Franja

Zadetki iskanja

  • croix [krwa] féminin križ; figuré trpljenje; križ(ec) (odlikovanje)

    en croix križem, navzkriž, v obliki križa
    croix d'atterrissage (aéronautique) pristajalni križ
    croix de fer, de guerre železni, vojni križec
    croix gammée kljukasti križ
    la grand-croix de la Légion d'honneur veliki križec častne legije
    Grand-croix masculin imetnik velikega križca
    la Croix-Rouge Rdeči križ
    (religion) chemin masculin de la Croix križev pot
    supplice masculin de la croix smrt na križu
    chacun a, porte sa croix (figuré) vsakdo ima, nosi svoj križ
    mettre, attacher, clouer quelqu'un sur, en croix koga na križ pribiti, križati
    faire le signe de la croix prekrižati se
    faire, mettre une croix sur quelque chose (figuré) napraviti križ čez kaj
    il faut faire une croix (à la cheminée) (figuré) z rdečimi, zlatimi črkami je treba zapisati
    croix de Lorraine križ z dvojnim prečnikom
    croix grecque grški križ (z enakimi kraki)
    croix de Saint-André križ v obliki črke X
    croix latine latinski križ (spodnji krak je večji kot ostali)
    croix funéraire nagrobni križ
  • mal2, pluriel maux [mal, mo] masculin zlo; škoda; trpljenje, bol, bolečina; bolezen; trud, muka, nadloga

    mal des aviateurs, de mer letalska, morska bolezen
    mal caduc, haut mal božjast
    mal de cœur (populaire), médecine slabost
    mal de dents, de gorge, de tête, de ventre zobobol, boleče grlo, glavobol, bolečine v trebuhu
    mal d'enfant porodne bolečine
    mal de(s) montagne(s) gorska, višinska bolezen
    mal du pays domotožje
    il n'y a pas de mal (to) nič ne dé
    il n'y a que demi-mal to ni tako hudó
    quel mal y a-t-il à ..., où est le mal si ... kaj za to, kaj je pri tem, če ...
    cela ne ferait pas de mal to ne bi škodilo
    avoir mal aux cheveux (populaire) imeti »mačka«
    avoir mal aux dents, à la tête imeti zobobol, glavobol
    j'ai du mal à le faire težkó mi je to napraviti, stane me truda, da to naredim
    choisir le moindre de deux maux izbrati manjše zlo
    dire du mal de quelqu'un obrekovati koga
    se donner du mal, un mal de chien garati, dajati si mnogo truda
    il est incapable de faire du mal à une mouche on še muhi ne bi storil nič hudega
    faire mal boleti
    faire du mal à quelqu'un boleti koga; storiti komu kaj žalega
    se faire du mal udariti se; trpeti škodo
    prendre mal nakopati si bolezen
    prendre, tourner, voir en mal nápak razumeti, skriviti
    rendre le bien pour le mal vračati dobro za slabo
    sentir bien son mal dobro vedeti, pri čem smo
    vouloir du mal, mal de mort komu (vse) slabo želeti
  • maladie [maladi] féminin bolezen; trpljenje; figuré manija, strast

    pour cause de maladie zaradi bolezni
    maladie bilieuse, cardiaque bolezen na žolču, na srcu
    maladie de carence, carentielle avitaminoza
    maladie contagieuse, héréditaire, chronique nalezljiva, dedna, kronična bolezen
    maladie de l'enfant (d'enfance), de la femme otroška, ženska bolezen
    maladie infectieuse, mentale infekcijska, duševna bolezen
    maladie virulente, à virus virusno obolenje
    maladie de la peau, cutanée kožna bolezen
    maladie professionnelle poklicna bolezen
    maladie du sommeil spalna bolezen
    maladie toxique zastrupljenje
    maladies pluriel vénériennes spolne bolezni
    maladie de la vitesse strast, manija za hitrost
    bulletin masculin, certificat masculin de maladie bolniško poročilo, potrdilo o bolezni
    caisse féminin de maladie (de l'entreprise) (obratna) bolniška blagajna
    cours masculin d'une maladie potek bolezni
    indemnité féminin de maladie boleznina
    traitement masculin d'une maladie zdravljenje bolezni
    attraper, contracter, gagner, prendre une maladie, être pris d'une maladie zboleti, oboleti, nakopati si bolezen
    soigner, guérir une maladie zdraviti, ozdraviti bolezen
    communiquer une maladie prenašati, prenesti bolezen
    faire une maladie de quelque chose zelo se jeziti zaradi česa
  • misère [mizɛr] féminin beda, skrajna revščina; nesreča; trpljenje; stiska, familier križ, gorje, žalost; figuré majhna vsota, malenkost; pluriel trpljenje, garanje

