Franja

Zadetki iskanja

  • ciēlo m

    1. nebo:
    cielo nuvoloso, sereno oblačno, jasno nebo
    toccare il cielo con un dito pren. biti ves blažen
    portare qcn. al cielo pren. koga v nebesa povzdigovati, v zvezde kovati
    a cielo aperto pod milim nebom
    scavo, estrazione a cielo aperto dnevni kop
    apriti cielo! inter. šment!

    2. podnebje

    3. nebo, strop:
    il cielo della camera strop sobe
    il cielo del letto nebo, baldahin nad posteljo

    4. relig. nebo, nebesa:
    i voleri del cielo božja volja
    salire al cielo pren. priti v nebo, umreti
    santo cielo!, giusto cielo! inter. sveta nebesa!
    per amor del cielo! inter. za božjo voljo!

    5.
    essere al settimo cielo pren. biti v devetih nebesih
    portare qcn. al settimo cielo pren. koga v deveta nebesa kovati
    PREGOVORI: ragli di asini non arrivano al cielo preg. pasji lajež ne seže do neba
  • coccolare

    A) v. tr. (pres. cōccolo) ljubkovati

    B) ➞ coccolarsi v. rifl. (pres. mi cōccolo) uživati:
    coccolarsi sotto le coperte greti se pod odejo
  • condizione f

    1. pogoj:
    resa senza condizioni brezpogojna vdaja
    a condizione che pod pogojem, da

    2. stanje, položaj:
    essere in condizione di biti zmožen, moči
    versare in gravi condizioni biti hudo bolan, biti v kritičnem stanju
    un'auto ancora in buone condizioni še dobro ohranjen avto

    3. stan:
    gente di umile condizione preprosti ljudje, ljudje nizkega stanu
  • copērta f

    1. odeja; pregrinjalo:
    coperta di lana volnena odeja
    coperta imbottita prešita odeja
    mettersi sotto le coperte leči

    2. prevleka, ovitek, omot:
    coperta di un divano prevleka fotelja
    coperta di un libro ovitek knjige

    3. navt. paluba, krov:
    in coperta, sopra coperta na palubi
    sotto coperta pod krovom
  • copērto1

    A) agg.

    1. pokrit; zavarovan:
    piscina coperta pokriti bazen

    2. dobro oblečen

    3. temen, oblačen:
    cielo coperto oblačno nebo

    4. dvoumen, prikrit

    5. pren. ekon. pokrit

    B) m pokrit, zavarovan prostor; streha:
    mettersi al coperto zateči se pod streho
    essere al coperto pren. biti na varnem
  • cōsto m

    1. cena; strošek; pren. trud; žrtev; tveganje
    a costo di za ceno:
    a costo della vita za ceno življenja, tudi če bi izgubil življenje
    a ogni costo, a qualunque costo, a tutti i costi za vsako ceno; na vsak način
    a nessun costo za nobeno ceno; nikakor ne

    2. ekon.
    a prezzo di costo po lastni ceni
    sotto costo pod ceno

    3. pog. stroški; vrednost:
    il costo della vita življenjski stroški
  • cōstola f

    1. anat. rebro:
    gli si vedono le costole vidijo se mu rebra, kosti; zelo je suh
    stare alle costole di qcn. biti komu za petami
    avere qcn. alle costole pren. motati se komu pod nogami
    rompere le costole a qcn. pren. koga premikastiti, prebutati

    2. hrbet; hrbtna stran:
    la costola di un libro hrbtna stran knjige

    3. geogr. obronek

    4. rebro (lista; oboka)
  • covare

    A) v. tr. (pres. covo)

    1. valiti

    2. pren. ljubosumno, skrbno varovati, čuvati:
    covare qcn., qcs. con gli occhi poželjivo, ljubeznivo gledati koga, kaj
    covare il fuoco čepeti za pečjo
    covare le lenzuola prekladati ude po postelji; poležavati

    3. pren. gojiti; kuhati:
    covare odio per, contro qcn. gojiti sovraštvo do koga

    B) v. intr. pren. biti skrit; tleti:
    il fuoco cova sotto la cenere ogenj tli pod pepelom; šalj.
    gatta ci cova tu tiči zajec; tu nekaj smrdi
  • cuffia f

    1. ženska čepica, kapa, avba:
    cuffia da bagno kopalna kapa
    uscire per il rotto della cuffia pren. poceni jo odnesti, zmazati se
    esser nato con la cuffia pren. roditi se pod srečno zvezdo, biti srečko

    2. slušalka

    3. gled. šepetalnica
  • dattorno

    A) avv. okoli, okrog; poleg:
    sono stufo di averlo dattorno sit sem že, da mi je stalno pod nogami
    levarsi, togliersi qcn. dattorno koga se znebiti
    dattorno a prep. okoli, ob

    B) agg. invar. okoliški
  • degno agg.

