uporab|a1 ženski spol (-e …)
1.  die Verwendung
  
 način uporabe die Verwendungsweise
  
 namen uporabe der Verwendungszweck
  
 področje uporabe der Verwendungsbereich
  
 možnost uporabe die Verwendungsmöglichkeit
  
 možnosti uporabe množina Verwendungsmöglichkeiten množina, die Verwendungsbreite
  
 ponovna uporaba die Wiederverwendung
  
 za posebno uporabo zur besonderen Verwendung (z.b.V.)
2. 
  
 za enkratno uporabo Einmal-, Einweg-, Wegwerf-
 (brisača das Einmalhandtuch, brizgalka die Einwegspritze, posoda das Wegwerfgeschirr, steklenica die Einwegflasche, Einmalflasche, Wegwerfflasche)
  
 za večkratno uporabo Mehrweg-
 (steklenica die Mehrwegflasche)
3.  medicina die Anwendung
  
 način uporabe Anwendungsweise
  
 področje uporabe za zdravila: der Anwendungsbereich
  
 za zunanjo uporabo zdravilo: äußerlich
4.  (raba) der Gebrauch (osebna/zasebna Privatgebrauch, orožja Waffengebrauch, strelnega orožja [Schußwaffengebrauch] Schusswaffengebrauch)
  
