Franja

Zadetki iskanja

  • jezik1 [ê] (jezik|a, -a, -i)

    1. anatomija die Zunge, -zunge (angelski Engelszunge, goveji Rinderzunge, mačji Katzenzunge, medicina malinasto rdeč Himbeerzunge, prekajen Räucherzunge, Pökelzunge); lovstvo der Lecker
    medicina pekoč jezik das Zungenbrennen
    jezika:
    … jezika Zungen-
    (hrbet der Zungenrücken, konica die Zungenspitze, koren die Zungenwurzel, vezica das Zungenbändchen, medicina vnetje die Zungenentzündung)

    2. pri čevlju: die Lasche, der Lappen

    3. figurativno (usta, gobec) die Zunge, das Mundwerk, der Mund
    dolg jezik ein loser Mund
    lažniv jezik eine falsche Zunge
    nesramen jezik ein loses Maul
    oster jezik eine scharfe Zunge, die Scharfzüngigkeit
    umazan jezik ein ungewaschener Mund
    zloben jezik ein böses Maul
    zlobni jeziki množina böse Mäuler, böse Zungen
    |jezika:
    figurativno okretnega jezika redegewandt
    ne šparati jezika kein Blatt vor den Mund nehmen
    |jezik:
    figurativno brusiti jezik die Zunge wetzen, seinen Schnabel wetzen (an)
    brzdati jezik seine Zunge hüten/zügeln
    držati jezik za zobmi den Mund halten
    imeti namazan jezik nicht auf den Mund gefallen sein, ein großes/gutes Mundwerk haben
    lomiti si jezik pri izgovarjanju: sich die Zunge verrenken
    opeči si jezik figurativno sich die Zunge verbrennen
    pokazati jezik die Zunge zeigen
    razvezati jezik die Zunge lösen
    zavezati jezik komu (jemanden) mundtot machen
    na jezik(u):
    položiti na jezik besede: in den Mund legen
    biti vsem na jeziku in aller Munde sein
    brez dlake na jeziku mit nackten Worten
    imeti na jeziku odgovor: (die Antwort) auf den Lippen haben, auf der Zunge liegen (die Antwort liegt …)
    na jeziku med, v srcu led Honig im Munde, Galle im Herzen
    v jezik:
    ugrizniti se v jezik figurativno sich auf die Zunge beißen, sich (eine Bemerkung) verkneifen
    z jezika:
    vzeti z jezika aus dem Mund nehmen
    iti hitro/težko z jezika glatt/schwer von der Zunge gehen
  • jok [ó] moški spol (-a …) das Weinen
    jok in stok das Jammergeschrei, das Wehgeschrei
    krčevit jok der Weinkrampf
    prisilni jok das Zwangsweinen
    bruhniti v jok in Tränen ausbrechen, die Haltung verlieren
    iti na jok den Tränen nahe sein (gre ji na jok sie ist …)
    spraviti v jok zum Weinen bringen
    rdeč od joka oči: [rotgeweint] rot geweint
    z jokom in stokom (z veliko težavo) mit Ach und Krach
  • k2

    1. zu (iti k bratu/železnici/izpitu/mesu/zeleni obleki; spadati/prištevati k sesalcem; sesti k mizi/večerji; čestitati k jubileju; k 5.točki)
    k stvari zur Sache

    2. (tik ob, prislonjeno k) an (etwas); pripeti k/priključiti (k): an

    3. (proti) krajevno: auf … zu
    iti k čemu /h komu (bližati se) auf (etwas/jemanden) zukommen

    4. (proti) časovno: gegen (k jutru gegen Morgen)

    5. iti k prireditvi: in (eine Veranstaltung)
  • kin|o moški spol (-a …) das Kino
    … kina Kino-
    (vstopnica za kino die Kinokarte, blagajna kina die Kinokasse, obisk der Kinobesuch, obiskovalec der Kinobesucher)
    iti v kino ins Kino gehen
  • klasj|e srednji spol (-a …) Ähren množina
    iti v klasje in die Ähren schießen, figurativno Früchte tragen
    pobiranje klasja die Ährenlese
    trgati klasje die Ähren rupfen
  • kon|ec1 [ô] moški spol (-ca …)

