Franja

Zadetki iskanja

  • ogrníti couvrir d'un manteau, envelopper

    ogrniti se se couvrir d'un manteau, jeter un manteau (un pardessus, un veston) sur ses épaules
    ogrniti si plašč mettre son manteau
    ogrniti si glavo se couvrir la tête (d'un mouchoir ali d'une mantille)
  • ohól hautain, altier, fier, arrogant, condescendant, dédaigneux, méprisant, orgueilleux, prétentieux, présomptueux, superbe, supérieur, rogue, distant

    ohol in trd predstojnik un préposé hautain (ali méprisant, supérieur) et dur
    ohola ženska une femme hautaine (ali dédaigneuse, flére, supérieure, distante), pimbêche ženski spol
    nadeti si ohol videz prendre un air hautain (ali distant, fier, dédaigneux, condescendant), prendre un ton arrogant
    biti oholega značaja être d'un caractère altier
  • okrtáčiti brosser, donner un coup de brosse à

    okrtačiti se se brosser
    okrtačiti si obleko se brosser les vêtements
  • okrvavíti ensanglanter, baigner de sang, couvrir de sang, mettre en sang

    okrvaviti si roke tremper ses mains dans le sang
  • olájšati (bolečino) soulager, adoucir, calmer, apaiser ; (težo) alléger (tudi figurativno) , diminuer ; (nalogo) faciliter, rendre plus facile ; (vest) décharger

    olajšati se s'alléger
    olajšati komu bolečine, trpljenje soulager (ali adoucir, calmer, apaiser) la souffrance à quelqu'un
    olajšati prehod čez reko faciliter (ali rendre plus facile) le passage de la rivière
    olajšati plačevanje donner des facilités de paiement
    olajšati si tovor alléger (ali diminuer) sa charge
    olajšati si delo s stroji se faciliter le travail à l'aide de machines
    olajšati si srce z govorjenjem, z jokom se soulager le cœur en parlant, en pleurant
    olajšati si vest décharger sa conscience
    v temni ulici so ga olajšali za denar il a été soulagé (ali délesté) de son argent dans une rue sombre
    olajšati se (opraviti potrebo) familiarno se soulager
  • omeníti mentionner, faire mention de quelque chose, citer; signaler, rappeler

    omenjeni le dit
    spodaj omenjeni mentionné ci-dessous (ali plus bas)
    zgoraj omenjeni susmentionné, sus-mentionné, mentionné ci-dessus (ali plus haut), susdit
    ne omeniti ne pas mentionner
    ne omeniti česa passer quelque chose sous silence, se taire sur quelque chose
    (tudi) besede ne omeniti ne dire mot
    ne morem si kaj, da ne bi omenil je ne peux me retenir de mentionner (ali signaler)
    mimogrede omeniti mentionner (ali citer) en passant
  • omíti laver

    omiti si obraz se laver le visage, se débarbouiller
  • omočíti humecter, mouiller

    omočiti si grlo (familiarno) s'humecter le gosier
  • opásati ceindre, entourer de quelque chose

    opasati si meč ceindre l'épée, se ceindre de son épée
    mesto so opasali z bodečo žico la ville fut entourée de fils barbelés
  • opêči (jed) brasiller, faire griller, rôtir, rissoler, faire sauter ; (s tekočino) échauder, ébouillanter

    opeči se s'échauder, s'ébouillanter, se brûler
    opeči si prste se brûler les doigts
    opečen od sonca brûlé par le soleil
  • oplakníti rincer; laver; passer (ali enlever) à l'eau claire; emporter ; (breg) creuser, ronger

    oplakniti si usta se rincer la bouche
  • opléti sarcler, désherber

    opleti vrt, krompir sarcler un jardin, des pommes de terre
    opleti plevel arracher (ali enlever) les mauvaises herbes
    pri njej si oplel tu n'as plus rien à attendre (ali espérer) (auprés) d'elle
  • opoldánski de midi ; (pesniško) méridional

    opoldanska vročina chaleur ženski spol de midi
    opoldanski počitek sieste ženski spol, familiarno pause ženski spol de midi
    privoščiti si opoldanski počitek faire la sieste
  • opomôči se se rétablir, se remettre, se refaire, se relever ; familiarno se retaper; reprendre (ali retrouver, recouvrer) des forces; se tirer d'affaire; revenir de

    težko si je opomogel od nesreče il a eu du mal à se remettre de son accident
    s težavo si je opomogla od svoje žalosti elle s'est remise avec peine de son chagrin
    z delom v tujini si je opomogel en travaillant à l'étranger il s'est tiré d'affaire
    opomogel si je od strahu il est revenu de sa peur
  • opráskati, oprásniti égratigner, griffer, érafler; rayer

    mačka ga je opraskala le chat l'a griffé
    pri padcu si je opraskal koleno il s'est éraflé le genou en tombant
  • oprávek affaire ženski spol

    dati si opravka s čim s'affairer, s'occuper activement de quelque chose
    imeti s kom opravka avoir affaire (ali à faire) à quelqu'un
    priti po opravkih venir pour affaires
    nujni, zasebni opravki affaires urgentes, privées
    imam opravek v pisarni, v mestu, na sodišču j'ai affaire (ali à faire) au bureau, en ville, au tribunal
    ne maram imeti nobenega opravka z njim je ne veux avoir rien de commun avec lui, je ne veux pas avoir à faire avec lui
    iti po svojih opravkih vaquer à ses affaires
    imel bo opravka z menoj il aura à faire à moi
    vedno ima kak opravek il a toujours quelque affaire (en cours)
  • opŕtati charger (ali prendre, mettre) sur son dos

    oprtati si kaj se mettre quelque chose sur le dos
  • osénčiti (slikarstvo) ombrer, nuancer, dégrader

    osenčiti sliko ombrer un tableau
    osenčiti si veke ombrer ses paupières
    osenčena risba dessin moški spol ombré
  • osladíti sucrer, dulcifier ; (farmacija) édulcorer ; figurativno adoucir

    osladiti si kavo sucrer son café
    osladiti čaj z medom édulcorer une tisane avec du miel
    osladiti življenje embellir la vie, rendre la vie plus douce
    osladiti si življenje (figurativno) se faire une belle vie, familiarno se la couler douce
  • oslíniti mouiller de salive; souiller de bave

    osliniti si prst se mouiller le doigt de salive