 pravica do uporabe das Gebrauchsrecht
  
 vzeti iz uporabe außer Gebrauch setzen
  
 začetek uporabe tehnika die Ingebrauchnahme
  
 biti v uporabi in Gebrauch sein
  
 ne biti v uporabi außer Gebrauch sein
  
 za uporabo für den Gebrauch
  
 pripravljen za uporabo gebrauchsfertig
  
 namenjenost za uporabo die Gebrauchsfunktion
  
 navodila za uporabo stroja, naprave: die Gebrauchsvorschrift, Gebrauchsanweisung, Gebrauchsanleitung
5.  besed: der Gebrauch, die Verwendungsweise
 Zadetki iskanja
-  upre|ti [é] (-m) upirati
 1. stemmen (roke v bok die Arme in die Hüfte stemmen), anstemmen (noge die Füße anstemmen)
 2. oči, pogled: (an etwas) heften
-  ur|a1 ženski spol (-e …)
 1. časovna enota: die Stunde (polna volle, debela geschlagene)
 dobri dve uri/dve debeli uri gut zwei Stunden
 četrt ure eine Viertelstunde
 pol ure eine halbe Stunde
 tričetrt ure eine Dreiviertelstunde
 pred eno uro vor einer Stunde
 vsako uro stündlich
 vsake tri ure alle drei Stunden
 na … ur/vsakih … ur -stündlich
 (pet fünfstündlich, šest sechsstündlich, deset zehnstündlich)
 na 12 ur halbtäglich
 na četrt/pol ure viertelstündlich/halbstündlich
 star … ur -stündig
 (pet fünfstündig)
 star pol ure halbstündig
 2.
 na uro in der Stunde/die Stunde (120 km na uro 120 km die Stunde)
 hitrost na uro die Stundengeschwindigkeit
 (80) kilometrov na uro (80) Stundenkilometer
 s sto na uro mit hundert
 pogovorno: mit hundert Sachen
 povprečno na uro im Stundendurchschnitt
 3. promet:
 vsako uro im Stundenabstand, železnica im Einstundentakt
 4.
 delovna ura die Arbeitsstunde
 režijska ura Regiestunde
 mezda na uro der Stundenlohn
 plačilo na uro das Stundengeld
 cena delovne ure der Stundensatz
 po urah stundenweise
 5. oddaljenost: die -stunde (hoda Fußstunde, Wegstunde, ježe Reitstunde, leta Flugstunde, vožnje Autostunde)
 oddaljen eno uro vožnje eine Autostunde entfernt
 ure hoda stundenweit
 6. kratica:
 ure, ur Stdn.
 ure in ure, cele ure stundenlang
 uro za uro/iz ure v uro Stunde um Stunde
 24 ur na dan rund um die Uhr
 ki dela 24 ur na dan Rund-um-die-Uhr-
 hotel za uro das Stundenhotel
 |
 rana ura zlata ura Morgenstunde hat Gold im Munde
-  ur|a2 ženski spol (-e …)
 1. (dnevni čas) die Tageszeit
 ob tej uri um diese Tageszeit
 ob katerikoli uri zu jeder Tageszeit, zu jeder Tages- und Nachtzeit
 v opoldanskih urah so um Tagesmitte
 v poznih nočnih urah zu nachtschlafender Zeit
 ob vsaki uri zu jeder Tagesstunde; zu allen Stunden
 2. del dneva: die -stunde (dopoldanska Vormittagsstunde, jutranja Morgenstunde, nočna Nachtstunde, duhov Geisterstunde, Drudenstunde, Stunde der Gespenster)
 ob pozni nočni uri zu vorgerückter Nachtstunde
 ob tej uri (sedaj) zur Stunde
 3.
 ob kateri uri? um welche Zeit?
 4.
 koliko je ura? wie spät ist es?, [wieviel] wie viel Uhr ist es?
 povedati, koliko je ura die Uhrzeit sagen
 5.
 ura je tri/štiri/pet/enajst es ist drei/vier/fünf/elf Uhr, es ist drei/vier/fünf/elf
-  uredb|a [é] ženski spol (-e …) die Verordnung (izvedbena Durchführungsverordnung, pravna Rechtsverordnung, v sili Notverordnung), (določilo, predpis) die Regelung, die Verfügung (okvirna Rahmenverfügung)
 z uredbo im Verordnungsweg
-  uredi|ti (-m) urejati
 1. (spraviti v red) ordnen, in Ordnung bringen; na novo, drugače: umordnen
 2. zadeve: arrangieren, (spraviti v red) regeln, pogovorno: klarkriegen; posle, službene zadeve: erledigen; s predpisom: regeln; (poravnati račun) klarmachen
 urediti si lase sein Haar machen
 urediti tako, da … es so einrichten, [daß] dass …
 to se bo že uredilo das wird schon
 3. za določen namen - za plovbo: schiffbar machen; smučišče, komunalno - zemljišče: erschließen
-  urejanj|e srednji spol (-a …) das Ordnen, die Ordnung, die Regelung (prometa Verkehrsregelung); zadev: (opravljanje) die Abwicklung; z načrtom: die Planung (prostora die Raumplanung, deželno Landesplanung)
 komunalno urejanje zemljišč: die Erschließung
 urejanje hudournikov die Wildbachverbauung
 urejanje prometa v bližine šole die Schulwegsicherung
 postopek urejanja das Ordnungsverfahren
-  ureja|ti (-m) urediti (spravljati v red) ordnen, (pospraviti) in Ordnung bringen; področje prometa ipd., zakonsko: regeln; zadeve: (opraviti) erledigen, abwickeln
 komunalno urejati zemljišče: erschließen
 urejati po vrstnem redu, rangu rangieren
-  ure|zati se [é] (-žem)
 1. sich schneiden
 urezati se v spomin sich ins Gedächtnis graben
 2. figurativno sich irren, fehlkalkulieren
-  urni kazalec moški spol der Stundenzeiger, kleiner Zeiger
 smer urnega kazalca die Uhrzeigerrichtung, der Uhrzeigersinn
