Franja

Zadetki iskanja

  • à-coup [aku] masculin sunek, trzaj, pretresljaj; zastanek, prestanek, zastajanje, zastoj

    par à-coups v sunkih, sunkoma
    sans à-coups brez zastojev, brez trenj, brez incidentov
    tout se déroule sans à-coup vse se odvija brez trenja
    notre économie subit de sérieux à-coups naše gospodarstvo doživlja resne pretresljaje
    travailler par à-coups delati v presledkih
  • action [aksjɔ̃] féminin dejanje, delo, delovanje, obrat(ovanje); delnica; akcija; juridique tožba; vpliv (osebe); militaire boj, spopad; potek

    en action v akciji, v delovanju, na delu
    action de grâce zahvala
    action d'éclat sijajno dejanje, podvig
    comité masculin d'action delovni odbor
    capital masculin d'action obratni kapital
    champ masculin d'action delovno področje
    émission féminin d'actions izdaja, emisija delnic
    dans le feu de l'action v vročem boju; figuré v razvnetosti, v razburjenju
    homme masculin d'action človek dejanj, podjeten človek
    liberté féminin d'action svoboda delovanja
    société féminin par actions delniška družba
    unité féminin d'action akcijska enotnost
    zone féminin d'action delovno območje; militaire poveljniško območje, odsek
    créer (ali émettre), détenir, libérer, transférer des actions izdati, imeti, vplačati, prenesti delnice
    engager une action spustiti se v, začeti boj
    entrer en action stopiti v akcijo, nastopiti
    être, mettre en action biti v obratu (obratovati), v pogonu, dati v obrat, v pogon, figuré uresničiti idejo, namero
    exercer une action sur vplivati na
    intenter une action à quelqu'un naprtiti komu tožbo
    nos actions montent, baissent naše delnice se dvigajo, padajo, figuré imamo večjo, manjšo verjetnost za uspeh
    passer à l'action preiti v ofenzivo
    souscrire à des actions podpisati, vzeti delnice
  • agrandir [agrɑ̃dir] verbe transitif povečati razširiti, podaljšati; pretiravati; figuré povišati, povzdigniti v plemstvo

    agrandir une ouverture, son entreprise povečati odprtino, svoje podjetje
    s'agrandir povečati se, postati večji
    notre ville s'est agrandie naše mesto je postalo večje
    faire agrandir une photographie dati povečati fotografijo
  • an [ɑ̃] masculin leto

    en trois ans v treh letih
    dans un an, d'ici un an čez leto dni
    en l'an 2000 v letu 2000
    par an na leto, letno
    tous les ans vsako leto, vsakoletno
    il y a deux ans pred dvema letoma
    un an après leto dni nato, pozneje
    bon an mal an poprečno, običajno, iz leta v leto, od leta do leta
    bon an mal an, le bénéfice est satisfaisant poprečno je dobiček zadovoljiv
    le jour de l'an, le premier de l'an novoletni dan (1. jan.)
    l'an dernier, passé lani
    l'an prochain prihodnje leto
    l'an 1900 de notre ère leto 1900 naše ere
    en l'an de grâce 1500 leta Gospodovega 1500
    l'an du monde po ustvarjenju sveta
    aller sur ses 50 ans bližati se svojim petdesetim letom
    avoir 30 ans biti 30 let star
    il s'en moque, il s'en soucie comme de l'an quarante mar mu je to, to mu je vseeno
  • attarder [-rde] verbe transitif zadržati, povzročiti zamudo (quelqu'un komu)

    les embouteillages nous ont attardés prometni zastoji so vzrok naše zamude
    il a été attardé par l'orage nevihta ga je zadržala
    s'attarder zakasniti se, zamuditi se, zadržati se
    s'attarder chez quelqu'un zadržati se pri kom (prek predvidenega časa)
    s'attarder sur un sujet zadržati se pri kakem predmetu
  • aviation [avjasjɔ̃] féminin letalstvo, aviacija

