gotóvo certainement, sûrement, avec certitude, bien sûr
prav gotovo à coup sûr, immanquablement
gotovo pride il ne manquera pas de venir, il viendra à coup sûr
ni gotovo, če … il n'est pas certain que … (+ subjunktiv), il reste à savoir si …
Zadetki iskanja
- gròš (nekdaj) pièce ženski spol de cinq kreutzers ; (denar) sou(s) moški spol, (množina) ; (v Avstriji) Groschen moški spol
to ni vredno počenega groša cela ne vaut pas quatre sous (ali pas un radis)
ne imeti groša v žepu ne pas avoir le sou - grozíti menacer quelqu'un de quelque chose
groziti s smrtjo, z vojno menacer de mort, de guerre
on še ne ve, kaj mu grozi il ne sait pas encore ce qui l'attend (ali familiarno ce qui lui pend au nez)
hiša grozi, da se bo podrla, zrušila la maison menace de s'écrouler - híter rapide, prompt, preste, véloce
hiter kot blisk, kot veter rapide (ali prompt) comme l'éclair (ali comme une flèche, comme un trait)
s hitrimi koraki à grands pas, d'un pas rapide - hrbteníca anatomija épine ženski spol dorsale, colonne ženski spol vertébrale, échine ženski spol
(figurativno) imeti hrbtenico ne pas plier l'échine
ne imeti hrbtenice manquer de fermeté, ne pas avoir de courage - húd pridevnik méchant, mauvais; grave, sévère, rigoureux, dur; fâché
hudi časi temps moški spol množine difficiles (ali durs)
huda ura (neurje) orage moški spol, tempête ženski spol, bourrasque ženski spol, tourmente ženski spol
huda zima hiver moški spol rigoureux (ali rude, inclément)
hud biti na koga être fâché contre quelqu'un, en vouloir à quelqu'un
nič hudega cela ne fait rien
zelo hudo mal, très, fort
hudo je bolan il est gravement malade
hudo mi je, da ne … je suis désolé (ali fâché) de ne pas …
hudo je za denar l'argent manque (ali fait défaut), il y a pénurie d'argent - hudír diable moški spol , diantre moški spol
ni hudir ce n'est pas le diable
kje, za hudirja, tiči? où, diantre, est-il fourré? - iluzíja illusion ženski spol
vdajati se iluzijam se faire des illusions, s'illusionner, entretenir des illusions
ne delaj si iluzij! ne te fais pas d'illusions! - ískrica petite étincelle
iskrica upanja une étincelle (ali lueur) d'espoir
niti iskrice pameti pas un grain de bon sens - íti (grem) aller, marcher, se rendre, passer
iti iz, ven sortir
iti (grem) gor monter
iti (grem) dol descendre
iti (grem) po aller chercher
iti (grem) mimo passer devant (ali à côté, près de)
iti (grem) naprej poursuivre, continuer (son chemin)
iti (grem) nazaj (s'en) retourner, rebrousser chemin, revenir sur ses pas, reculer
dež gre il pleut
toča gre il grêle, il tombe de la grêle
sneg gre il neige
iti (grem) za kom suivre quelqu'un
gre za kaj il s'agit, il est question, il y va de
iti (grem) po sreči prendre une bonne tournure, s'annoncer bien
za to ne gre cela n'entre pas en ligne de compte, il n'est pas question de cela
to mi gre cela me revient de droit
bo že šlo ça ira, ça s'arrangera - izbíra choix moški spol , assortiment moški spol , sélection ženski spol ; (izmed dveh stvari) alternative ženski spol
na izbiro au choix
ni druge izbire kot il n'y a pas d'autre choix (ali alternative) que - izglédati avoir l'air, sembler
dobro izgleda il a bonne mine
ni tako neumen, kakor izgleda il n'est pas si bête qu'il en a l'air - izhòd sortie ženski spol , issue ženski spol ; débouché moški spol
ne najti izhoda ne pas trouver d'issue, ne pas voir d'issue (ali comment s'en sortir)
izhod v sili sortie de secours
stranski izhod sortie latérale, issue (de secours), port ženski spol de dégagement - izkljuváti arracher (ali faire sortir) à coups de bec
vrana vrani oči ne izkljuje les loups ne se mangent pas entre eux - izména service moški spol , poste moški spol , (delovna) équipe ženski spol , relève ženski spol (des équipes)
delo v izmenah travail moški spol en (ali par) équipes, travail par roulement
izmena koraka changement moški spol de pas - izpláčati payer, régler
izplačati se (en) valoir la peine
to se ne izplača cela n'en vaut pas la peine, familiarno le jeu n'en vaut pas la chandelle - jásen clair , (nebo) serein, limpide, net, pur, distinct ; (glas) sonore; évident, manifeste
jasno (vreme) je il fait (un temps) clair
jasno je kot beli dan c'est évident, c'est clair comme le jour (ali comme de l'eau de roche), cela tombe sous le sens, cela saute aux yeux
to mi ni jasno cela ne m'est pas clair, je ne comprends pas très bien
jasno govoriti parler clairement - jáviti, jávljati annoncer, apprendre quelque chose à quelqu'un; avertir, aviser, informer quelqu'un de quelque chose, mander quelque chose à quelqu'un, faire savoir, notifier quelque chose à quelqu'un, communiquer quelque chose à quelqu'un
javiti se s'annoncer, annoncer sa présence, se présenter, se faire inscrire
javiti se bolnega se faire porter malade
javiti se pri policiji se présenter à la police
javiti se v šoli lever la main, demander à être interrogé (ali à répondre)
javiti se k izpitu se présenter à un examen, se faire inscrire pour un examen
že dolgo se ni javil il y a longtemps déjà qu'il n'a pas donné de ses nouvelles - jemáti prendre; ôter, enlever, dérober
lahkomiselno (resno, tragično) jemati prendre à la légère (au sérieux, au tragique)
v poštev (ozir) jemati tenir compte de quelque chose, prendre quelque chose en considération
jemati slovo prendre congé
ne jemljite mi za zlo ne le prenez pas en mauvaise part, ne m'en veuillez pas
jemati si kaj k srcu prendre quelque chose à cœur - jézditi chevaucher, monter à cheval, aller à cheval, faire du cheval
jezditi v diru (v koraku) aller au galop (au pas)
dobro (slabo) jezditi être bon (mauvais) cavalier
jezditi komu na hrbtu être à califourchon sur le dos de quelqu'un