    1. top, oster, zgornji, spodnji: das Ende
    figurativno konec sveta (zelo daleč) das Ende der Welt (na konu sveta am Ende der Welt, z drugega kona sveta vom andern Ende der Welt)
    -ende (prednji Vorderende, zadnji Hinterende, topi Stumpfende, naselja Ortsende, stopnic Treppenende, kite Zopfende, vrvi Seilende, Tauende); (skrajni rob) vasi, gozda: der Ausgang; (vršiček) die Spitze; (odrastek) der Zipfel; vrstice: der Ausgang, das Ende

    2. (prenehanje) das Ende, -ende (kvartala Quartalsende, leta Jahresende, meseca Monatsende, tedna Wochenende, pouka Schulende, semestra Semesterende, sezone Saisonende, vojne Kriegsende); (zaključek) der [Schluß] Schluss, -[schluß] schluss (oddaje [Sendeschluß] Sendeschluss, poslovnega časa [Ladenschluß] Ladenschluss, službe [Dienstschluß] Dienstschluss, šole [Schulschluß] Schulschluss); (dokončanje) der [Abschluß] Abschluss
    konec delovnega časa der Feierabend

    3. (propad, uničenje) das Ende, der Untergang
    konec sveta der Weltuntergang, religija die Endzeit
    konec časov/vseh dob das Ende der Zeiten
    (smrt) das Ende