    aviation civile, marchande, maritime, militaire, sportive, de transport, de tourisme civilno, trgovsko, pomorsko, vojaško, športno, prevozno, turistično letalstvo
    compagnie féminin, usine féminin, réseau masculin, terrain masculin d'aviation letalska družba, tovarna, mreža, zemljišče
    salon masculin de l'aviation letalska razstava
    aviation de chasse, de bombardement lovsko, bombniško letalstvo
    l'aviation ennemie a attaqué nos bases sovražna letala so napadla naše baze
  • bonheur [bɔnœr] masculin sreča

    par bonheur na srečo, k sreči
    au petit bonheur na slepo srečo, kakorkoli
    j'ai le bonheur de ... srečen sem, imam srečo, da ...
    faire le bonheur de quelqu'un osrečiti koga
    (familier) si ce stylo peut faire votre bonheur če vam ta nalivnik lahko koristi
    jouer de bonheur imeti srečo, uspeti tam, kjer je vse kazalo na neuspeh
    porter bonheur prinašati srečo
    rien ne trouble, ne gâche, n'assombrit notre bonheur nič ne kali naše sreče
  • cerner [sɛrne] verbe transitif obkrožati; obkoliti, blokirati; napraviti obroč (quelque chose okrog česa)

    des montagnes cernent notre ville gore obkrožajo naše mesto
    cerner une ville fortifiée obkoliti utrjeno mesto
    cerner les noix presekati orehe, da dobimo še zeleno lupino
  • défier [defje] verbe transitif izzivati, kljubovati (quelqu'un komu); staviti; marine varovati se (quelque chose česa)

    se défier ne zatipati (de quelqu'un komu)
    défier à la boxe, à la course izzvati k tekmi v boksu, v teku
    défier un champion pour son titre izzivati prvaka za njegov naslov
    défier quelqu'un en combat singulier izzivati koga na dvoboj
    nos prix défient toute concurrence naše cene so brezkonkurenčne
    je vous défie de distinguer la copie de l'origine stavim, da ne morete ločiti kopijo od originala
    se défier des rumeurs non confirmées ne zaupati nepotrjenim govoricam
    se défier de soi-même imeti malo zaupanja vase
  • égalisation [-sjɔ̃] féminin izenačenje; izravnanje

    égalisation du terrain izravnanje, splaniranje terena
    égalisation des conditions sociales izenačenje socialnih razmer
    notre équipe a obtenu l'égalisation naše moštvo je doseglo izenačenje
  • égaliser [-lize] verbe transitif izenačiti, izravnati; enakomerno razdeliti

    égaliser le sol izravnati, splanirati zemljo, tla
    notre équipe a égalisé naše moštvo je izenačilo (rezultat)
  • embrasser [ɑ̃brase] verbe transitif obje(ma)ti; poljubiti; zaje(ma)ti, obsegati, vsebovati; izbrati; sprejeti

    s'embrasser objeti se, poljubiti se
    embrasser quelqu'un sur la bouche, sur le front poljubiti koga na usta, na čelo
    embrasser la cause de quelqu'un pridružiti se komu, potegniti s kom
    embrasser du regard zaobjeti s pogledom
    embrasser un métier izbrati si poklic
    nos recherches embrassent un domaine très large naše raziskovanje zajema zelo široko področje
    qui trop embrasse mal étreint (proverbe) kdor preveč objame, ničesar ne zajame
  • emporter [ɑ̃pɔrte] verbe transitif odnesti, s seboj vzeti; odstraniti, pregnati; odplaviti; osvojiti (trdnjavo); dobiti (un prix nagrado); potegniti za seboj, imeti za posledico

