Spur bringen
    spraviti na stran beiseiteschaffen
    spraviti ob pamet wahnsinnig machen
    spraviti ob živce verrückt machen
    spraviti pod mizo pri pitju: unter den Tisch trinken/ saufen
    spraviti pod rušo unter den Rasen bringen
    spraviti pod streho unter Dach und Fach bringen
    spraviti pred sodišče vor Gericht bringen
    spraviti v jok/smeh weinen machen/lachen machen, zum Weinen/Lachen bringen
    spraviti v nesrečo ins Unglück stürzen
    spraviti v neugoden položaj in eine schiefe Lage bringen, ins Hintertreffen bringen
    spraviti v obup zur Verzweiflung bringen
    spraviti v posteljo (dati spat) zu Bett bringen
    spraviti v roke komu kaj (jemandem etwas) in die Hand spielen, zuspielen
    spraviti v promet anbringen, an den Mann bringen
    spraviti v slabo voljo (jemandem) aufs Gemüt schlagen, (jemanden) verstimmen, verdrießen
    spraviti v stik in Berührung bringen (mit)
    spraviti v tek in Gang bringen/setzen
    spraviti v težave in Schwierigkeit bringen
    spravi v tir wieder ins rechte Gleis bringen
    spraviti v začudenje verwundern
    spraviti v zagato in Teufels Küche bringen
    spraviti v zmoto in das Irrtum führen, irreführen
    spraviti se v grob s pijačo: sich zu Tode saufen
    spraviti se v jezo z govorjenjem: sich in Wut/Zorn reden
    spraviti s poti aus dem Weg schaffen
    spraviti s sveta aus der Welt schaffen
  • spravi|ti3 (-m) spravljati (doseči spravo) versöhnen (se sich), aussöhnen (se sich) (z/s mit)
  • spretnost [é] ženski spol (-i …) die Geschicktheit; die Geschicklichkeit, die Fertigkeit; (govorna Sprachfertigkeit, ročna Handgeschicklichkeit, Handfertigkeit, Fingerfertigkeit); die Gewandtheit (jezikovna Sprachgewandtheit)
    vozniška spretnost die Fahrkunst, das Fahrkönnen
    osnovne spretnosti množina Grundfertigkeiten
    z malo spretnosti mit etwas Geschick
  • sprt (-a, -o) zerstritten; (v sovražnih odnosih) verfeindet
    biti sprt im Streit liegen (mit), Streit haben mit
    sprt s seboj in s svetom mit sich und der Welt zerfallen
  • spusti|ti3 (-m) spuščati (znižati) herunterlassen, hinunterlassen, hinabsenken, herunterklappen, herablassen, gradbeništvo, arhitektura strop: abhängen
    pomorstvo spustiti sidro den Anker werfen
    spustiti čoln z ladje: ein Boot aussetzen
    spustiti zastavo v znamenje žalovanja: die Fahne auf halbmast setzen
    spustiti ceno mit dem Preis zurückgehen, den Preis herabsetzen
    spustiti v grob in die Grube senken
  • spušča|ti (-m) spustiti

    1. v vodo, zrak: ➞ → izpuščati

    2. (immer wieder, laufend) ➞ → spustiti

    3. (zniževati) senken
    spuščati ceno mit dem Preis (langsam/etwas) zurückgehen