 v nasprotni smeri urnega kazalca entgegen dem Uhrzeigersinn, entgegen der Uhrzeigerrichtung
 v smeri urnega kazalca im Uhrzeigersinn
-  use|sti se [é] (-dem se)
 1. sich setzen/hinsetzen/niedersetzen (komu nasproti sich gegenübersetzen, skupaj sich zusammensetzen, ven sich hinaussetzen); Platz nehmen; iz ležečega položaja: sich aufsetzen
 usesti se na zadnje noge žival: Männchen machen
 usesti se na rit figurativno sich auf den Hintern setzen
 usesti se z nago ritjo v koprive sich in die Nesseln setzen, sich in die Tinte setzen, sich in ein Wespennest setzen
 2.
 usesti se na kolo ein Fahrrad besteigen
 3. kondenz: sich niederschlagen; usedlina: sich setzen
-  usmeri|ti [é] (-m) usmerjati
 1. orientieren, kanalisieren pismo, vodo: leiten, (narobe, v napačno smer fehlleiten, naprej weiterleiten, proč wegleiten); čuvaj na parkirni prostor ipd.: einweisen (in), z mahanjem: einwinken in, iz česa: herauswinken aus
 2. pogled, predmete: richten (auf), ausrichten, pogovor, pogled, korake: lenken, samo tehnika auslenken; luč, žaromet na kaj: (etwas) anstrahlen; žarke: bündeln auf
 3. (koncentrirati) (etwas) orientieren auf/konzentrieren auf/lenken auf
-  usmerjen [é] (-a, -o)
 1. orientiert
 matematika usmerjena premica orientierte Gerade
 usmerjen (od leve) na desno rechtsläufig
 usmerjen (od desne) na levo linksläufig
 nasprotno usmerjen gegensinnig
 navzgor usmerjen aufsteigend
 usmerjeni diagram (puščični diagram) das Pfeildiagramm
 2. (obrnjen) gerichtet (auf); (naravnan) ausgerichtet; svetloba: gerichtet
 usmerjen k cilju zielgerichtet
 (namenski) zweckgerichtet
 usmerjena antena die Richtantenne
 usmerjeno poslušanje das Richtungshören
 3. po idejah: -orientiert, -gerichtet (desno rechtsorientiert, rechtsgerichtet, levo linksorientiert, linksgerichtet, na uspeh erfolgsorientiert, v potrošnjo konsumorientiert, na oblast machtorientiert); (ki ima pred očmi …) -orientiert, -bezogen, -nah (izvozno exportorientiert, praktično praxisorientiert, praxisbezogen, praxisnah, problemsko problemorientiert, tržno/na trg marktorientiert, na predmet gegenstandsbezogen, na sedanjost gegenwartsbezogen, gegenwartsnah, po povpraševanju nachfrageorientiert, v poklic berufsorientiert, berufsbezogen, v rast wachstumsorientiert, v študij studienorientiert, v znanost wissenschaftsorientiert)
 usmerjen v prihodnost [vorwärtsweisend] vorwärts weisend
 usmerjen v ta svet weltzugewandt
 v dobiček usmerjeno mišljenje das Profitdenken
 |
 biti usmerjen k hinsteuern auf, (pluti/leteti k) (einen Hafen/Flugplatz) ansteuern, (meriti na) hinzielen
-  usnj|e srednji spol (-a …)
 1. das Leder (goveje Rindsleder, jelenje Hirschleder, kačje Schlangenleder, kozje Bockleder, Ziegenleder, kuščarice Eidechsenleder, kravje Kuhleder, krokodilje Krokodilleder, Krokoleder, Kroko, kromovo Chromleder, lakasto Lackleder, nagubano Knautschleder, ovčje Schafleder, podplatno Bodenleder, Sohlenleder, pralno Waschleder, razklano Spaltleder, ribje Fischleder, semiš Sämischleder, spodnje Unterleder, surovo Rohleder, svinjsko Schweinsleder, telečje Kalbsleder, zgornje Oberleder)
 proizvodnja usnja die Lederherstellung
 iz jelenjega usnja hirschledern
 iz svinjskega usnja schweinsledern
 torbica iz krokodiljega usnja die Krokotasche
 lice usnja der Narben
 rjav kot usnje lederfarben, lederfärbig
 čistiti/brisati z usnjem ledern
 prevlečen z usnjem beledert
 2.
 umetno usnje das Kunstleder, die Lederimitation, (skaj) das Skai
 3. vezava: der Ledereinband, das Leder (celo Ganzleder)
 vezan v usnje ganzledern
 v usnje vezana knjiga der Lederband
-  usod|a [ó] ženski spol (-e …)
 1. das Schicksal (življenjska Lebensschicksal, begunca Flüchtlingsschicksal, emigranta Emigrantenschicksal)
 težka usoda die Härte des Schicksals
 … usode Schicksals-
 (boginja die Schicksalsgöttin, črta die Schicksalslinie, drama das Schicksalsdrama, nit der Schicksalsfaden, skupnost die Schicksalsgemeinschaft, tragedija die Schicksalstragödie, udarec der Schicksalsschlag)
 … v usodi Schicksals-
 (tovariš der Schicksalsgenosse, Schicksalsgefährte); v frazah tudi: das Geschick
 doživeti udarce/udarec usode vom Geschick eingeholt werden
 biti prepuščen usodi preisgegeben werden
 prepustiti usodi seinem Schicksal überlassen
 imeti skupno usodo z sein Schicksal teilen mit
 vdan v usodo schicksalsergeben
 vdati se v usodo sich in sein Geschick ergeben
 roka usode die Fügung des Schicksals, die Schicksalsfügung
 2. (sreča, zla sreča) das Los (človeška Menschenlos, mornarska Seemannslos, pesniška Dichterlos)
 spremenljiva usoda (spremenljiva sreča) Wechselfälle des Lebens