    ce remède emporte la fièvre to zdravilo prežene vročico
    que le diable t'emporte! vrag te vzemi!
    emporter d'assaut une position z jurišem zavzeti postojanko
    emporter la balance odločiti
    emporter de haute lutte s silo uveljaviti, obvladati, premagati
    être emporté par une maladie umreti za kako boleznijo
    il se laissa emporter par la colère prevzela, popadla ga je jeza
    emporter le morceau (familier) uspeti; doseči, kar smo hoteli
    emporter la pièce biti zelo ujedljiv, zbadljiv, oster
    l'emporter zmagati; uveljaviti se (mnenje)
    notre équipe l'a emporté par deux buts à un naše moštvo je zmagalo z dvema zadetkoma proti enemu
    l'emporter sur zmagati, prevladati, triumfirati nad, prekositi
    s'emporter u
  • enfoncer [ɑ̃fɔ̃se] verbe transitif zabiti, zadreti; poglobiti; potisniti, vtakniti; militaire prebiti, predreti; premagati; figuré potisniti v ozadje, prekositi; familier prevarati, oslepariti; verbe intransitif pogrezniti se, udirati se, potopiti se (ladja); zariti se; familier ruinirati se

    enfoncer une porte ouverte (figuré, familier) zelo si prizadevati, da bi dokazali očitno stvar
    enfoncer son chapeau sur la tête potisniti si klobuk v čelo
    enfoncer un clou dans le mur zabiti žebelj v zid
    enfoncer à quelqu'un un couteau dans le cœur zabosti koga v srce
    enfoncer quelque chose dans le crâne, dans la tête de quelqu'un (familier) komu kaj v glavo vliti, vbiti
    enfoncer les éperons à un cheval spodbosti konja z ostrogami
    enfoncer une porte vdreti vrata
    s'enfoncer dans l'étude popolnoma se poglobiti v študij
    enfoncez-vous bien ça dans la tête! dobro si to zapomnite!
    s'enfoncer dans de mauvaises habitudes privzeti grde navade
    notre équipe de football s'est fait enfoncer naše nogometno moštvo je bilo pošteno poraženo
  • espérance [ɛsperɑ̃s] féminin upanje, up, nada; pričakovanje

    pt šanse, upi (za dediščino)
    espérances trompeuses iluzije
    lueur féminin, rayon masculin d'espérance svit, žarek upanja
    suprême espérance zadnje upanje
    contre toute espérance proti vsemu pričakovanju
    anéantir, briser, détruire les espérances uničiti upanje
    avoir une espérance de réussite imeti upanje na uspeh
    avoir des espérances imeti (dobro) upanje (o ženski) pričakovati otroka
    dépasser les espérances preseči pričakovanja
    donner de grandes espérances dajati veliko upanje
    entretenir, nourrir des espérances gojiti upanje
    vous êtes notre seule espérance vi ste naše edino upanje
    fonder de grandes espérances sur quelque chose staviti veliko upanja na kaj, mnogo pričakovati od česa
    mettre, placer ses espérances dans staviti svoje upanje v
    ôter, perdre l'espérance (od)vzeti, izgubiti upanje
    porter ses espérances sur quelqu'un staviti svoje upanje v koga
  • flanquer [flɑ̃ke] verbe transitif postaviti ob bok; napasti z boka, braniti z boka, kriti; zagnati, vreči; dati (zaušnico)

    elle est flanquée de sa mère vedno jo spremlja mati
    flanquer à la porte vreči skozi vrata
    flanquer par terre vreči na tla
    flanquer un soufflet, une paire de gifles à quelqu'un pripeljati komu zaušnico, par gorkih
    ça flanque tout par terre! to podere vse (naše načrte) !
    se flanquer nakopati si (bolezen)
    se flanquer une bonne pile pretepati se
  • frais2 [frɛ] masculin pluriel stroški, izdatki; pristojbine