    1. vreden:
    degno di lode, di biasimo, di fede vreden pohvale, graje, zaupanja

    2. absol. pošten, vrl:
    una degna persona poštenjak

    3. primeren, vreden, spodoben:
    degna ricompensa primerno plačilo
    questo non è degno di te to te ni vredno, to ti je pod častjo
  • denaro m

    1. denar:
    denaro spicciolo droben denar, drobiž
    denaro contante gotovina

    2. denarci, bogastvo:
    avere molto denaro imeti pod palcem
    avere il denaro contato imeti najnujnejše
    buttare il denaro, buttare il denaro a due mani pren. stran metati denar, na veliko zapravljati
    essere a corto di denaro biti na kratkem z denarjem
    far denaro, denari a palate služiti bajne denarce
    sciupare tempo e denaro pren. zapravljati čas in denar

    3.
    denari pl. igre (barva italijanskih kart)

    4. tekstil denier
  • deposizione f

    1. usedanje, usedlina

    2. relig., umet. snemanje s križa

    3. pren. odstavitev, odstavljanje (s položaja, funkcije)

    4. pravo pričevanje, izpoved priče:
    deposizione giurata pričevanje pod prisego
    falsa deposizione krivo pričevanje
    ritrattare una deposizione preklicati pričevanje
  • dormire

    A) v. intr. (pres. dōrmo)

    1. spati:
    dormire come un ghiro, come un masso, della grossa spati kot polh, kot klada, kot jazbec
    dormirci sopra pren. prespati kaj

    2. spati, biti nedejaven:
    su, non dormire! daj no, zgani se!

    3. pren. biti brez skrbi:
    puoi dormire tranquillo lahko spiš brez skrbi
    dormire tra due guanciali biti brez skrbi

    4. umreti, biti mrtev:
    dormire nel Signore umreti v Gospodu

    5. pren. spati, mirovati, počivati:
    i campi dormono sotto la neve polja počivajo pod snegom
    la pratica dorme da più di un anno zadeva miruje že več kot leto dni

    B) v. tr. prespati:
    dormire la grossa spati mirno spanje
    dormire il sonno del giusto spati spanje pravičnika
    dormire il sonno eterno spati večno spanje
    PREGOVORI: chi dorme non piglia pesci preg. kdor hrka, ta ne srka
  • ēgida f

    1. mitol. egida

    2. pren. (protezione) zaščita, okrilje:
    sotto l'egida della giustizia pod okriljem pravice
  • entrare

    A) v. intr. (pres. entro)

    1. vstopiti, vstopati:
    entrate! entrate! naprej!
    entrare per la finestra pren. uspeti na nepošten način ali nezasluženo
    entrare in scena nastopiti (na odru); pren. nastopiti, stopiti v akcijo:
    poi entrarono in scena i grossi calibri potem so stopili v akcijo težki kalibri
    entrare sotto le coperte zlesti pod odejo, iti spat

    2. pren. vtikati se:
    smetti di entrare nelle cose che non ti riguardano nehaj se že vtikati v stvari, ki se te ne tičejo

    3. iti, stati; vriniti se:
    il chiodo non entra nel muro žebelj ne gre v zid
    il due nell'otto entra quattro volte dva v osem gre štirikrat
    entrarci, non entrarci imeti, ne imeti, pri tem nič opraviti
    è un discorso che non c'entra niente kar praviš, nima s tem nič opraviti
    c'entra come i cavoli a merenda pren. to se poda kakor kravi sedlo
    un dubbio entrò nel mio animo dvom se mi je vrinil v dušo

    4. stopiti, iti v:
    entrare in magistratura iti v sodstvo
    entrare nell'esercito stopiti v vojaško službo, izbrati vojaško kariero
    entrare in convento, in religione pomenišiti se

    5. pren. začeti:
    entrare in guerra con, contro qcn. začeti vojno s kom
    entrare in argomento iti k stvari
    entrare in ballo, in gioco vmešati se
    entrare in contatto con qcn. stopiti v zvezo z nekom
    entrare a dire, a parlare spregovoriti
    mi entrò la paura zbal sem se
    entrare in agonia stopiti v agonijo
    entrare nei dieci anni d'età stopiti v deseto leto
    entrare in bestia pobesneti
    entrare in carica prevzeti funkcijo, službo
    entrare in vigore stopiti v veljavo
    entrare in possesso di qcs. kaj dobiti v last

    B) m začetek (časovnega obdobja):
    sull'entrare della primavera na začetku pomladi
  • fērro m