 (kar nam je usojeno) die Fügung, die Schickung
 3. (poguba) das Verhängnis
-  uspava|ti1 (-m) einlullen, einwiegen (oboje tudi figurativno); lullen; in den Schlaf wiegen/singen
 figurativno uspavati se v iluzijah sich in (den) Illusionen wiegen
-  uspeh1 [è] moški spol (-a …) der Erfolg (delni Teilerfolg, dolgotrajen Dauererfolg, dvojni Doppelerfolg, fantastičen Bombenerfolg, ogromen Riesenerfolg, svetovni Welterfolg, pri občinstvu Publikumserfolg, trenutni Augenblickserfolg, volilni Wahlerfolg, vzrejni Zuchterfolg)
 finančni uspeh Kassenerfolg, der Kassenfüller
 (uspešnica) der Kassenschlager
 prodajni uspeh der Renner
 uspeh pri občinstvu (odziv) der Anklang, der Beifall
 (uspešna zadeva) ein guter Griff
 doživetje uspeha das Erfolgserlebnis
 biti pod prisilo uspeha unter Erfolgszwang stehen
 ki mu je uspeh zagotovljen erfolgssicher
 ki obeta uspeh [erfolgversprechend] Erfolg versprechend
 bilanca uspehov die Erfolgsbilanz
 val uspehov die Erfolgswelle
 vest o uspehu die Erfolgsmeldung
 plačilo/honorar po uspehu das Erfolgshonorar
 prepričan v uspeh erfolgssicher
 kronan z uspehom erfolggekrönt
 recept za uspeh das Erfolgsrezept
 možnosti/obeti za uspeh Erfolgsaussichten
 krčevito si prizadevati za uspeh um Erfolg ringen
 lov za uspehom die Erfolghascherei
 |
 imeti uspeh/ne imeti uspeha gut/schlecht ankommen
 kdor/kar doseže nagel in velik uspeh der Senkrechtstarter
 ne doseči uspeha pri kom: nicht landen können bei
-  ust|a1 srednji spol množina der Mund
 otroška usta Kindermund (tudi figurativno)
 dihanje skozi usta die Mundatmung
 maska za usta der Mundschutz
 dihanje usta na usta die Mund-zu-Mund-Beatmung, die Atemspende
 dihanje usta na nos Mund-zu-Nase-Beatmung
 izpiranje ust das Mundspülen
 kotiček ust der Mundwinkel
 celična usta (citostom) Zellmund
 sesalna usta Saugmund
 (gobec) das Maul
 |
 umazana usta figurativno das Schandmaul
 lačna usta množina hungrige Mäuler
 ena usta količina: das Mundvoll
 usta v obliki srca [Kußmund] Kussmund
 zaklenjena usta figurativno ein [Schloß] Schloss vor dem Mund
 ki se mu ne ljubi ust odpreti mundfaul
 zamašitev ust die Knebelung
 stisnjenih ust verkniffen
 našobiti usta den Mund spitzen; einen Schmollmund machen
 opeči si usta sich den Mund verbrennen
 razvleči usta ein Froschmaul ziehen
 zamašiti usta den Mund stopfen
 z zatičem: knebeln
 zapreti usta figurativno den Mund verbieten; über den Mund fahren
 na široko odpirati usta figurativno eine große Lippe riskieren
 samo da ust odpre, že laže er lügt, wenn er den Mund auftut
 pripeljati eno čez usta über den Mund fahren
 iz ust aus dem Mund
 figurativno vzeti (besedo) iz ust (das Wort) aus dem Mund nehmen; vorgreifen; misliti enako: aus der Seele sprechen
 zadah iz ust der Mundgeruch
 dati k ustom an die Lippen führen
 nesti k ustom an den Mund setzen
 dati prst na usta den Finger auf die Lippen legen
 figurativno hvaliti na vsa usta über den grünen Klee loben
 režati se na vsa usta über das ganze Gesicht lachen
 na ustih med, v srcu led Honig auf dem Mund, Galle im Herzen
 pena na ustih figurativno der Geifer
 s peno na ustih mit Schaum vor dem Mund
 viseti komu na ustih figurativno (jemandem) auf den Lippen hängen
 od ust do ust von Mund zu Mund
 od ust si pritrgati vom Munde absparen, sich am eigenen Leibe ersparen
 figurativno iti od ust do ust die Runde machen
 držati pred usti vorhalten
 preko ust (oralno) oral
 skozi usta medicina (peroralen) peroral
 v usta in den Mund
 figurativno iz rok v usta aus der Hand in den Mund
 živeti: von der Hand in den Mund (leben)
 figurativno prileteti v usta pečene piške: ins Maul fliegen
 v ustih im Mund
 obračati besede v ustih das Wort im Munde herumdrehen, im Mund umdrehen
 okus v ustih der Nachgeschmack
 raztopiti se v ustih auf der Zunge zergehen
 zamašek/zatič v ustih der Knebel
 roditi se z zlato žlico v ustih mit einem silbernen/goldenen Löffel im Mund geboren sein
 brati z ust von den Lippen lesen
 zijati z odprtimi usti mit offenem Munde dastehen
 žvečiti s polnimi usti mampfen
 sinhroniziran z usti film: lippensynchron
-  ustaljena pot [ê] ženski spol figurativno die -schiene (uspeha Erfolgsschiene, v stranki Parteischiene); (vsakdanja rutina) der Trott
-  ustav|a ženski spol (-e …) pravo die Verfassung (deželna Landesverfassung, zvezna Bundesverfassung), v ZRN: das Grundgesetz
 … ustave Verfassungs-
 (člen der Verfassungsartikel, kršenje der Verfassungsbruch, sprememba die Verfassungsänderung)
 po ustavi, v skladu z ustavo verfassungsmäßig
 zvestoba ustavi die Verfassungstreue
 zvest ustavi verfassungstreu
 prisega na ustavo der Verfassungseid