    à frais communs na skupne stroške
    à grands frais z velikimi stroški
    à peu de frais z majhnimi stroški, poceni
    à nos frais na naše stroške
    aux frais de mon père na stroške mojega očeta
    aux frais de la princesse (populaire), de l'Etat na državne stroške
    y compris les frais skupaj z vsemi stroški
    exempt de frais, sans frais brez stroškov
    frais d'achat, d'acquisition nabavni stroški
    frais accessoires, divers postranski, razni stroški
    frais d'administration upravni stroški
    frais de chauffage, d'éclairage, de construction, de déménagement stroški za kurjavo, razsvetljavo, za gradnjo, za selitev
    frais de déplacement potni stroški
    frais d'entretien vzdrževalni stroški
    frais d'expédition odpravni stroški (za pošiljatev)
    frais d'exploitation, d'opération obratovalni stroški
    frais de fabrication, de publicité stroškt za izdelavo, za reklamo
    frais d'impression tiskarski stroški
    frais de remboursement pristojbine za povzetje
    frais de subsistance življenjski stroški
    frais de transport prevoznina
    frais de voyage potni stroški
    compte masculin de frais (ob)račun stroškov, stroškovnik
    faux frais stranski, nepredvideni stroški
    menus frais mali izdatki
    réduction féminin des frais zmanjšanje stroškov
    total masculin des frais encourus skupni stroški
    tous frais faits po odbitku vseh stroškov
    condamner quelqu'un aux frais (juridique) obsoditi koga na poravnavo stroškov
    entraîner des frais povzročati stroške, biti povezan s stroški
    en être pour ses frais ničesar ne dobiti za stroške, ki smo jih imeli
    faire, supporter les frais de quelque chose plačati, poravnati stroške za kaj
    faire les frais de la conversation voditi pogovor, biti glavni besednik
    faire ses frais priti na svoj račun (tudi figuré)
    faire, occasionner des frais povzročiti stroške
    faire face aux frais plačati, poravnati stroške
    intervenir dans les frais prevzeti del stroškov
    se mettre en frais pour quelqu'un stroške si delati, si nakopati za koga; zelo se truditi
    se mettre en frais d'amabilités biti nad vse ljubezniv
    rembourser les frais povrniti stroške
  • jaloux, ouse [žalu, z] adjectif ljubosumen, boječ se za; zavisten, nevoščljiv; masculin ljubosumnež, zavistnež, nevoščljivec

    jaloux comme un tigre strašno ljubosumen
    jaloux de plaire željan ugajati
    jaloux du succès de ses amis nevoščljiv uspeha svojih prijateljev
    être jaloux de sa femme biti ljubosumen na svojo ženo
    faire des jaloux zbujati zavist
    nous sommes jaloux de notre indépendance mnogo nam je do naše neodvisnosti
  • jardin [žardɛ̃] masculin vrt

    jardin fruitier sadovnjak
    jardin potager, maraîcher vrt za zelenjavo
    jardin de fleurs, botanique, zoologique cvetlični, botanični, živalski vrt
    jardins publics javni park
    jardin d'enfants otroški vrtec
    jardin-restaurant vrtna restavracija
    jardin d'hiver zimski vrt
    jardin sur comble vrt na strehi
    jardin sec herbarij
    faire de quelque chose comme des choux de son jardin ravnati s čim, kot da bi to bilo naše
    jeter une pierre dans le jardin de quelqu'un koga direktno ali indirektno napasti, zlasti z žaljivimi besedami
    c'est une pierre dans mon jardin to meri name, to velja meni
  • moral, e, aux [mɔral, ro] adjectif

    1. moralen, nraven, nravstven, etičen; zavedajoč se dolžnosti

    problèmes masculin pluriel moraux de notre époque moralni problemi naše dobe
    loi féminin morale moralni zakon
    mener une vie morale živeti nravno življenje

    2. duševen; intelektualen

    misère féminin morale duševna revščina
    certitude féminin morale notranja gotovost
    douleurs féminin pluriel morales et physiques duševne in telesne bolečine
    personne féminin morale (juridique) pravna oseba