    4. (iztek) dobe: der Ausgang, (izzvenevanje) der Ausklang

    5. (izid, rezultat) der Ausgang

    6.
    česa je konec (kaj se je končalo) (etwas) ist zu Ende (premirja/mojega potrpljenja je konec der Waffenstillstand/ meine Geduld ist zu Ende)
    konec je! [Schluß] Schluss!/jetzt ist aber [Schluß] Schluss!/[Schluß] Schluss damit!
    zdaj pa konec! Und damit gut!
    kon je (z) es ist [Schluß] Schluss (mit), es ist vorbei (mit)
    konec je z menoj es ist um mich geschehen
    |
    narediti konec (umreti) umkommen, čemu [Schluß] Schluss machen mit
    narediti konec početju nekoga: (jemandem) das Handwerk legen
    storiti konec (umreti) dran glauben müssen, umkommen, sein Leben verlieren
    |
    brez konca ohne Ende, endlos
    brez konca in kraja endlos, nie enden wollend
    biti brez konca in kraja kein Ende nehmen (wollen), nicht enden wollen
    do konca (do izteka) bis zum Ende, bis zuletzt
    do žalostnega konca bis zum bitteren Ende
    od začetka do konca von vorne bis hinten, vom Anfang bis zum Ende
    do konca prstov bis in die Fingerspitzen
    do konca (vse) pojesti/porabiti ipd.: restlos
    do konca pojesti/popiti (den Teller) leer essen, (das Glas) leer trinken
    do konca odpreti radio, televizor: voll aufdrehen
    potisniti do konca durchtreten, durchdrücken
    do konca povedati/speči ausreden/ausbacken
    iti do konca bis zum Ende gehen, figurativno bis zum Äußersten gehen
    iti/priti do konca čemu: einer Sache auf den Grund gehen/kommen
    priti do konca komu: (jemandem) beikommen
    h koncu aufs Ende zu
    iti h koncu zu Ende gehen, zaloge ipd.: zur Neige gehen
    na konec aufs Ende
    na koncu am Ende, zu Ende
    na koncu meseca am Monatsende
    biti čisto na koncu am Ende sein, vor dem Ruin stehen
    biti na koncu z živci mit den Nerven herunter sein
    biti na koncu s svojimi močmi am Ende seiner Kraft sein
    stati na koncu življenja sein Leben hinter sich haben
    ob koncu am Ende
    ob koncu meseca/leta zum Monatsende/Jahresende
    ob koncu tedna am Wochenende
    ob koncu vojne bei Kriegsende
    od konca do kraja von A bis Z, restlos
    od zadnjega konca von hinten
    pred koncem vor dem Ende
    pred koncem vojne vor Kriegsende
    pri koncu gegen Ende
    biti pri koncu s čim am Ende sein mit
    proti koncu gegen Ende
    proti koncu vojne gegen Kriegsende
    proti koncu zime/poletja im Spätwinter/Spätsommer
    proti koncu leta spät im Jahr
    s koncem zum Ende
    s koncem četrtletja zum Quartal/Quartalsende
    za konec für das Ende
    znak za konec das [Schlußzeichen] Schlusszeichen
    znak za konec alarma die Entwarnung, das Entwarnungszeichen
    znak za konec tekme der Abpfiff, [Schlußpfiff] Schlusspfiff
  • konflikt moški spol (-a …) der Konflikt, der Widerstreit; -konflikt (interesni Interessenkonflikt, generacij Generationskonflikt, med vzhodom in zahodom Ost-West-Konflikt, vesti Gewissenskonflikt, vlog Rollenkonflikt, rasni Rassenkonflikt)
    … konflikta/za konflikt Konflikt-
    (pripravljenost die Konfliktbereitschaft, snov za das Konfliktpotential, der Konfliktstoff, žarišče der Konfliktherd)
    priti v konflikt z in Konflikt kommen mit, mnenja ipd. med seboj: [aufeinanderprallen] aufeinander prallen
    odpraviti konflikt einen Konflikt beilegen
    iti na konflikt es auf einen Konflikt ankommen lassen
    izogibati se konfliktu/konfliktom konfliktscheu sein
    izogibanje konfliktom die Konfliktscheu
    preprečevanje konfliktov die Konfliktvermeidung; die Konfliktvermeidungsstrategie
    brez konflikta konfliktfrei
  • kost1 [ó] ženski spol (kosti …) anatomija der Knochen, das Bein (cevasta Röhrenknochen, čeljustna Kieferknochen, iglasta Nadelknochen, kožna Hautknochen, krovna Deckknochen, lobanjska Schädelknochen, medenična Beckenknochen, mozgovna Markknochen, sezamska Sesambein)
    … kosti Knochen-
    (atrofija medicina der Knochenschwund, die Knochenatrophie, klešče za kosti die Knochenzange, nastajanje kosti die Knochenbildung, krhkost die Knochenbrüchigkeit, mehčanje die Knochenerweichung, nalom medicina der [Knochenriß] Knochenriss, nekroza der Knochenbrand, die Knochennekrose, poškodba die Knochenverletzung, prelom der Knochenbruch, presaditev die Knochenüberpflanzung, spajanje kosti z žeblji die Knochennagelung, tvorba die Knochenentwicklung, vnetje die Knochenentzündung)
    (samo še) kost in koža Haut und Knochen, knochendürr, klapperdürr
    stara kost alter Knochen
    s težkimi kostmi grobknochig, starkknochig
    z lahkimi kostmi feingliedrig, schmalgliedrig
    s kožo in kostmi figurativno mit Haut und Knochen
    ločiti meso od kosti (das Fleisch) entknochen, ausbeinen
    do kosti obžreti: bis auf die Knochen
    figurativno iti do kosti strah, krik ipd.: durch Mark und Bein gehen, strah: in die Beine fahren, in die Knochen fahren
    mraz: durch und durch gehen, bis ins Mark gehen
    mraz gre do kosti es friert Stein und Bein
    v kosti in die Knochen
    nagnati/vlivati strah v kosti (jemandem) Furcht einflößen/einjagen, (jemanden) einschüchtern
    v kosteh in den Knochen
    imeti v kosteh in den Knochen haben
    strah v kosteh der Schreck in den Gliedern (der Schreck steckt (mir) noch in allen Gliedern)
  • kostanj [ô] moški spol (kostanja …)
    rastlinstvo, botanika pravi kostanj die Edelkastanie, Echte Kastanie
    divji kostanj rastlinstvo, botanika die [Roßkastanie] Rosskastanie
    drevo: der Kastanienbaum
    pečen kostanj die Röstkastanie
    figurativno iti po kostanj v žerjavico Kastanien aus dem Feuer holen
    poslati po kostanj v žerjavico (jemanden) vorschicken, mit fremden Kälbern pflügen
  • koš1 [ô] moški spol (-a …) der Korb, pleten: der Flechtkorb, za nošnjo na hrbtu: der Rückentragkorb, der Tragekorb, die Hutte
    koš za odpadke der Abfallkorb
    koš za papir der Papierkorb
    pomorstvo jamborni koš der Ausguck, die Ausgucktonne, der Mastkorb
    čebelji panj: der Bienenkorb
    anatomija prsni koš der Brustkorb, Brustkasten
    tehnika na vozilih: der Kasten (prekucni der Kippkasten)
    figurativno poln koš ein voller Rucksack
    na koše waschkorbweise
    metati vse v isti koš alles in einen Topf werfen
    iti/romati v koš im Papierkorb landen, in den Papierkorb wandern
    spraviti koga v koš (jemanden) in den Sack stecken
  • kozlanj|e srednji spol (-a …) die Kotze; das Kotzen
    iti na kozlanje zum Kotzen sein (pri tem mi gre … das ist zum Kotzen)
  • kož|a [ó] ženski spol (-e …)