    1. kem. železo (Fe):
    ferro dolce mehko železo
    ferro battuto kovano železo
    ferro crudo grodelj
    digerire il ferro pren. imeti dober želodec
    sentirsi in una botte di ferro pren. čutiti se varnega, mirnega
    toccare ferro pren. potrkati na les (proti zlim silam)
    di ferro pren. železen, močen, trden, trd
    testa di ferro pren. trmoglavec, trma
    cuore di ferro pren. trdo, neusmiljeno srce; trdosrčnež, krutež
    alibi di ferro pren. trden, neizpodbiten alibi
    raccomandato di ferro človek z zelo močnimi priporočili

    2. železen ali kovinski predmet:
    accomodare qcs. con un ferro popraviti kaj z železnim predmetom
    i ferri del mestiere (delovno) orodje
    essere sotto i ferri del chirurgo pren. biti pod nožem, imeti operacijo
    battere due ferri a un caldo pren. imeti dve železi v ognju
    ferro da stiro, da stirare likalnik
    ferro di cavallo podkev
    a ferro di cavallo v polkrogu
    tavola a ferro di cavallo polkrožna miza
    ferro da calza pletilka

    3. knjižno meč:
    incrociare i ferri prekrižati meče
    essere ai ferri corti pren. biti hudo sprt
    mettere a ferro e fuoco pren. uničiti z ognjem in mečem

    4. (zlasti v pl.) okovi:
    condannare ai ferri obsoditi na prisilno delo

    5. (zlasti v pl.) gradela, žar:
    bistecca ai ferri zrezek na žaru
    PREGOVORI: battere il ferro finché è caldo preg. kuj železo, dokler je vroče
  • fiore m

    1. cvetlica, roža; cvet:
    fiore di giardino vrtna cvetlica
    fiore di campo poljska cvetlica
    fiore di serra cvetlica iz cvetličnjaka
    mazzo di fiori šopek cvetlic
    la vita non è tutta rose e fiori v življenju ni vse med in mleko
    portare un fiore all'occhiello nositi rožo v gumbnici
    pianta in fiore cvetoča rastlina
    essere in fiore cveteti, biti v razcvetu (tudi pren.);
    a fiori s cvetličnimi motivi

    2. bot.
    fiore d'ogni mese ognjič (Calendula officinalis)
    fiore di passione pasijonka (Passiflora)
    fiore di primavera navadna marjetica (Bellis perennis)

    3. pren. cvet:
    fior fiore (okrepljeno) cvet:
    il fior fiore della buona società cittadina cvet mestne gospode
    fiore del latte smetana
    fiore di farina najfinejša moka (dvojna nularica)
    perdere il proprio fiore izgubiti devištvo
    essere nel fiore pren. biti v cvetu
    nel fiore degli anni, della giovinezza, della bellezza v cvetu let, v cvetu mladosti, v cvetu lepote

    4.
    un fior di pren. obilica, veliko:
    rimetterci un fior di quattrini izgubiti veliko denarja
    un fior di galantuomo velik poštenjak
    un fior di mascalzone velik malopridnež

    5.
    a fior di tik pod, na površini:
    a fior d'acqua na vodni gladini
    sentire un dolore a fior di pelle čutiti bolečino tik pod kožo
    dire qcs. a fior di labbra pren. kaj komaj slišno zašepetati

    6. miner.
    fiore di zolfo žveplov cvet

    7. pl. igre križ (barva igralnih kart)
  • fregare

    A) v. tr. (pres. frego)

    1. drgniti; masirati; natreti, natirati; meti:
    fregare il pavimento ribati pod
    fregare le gambe con pomate natirati noge z mazili
    fregarsi le mani in segno di soddisfazione zadovoljno si meti roke
    fregarsi gli occhi meti si oči

    2. pog. prevarati, ogoljufati; ukrasti, suniti:
    mi hanno fregato l'orologio sunili so mi uro

    B) ➞ fregarsi v. rifl. (pres. mi frego)

    1. drgniti se:
    fregarsi intorno a qcn. prilizovati se komu, smoliti se okrog koga

    2. pog. požvižgati se, ne se brigati, ne šmirglati:
    fregarsene di qcn., di qcs. požvižgati se na koga, na kaj
    e chi se ne frega! kaj me briga!, kaj mi mar!
  • fregatura f

    1. drgnjenje; odrgnina, raza, praska:
    un pavimento pieno di fregature pod, poln odrgnin

    2. pog. prevara, ukana:
    dare una fregatura a qcn. okoli prinesti koga, potegniti koga
    prendere una fregatura nasankati

    3. pog. ovira, neprilika