    4. iz rok, na svobodo: auslassen, freilassen
    spuščati zmaje Drachen steigenlassen
  • sram3:
    sram me je ich schäme mich
    sram me je, da … mit Beschämung [muß] muss ich …
    ki te ga ni sram pokazati vorzeigbar, zum Vorzeigen
  • sramot|en [ô] (-na, -no) schändlich; blamabel; (ponižujoč) unwürdig; schmachvoll, schimpflich; Schand- (cena das Schandgeld, der Schandpreis, razsodba das Schandurteil)
    na sramoten način koga odpustiti: mit Schmach und Schande (entlassen)
  • src|e1 [é] srednji spol (srca, srci, srca) anatomija das Herz
    medicina razširjeno srce die Herzvergrößerung, die Herzerweiterung
    športno srce das Sportlerherz, Sportherz
    zamaščeno srce die Herzverfettung, das Fettherz
    umetno srce in pljuča die Herz-Lungen-Maschine
    … srca Herz-
    (bitje Herztöne množina, der Herzschlag, bolezen das Herzleiden, darovalec der Herzspender, delovanje die Herztätigkeit, funkcija die Herzfunktion, insuficienca die Herzinsuffizienz, masaža die Herzmassage, obremenjenost die Herzbeanspruchung, odpoved das Herzversagen, okvara die Herzschädigung, operacija die Herzoperation, poškodba die Herzverletzung, prenehanje bitja der Herzstillstand, presaditev die Herzverpflanzung, die Herztransplantation, razbijanje das Herzklopfen, omaganje die Herzschwäche, motnje v delovanju Herzstörungen množina, naglo utripanje das Herzjagen, trepetanje das Herzflimmern, zbolenje die Herzkrankheit, za krepitev zur Herzstärkung)
    medicina zastoj srca in krvnega obtoka der Herz-Kreislaufstillstand
    bolan na srcu herzleidend, herzkrank
    šum na srcu das Herzgeräusch
    operirati srce/na srcu am Herzen operieren
    učinkujoč na srce herzwirksam
    okoli srca/pri srcu in der Herzgegend
    bolečine pri srcu Herzschmerzen množina
    zbadanje pri srcu Herzstiche množina, das Herzstechen
    proti srcu herzwärts
    težave s srcem Herzbeschwerden množina
    imeti težave s srcem Herzbeschwerden haben, pogovorno: es mit dem Herzen zu tun haben
    v bližini srca herznah
    za srce fürs Herz
    kapljice za srce Herztropfen množina
    krepilen za srce herzstärkend
    zdravilo za srce Herzmittel
    specialist za srce der Herzspezialist
    srce mu je odpovedalo er ist an Herzversagen gestorben
    srce se ustavi ein Herzstillstand tritt ein
    X-u razbija srce X hat Herzklopfen
  • src|e3 [é] srednji spol (srca, srci, srca) figurativno das Herz, das Gemüt; das Innerste (Innerstes); (duša) die Seele
    nagovor: srce zlato mein Süßer, meine Süße
    čisto srce ein reines Herz
    človeško srce das Menschenherz
    dekliško srce Mädchenherz
    materino srce Mutterherz
    mehko srce ein Butterherz, ein weiches Herz
    mehkega srca weichherzig
    mrzlo srce die Herzenskälte
    očetovsko srce Vaterherz
    toplo srce die Herzenswärme
    trdo srce ein hartes Herz
    trdega srca hartherzig
    Srce Jezusovo das Herz Jesu
    praznik Srca Jezusovega das Herz-Jesu-Fest
    srce na pravem mestu das Herz auf dem rechten Fleck
    glas srca die Stimme des Herzens
    globine srca der Herzensgrund
    na dnu srca tief im Herzen, im tiefsten Herzen, in der Tiefe des Herzens
    smiliti se v dno srca komu (jemandem) in der Seele leidtun
    v globini srca tief im Innersten, tief im Herzen
    kraljica srca die Herzenskönigin
    skrivnost srca das Herzensgeheimnis
    zadeva srca die Herzensangelegenheit
    osvajalec ženskih src der Herzensbrecher
    ne imeti srca, da bi … es nicht übers Herz bringen …
    nositi srce na dlani das Herz auf der Zunge haben
    olajšati si srce sich (etwas) von der Leber reden, sich den Kummer vom Herzen reden, (jemandem) sein Herz ausschütten
    srce mu je padlo v hlače ihm fiel das Herz in die Hosen
    poslušati srce der Stimme des Herzens folgen
    težiti srce komu (jemandem) (schwer) auf der Seele liegen
    trgati srce komu (jemandem) das Herz zerreißen
    zlomiti srce das Herz brechen