    1. anatomija die Haut, -haut (človeška Menschenhaut, na glavi Kopfhaut, na obrazu Gesichtshaut, mešana Mischhaut, problematična Problemhaut, trda Hornhaut, žametno mehka Samthaut)
    nečista koža unreine Haut
    živalstvo, zoologija živa/odrta: die Haut, -haut (bivolja Büffelhaut, kačja Schlangenhaut, konjska [Roßhaut] Rosshaut, kravja Kuhhaut, krokodilja Krokodilhaut, levja Löwenhaut, medvedja Bärenhaut, ribja Fischhaut, slonova Elefantenhaut, živalska Tierhaut); (krzno) das Fell, -fell (kozja Ziegenfell, medvedova Bärenfell, severnega medveda Eisbärenfell, ovčja Schaffell, Lammfell, telečja Kalbsfell, tigrova Tigerfell)
    … kože Haut-
    (barva die Hautfarbe, nega die Hautpflege, pordelost die Hautrötung, poškodba die Hautverletzung, tip der Hauttyp, čiščenje die Hautreinigung, draženje die Hautreizung; vnetje die Hautentzündung)
    medicina lupljenje kože die Häutung, v luskah: die Abschuppung, die Schuppung
    olje za nego kože das Hautöl
    sredstvo za nego kože das Hautpflegemittel
    v barvi kože fleischfarben, hautfarben
    za čiščenje kože hautreinigend

    2.
    živalstvo, zoologija jadralna koža die Gleitfläche

    3. (lupina) die Haut, die Pelle; (kožica) na mleku, marmeladi ipd.: die Haut; pri slanini: die Schwarte, Speckschwarte
    |
    figurativno sama kost in koža (ga je) (er ist) knochendürr, (er ist) nur noch Haut und Knochen
    imeti debelo kožo eine dicke Haut haben, figurativno dickfellig sein, ein dickes Fell haben
    figurativno braniti svojo kožo sich seiner Haut wehren
    figurativno kričati, kot bi (mu) kožo drli schreien wie am Spieß
    figurativno nositi kožo naprodaj seine Haut zu Markte tragen
    figurativno odnesti celo kožo mit heiler Haut davonkommen
    figurativno reševati svojo kožo seine (eigene) Haut retten
    figurativno tvegati kožo seine Haut aufs Spiel setzen, Leib und Leben wagen
    figurativno ustrojiti (komu) kožo (jemanden) vertrimmen, (jemandem) das Fell ausgerben
    do kože bis auf die Haut
    moker: bis auf die Haut [durchnäßt] durchnässt
    iz kože aus der Haut
    skočiti iz kože aus der Haut fahren
    figurativno človek bi skočil iz kože es ist zum Verrücktwerden, es ist um aus der Haut zu fahren
    ne moči iz svoje kože nicht aus seiner Haut herauskönnen, nicht über seinen/den eigenen Schatten springen können
    čoln iz kože das Fellboot
    na kožo auf die Haut
    figurativno (biti) napisan na kožo vloga: auf den Leib geschrieben (sein), program: wie auf den Leib geschneidert (sein)
    na koži auf der Haut
    na goli koži auf bloßer Haut, auf der bloßen Haut
    na lastni koži auf der eigenen Haut, hautnah
    figurativno izkusiti na lastni koži am eigenen Leib erfahren
    pod kožo unter der Haut/unter die Haut
    figurativno iti pod kožo (do živega) unter die Haut gehen
    strah: in die Glieder fahren
    s kožo mit der Haut
    s tanko/debelo kožo dünnhäutig, dickhäutig
    s kožo in kostmi mit Haut und Haar
    biologija obdan s kožo umhäutet
    v koži in der Haut
    figurativno ne biti v dobri koži in keiner guten Haut stecken
    (ne) počutim se dobro v svoji koži mir ist (nicht) wohl in meiner Haut
    ne bi hotel biti v njegovi kož ich möchte nicht in seiner Haut stecken
    volk v ovčji koži ein Wolf im Schafspelz
    vživeti se v čigavo kožo sich in (jemandes) Rolle versetzen
    za kožo für die Haut
    ugoden za kožo hautschonend, hautfreundlich
    škodljiv za kožo hautschädigend
    neškodljiv za kožo hautverträglich
  • kraj6 moški spol (-a …)