    brez srca herzlos
    biti brez srca herzlos sein, kein Herz im Leibe haben

    do srca bis zum Herzen, zum Herzen
    iti do srca zum Herzen gehen, ans Herz greifen

    iz srca aus dem Herzen
    govoriti iz srca aus der Seele sprechen
    iz vsega srca vom ganzen Herzen, aus vollem Herzen, aus ganzer Seele

    k srcu zum Herzen
    gnati si k srcu sich (etwas) zu Herzen nehmen
    ne jemati si k srcu sich nicht aus (etwas) machen
    prirasel k srcu [liebgeworden] lieb geworden
    vzeti si k srcu sich (etwas) zum Herzen nehmen, svarila, nasvete: beherzigen

    na srce aufs Herz, auf das Herz
    roko na srce Hand aufs Herz
    položiti na srce komu kaj (jemandem etwas) ans Herz legen, [nahelegen] nahe legen

    na srcu auf dem Herzen
    ležati na srcu komu auf dem Herzen haben (jemand hat etwas auf dem Herzen)
    na jeziku med, v srcu led Galle im Herzen, Honig im Mund

    od srca vom Herzen; herzlich, innig, innigst, von Herzen, aus tiefster Seele
    od srca dober seelengut
    od srca rad herzensgerne
    od srca vesel herzensfroh, seelenfroh
    od srca pričakovan hochwillkommen
    kamen se odvali od srca ein Stein fällt (jemandem) vom Herzen
    ogromen kamen se odvali od srca eine Bergeslast fällt vom Herzen

    pod srcem unter dem Herzen
    nositi otroka pod srcem ein Kind unter dem Herzen tragen, ein Kind im [Schoße] Schoße tragen

    pri srcu am Herzen
    biti pri srcu (jemandem) ans Herz gewachsen sein, (jemandem) am Herzen liegen
    tak, da kar pri srcu stiska herzbeklemmend
    tesno mi je pri srcu mir ist bang

    s srcem mit dem Herzen
    s težkim srcem schweren Herzens
    z lahkim srcem leichten Herzens, leichtherzig, fröhlich
    z vsem srcem mit ganzer Seele
    veseliti se z vsem srcem herzensfroh sein

    v srce ins Herz, in das Herz
    v srce segajoč herzergreifend, [mitleiderregend] Mitleid erregend
    zadeti globoko v srce tief im Herzen treffen, in die Seele schneiden

    v srcu im Herzen, im Innersten
    globoko v srcu tief im Inneren, im tiefsten Herzen
  • sredstv|o [é] srednji spol (-a …)

    1. das Mittel (tudi pravo, kemija, medicina, tehnika, vojska); -mittel (barvalno Färbemittel, Farbmittel, bojno Kampfmittel, čarobno Zaubermittel, čudežno Wundermittel, dokazno pravo Beweismittel, filtrirno Filtermittel, informacijsko Informationsmittel, izrazno Darstellungsmittel, Ausdrucksmittel, izvršilno pravo das Exekutionsmittel, komunikacijsko Kommunikationsmittel, konservirno Konservierungsmittel, kontracepcijsko medicina Verhütungsmittel, Empfängnisverhütungsmittel, kontrastno Kontrastmittel, korozijsko Korrosionsmittel, kritno Deckmittel, maskirno vojska Tarnmittel, mehčalno Enthärtungsmittel, nasilno Gewaltmittel, penilno Schaummittel, plačilno Zahlungsmittel, pomirjevalno medicina Beruhigungsmittel, pomlajevalno Verjüngungsmittel, pomožno Hilfsmittel, pralno Waschmittel, pravno pravo Rechtsmittel, prevozno Beförderungsmittel, prisilno Zwangsmittel, prometno Verkehrsmittel, reklamno Werbemittel, pritiska Druckmittel, proti zmrzovanju Gefrierschutzmittel, za bljuvanje medicina Brechmittel, za bolj zbito rast agronomija in vrtnarstvo Stauchemittel, za grundiranje Grundiermittel, za nego kože Hautpflegemittel, za nego nohtov Nagelpflegemittel, za nego telesa Körperpflegemittel, za odstranjevanje rje Entrostungsmittel, za poliranje Poliermittel, za pomivanje posode Geschirrspülmittel, za sončenje Sonnenschutzmittel, za uničevanje mrčesa Ungezieferbekämpfungsmittel, za uničevanje škodljivcev Schädlingsbekämpfungsmittel, za varstvo rastlin Pflanzenschutzmittel, za zaščito pred rjo Rostschutzmittel, za zatiranje plevela agronomija in vrtnarstvo Unkrautbekämpfungsmittel, stilno Stilmittel, umetniško Kunstmittel, vzgojno Erziehungsmittel, zasilno Behelfsmittel, zaščitno Schutzmittel, zaščitno proti insektom Insektenschutzmittel, zaščitno proti ognju Flammschutzmittel, zaščitno za les Holzschutzmittel, zaviralno Verzögerungsmittel, zažigalno Brandmittel, zvočno Klangmittel, želirno Geliermittel)

    2.
    sredstvva množina -mittel množina
    (produkcijska Produktionsmittel)
    izbira sredstvva die Wahl der Mittel
    neprimerno sredstvo ein untaugliches Mittel
    poslužiti se skrajnih sredstvev zum Äußersten greifen
    preizkusiti vsa sredstva kein Mittel unversucht lassen
    uporabiti vsa sredstva alle Mittel aufbieten
    z vsemi sredstvvi mit allen Mitteln
  • srh moški spol (-a, ni množine)

    1. das Gruseln; občutek na koži: die Gänsehaut
    X mi zbuja srh mir gruselt vor X
    srh mit gre po hrbtu es läuft mir heiß und kalt über den Rücken
    srh vzbujajoč gruselig

    2. tehnika na pločevini: der Grat
  • stan|ovati (-ujem) wohnen in, (etwas) bewohnen
    poskusno stanovati probewohnen
    stanovati v najemnem stanovanju zur Miete wohnen
    stanovati v isti sobi z ein Zimmer teilen mit
    v katerem ni mogoče stanovati unbewohnbar
  • stati1 (stojim) stehen (nasproti gegenüberstehen, okoli herumstehen, umstehen, pod unterstehen, skupaj zusammenstehen, zraven dabeistehen), dastehen
    mirno/nepremično stati stillstehen
    stati in pasti z stehen und fallen mit
    stati kot okamenel wie angewurzelt dastehen
    stati kot štor wie ein Stock dastehen
    stati križem rok tatenlos zusehen
    stati na stehen auf, aufstehen
    stati na glavi auf dem Kopf stehen, [kopfstehen] Kopf stehen
    stati na trdnih tleh figurativno mit beiden Füßen fest im Leben/auf dem Boden stehen
    stati na stališču auf dem Standpunkt/Gesichtspunkt stehen
    stati na straži Posten stehen, Wache halten/stehen, schieben
    stati ob cesti ipd: stehen an, v vrsti: (die Straße) säumen
    stati ob strani beiseitestehen, komu (pomagati) zur Seite stehen, beistehen, mit Rat und Tat beistehen
    stati v ospredju im Vordergrund stehen
    stati v pozoru strammstehen
    stati v špalirju Spalier stehen
    stati v vrsti anstehen, Schlange stehen
    stati zravnano [geradestehen] gerade stehen, strammstehen
    trdno stati fest stehen, figurativno nicht wanken und nicht weichen
    ki stoji postrani schrägstehend
    ki stojijo okoli umstehend
    figurativno lasje (mu) stojijo pokonci die Haare stehen (ihm) zu Berge
  • status pravne osebe moški spol die Rechtspersönlichkeit (imeti besitzen)
    brez statusa/s statusom pravne osebe ohne/mit Rechtspersönlichkeit