    1. (začetek, konec) das Ende
    do kraja völlig, bis zum Letzten
    do kraja pojesti/izčrpati leeressen, leerpumpen
    iti h kraju zu Ende gehen
    na vse kraje überallhin
    od kraja začeti: vom Anfang, beim Anfang
    vse od kraja restlos, ohne Unterschied
    pri kraju am Ende (z mit)
    v kraj weg
    spraviti v kraj wegräumen, figurativno um die Ecke bringen
    do kraja zemlje biblija bis ans Ende der Welt

    2. konec in kraj:
    ni ne konca ne kraja es will nie enden
    brez konca in kraja ohne Ende, nicht enden wollend
    (brezbrežen) uferlos
    biti brez konca in kraja kein Ende nehmen
    na vseh koncih in krajih an allen Ecken und Enden
    od konca do kraja vom Anfang bis zum Ende
    z vseh koncev in krajev von allen Ecken und Enden, von überallhin
    v pravljicah: von aller Herren Ländern
  • kratek obisk ženski spol die Stippvisite
    priti/iti na kratek obisk kurz hereinschauen, auf einen Sprung herkommen
  • kreniti (krénem)

    1. (oditi) losgehen, (odpeljati se) losfahren; (odpraviti se) sich auf den Weg machen; (iti na pot) abfahren, abreisen
    morati kreniti losmüssen

    2. (odpeljati) vlak, avtobus ipd: abfahren; pomorstvo ablegen, losmachen

    3.
    kreniti v določeno smer (eine Richtung) einschlagen (v pravo smer die rechte Richtung einschlagen)
    v drugo smer: abbiegen (na levo/desno links/rechts)

    4.
    figurativno kreniti na kriva pota auf Abwege geraten
  • kritj|e srednji spol (-a …) die Deckung (tudi vojska)
    denarno kritje die Gelddeckung, die Einlösbarkeit
    -deckung (hrbta Rückendeckung, polovično Halbdeckung); (prekrivanje) die Überdeckung
    presežno kritje die Überdeckung
    stvarno kritje dingliche Sicherheit
    zlato kritje Golddeckung
    brez kritja ungedeckt (ček ungedeckter Scheck)
    dolžnost kritja dolgov die Deckungspflicht
    iti v kritje in Deckung gehen (tudi figurativno)
  • križarska vojna ženski spol der Kreuzzug (tudi figurativno), die Kreuzfahrt
    otroška križarska vojna der Kinderkreuzzug
    iti na križarsko vojno kreuzfahren
  • kur|a1 ženski spol (-e …) živalstvo, zoologija das Huhn; naddružina: der Hühnervogel
    ciganska kura Schopfhuhn, der Hoatzin
    divja kura [Rauhfußhuhn] Raufußhuhn
    dolgonoga kura Steißhuhn
    koconoga kura [Rauhfußhuhn] Raufußhuhn
    prava kura Echtes Huhn
    velenoga kura Großfußhuhn
    figurativno kot psovka: die Pute
    figurativno iti s kurami spat mit den Hühnern zu Bett gehen
  • leči1 [é] (ležem) ležati

    1. sich hinlegen, sich niederlegen; sich legen (na trebuh sich auf den Bauch legen; na sonce sich in die Sonne legen); (iti spat) sich schlafen legen, schlafen gehen

    2. megla: fallen, sich senken, sich legen auf/über; mrak, noč: sich senken
    leči na dušo spoznanje: sich auf die Seele legen
  • lim1 moški spol (-a …) der Leim, der Kleber, ➞ → lepilo
    figurativno iti iz lima aus den Fugen geraten, aus dem Leim gehen