    misère dorée pod videzom blagostanja skrita beda
    misère de l'âge starostne težave, nevšečnosti
    collier masculin de misère težko delo, Sizifovo delo
    salaire masculin de misère borna, malenkostna plača
    vallée féminin de misère (religion) solzna dolina
    misère physiologique, mal masculin de misère (médecine) popolna izčrpanost (zaradi podhranjenosti)
    petites misères nevšečnosti
    il a eu cette maison pour une misère to hišo je dobil za majhno vsoto, za malenkost
    être dans une misère noire (familier) priti čisto na psa, biti na psu
    s'enfoncer, tomber dans la misère zabresti v bedo
    être dans la misère biti v bedi, v pomanjkanju
    crier, pleurer misère (familier) tóžiti o svoji bedi
    se fâcher pour des misères (familier) razburjati se za vsako malenkost
    faire des misères à quelqu'un jeziti, šikanirati, mučiti koga, polena mu metati pod noge
    réduire quelqu'un à la misère spraviti koga v bedo, na beraško palico
  • peine [pɛn] féminin kazen, kaznovanje; muka, trpljenje, bolečina; skrb, jad; žalost, nevolja; težava, trud, napor

    à peine komaj, s težavo
    à peine que komaj da, toliko da
    à grand-peine z veliko težavo
    avec peine z nevoljo, nerad
    sans peine brez truda
    sous peine d'amende, de mort pod kaznijo globe, pod smrtno kaznijo
    pour ta peine za kazen, da boš kaznovan
    peine antécédente predkazen
    peine capitale, de mort smrtna kazen
    peine comminatoire posvarilo, grožnja s kaznijo
    peine corporelle telesna kazen
    peine disciplinaire disciplinska kazen
    peine pécuniaire, d'amende denarna kazen
    peine de simple police policijska kazen
    peine privative de liberté odvzem svobode (prostosti)
    peine du talion (kazen) zob za zob, oko za oko
    avoir de la peine biti žalosten
    j'ai de la peine à le faire težkó, s težavo to naredim; upira se mi, to napraviti
    se donner de la peine da(ja)ti si truda, (po)truditi se
    donnez-vous la peine d'entrer izvolite vstopiti
    encourir une peine nakopati si kazen
    être, se mettre en peine de quelqu'un biti v skrbeh, delati si skrbi za koga
    être comme une âme en peine biti zelo žalosten
    n'être pas au bout de ses peines ne še biti pri kraju svojih težav
    ce n'est pas la peine ni vredno truda
    faire peine boleti
    cela fait peine à voir človeka boli, ko to vidi
    faire de la peine à quelqu'un žalostiti koga
    ce n'est pas la peine de (+ infinitif), que ... (+ subjonctif) odveč je, ni treba, da ...
    est-ce bien la peine de ..., que ...? je treba, se izplača, ni odveč ...?
    frapper d'une peine kaznovati
    mourir à la peine težkó delati do smrti
    perdre sa peine, ses peines zaman se truditi
    c'est peine perdue to je izgubljen trud; škoda truda
    prononcer, infliger une peine prisoditi kazen
    purger sa peine en prison prebiti, odsedeti kazen v ječi
    valoir la peine biti vreden truda, izplačati se
    ne valoir pas la peine d'en parler ne biti besede vredno
    toute peine mérite salaire vsako delo je vredno plačila
    nul bien sans peine (proverbe) brez dela ni jela
  • souffrance [sufrɑ̃s] féminin trpljenje; bolečina, bol, muka; juridique potrpljenje, strpnost

    en souffrance (delo) nedokončan, (račun) neplačan, neporavnan, (ček) nepokrit; (pismo) nedostavljiv, nedvignjen, neprevzet
    colis masculin en souffrance nedvignjen, neprevzet paket
    marchandises féminin pluriel en souffrance neprevzeto blago
    endurer une extrême souffrance prestajati hudo trpljenje, zelo trpeti
    les affaires sont en souffrance kupčije so v zastoju
    tenir en souffrance zadrževati
  • supplice [süplis] masculin težka telesna ali smrtna kazen; huda bolečina; moralno mučenje, trpljenje, muka

    supplice de la roue, du gibet mučenje, smrtna kazen na kolesu, na vislicah
    supplice chinois (figuré) posebno okrutno in rafinirano mučenje
    supplice du damné (religion) muke (večnega) pogubljenca
    supplices pluriel éternels peklenske muke, figuré hudo mučenje
    supplice de Tantale Tantalove muke
    supplice du feu smrt na grmadi
    le dernier supplice smrtna kazen
    instruments masculin pluriel de supplice mučilno orodje
    le mal de dents est un supplice zobobol je prava muka
    aller, mener au supplice iti, voditi koga na morišče
    éprouver le supplice de la jalousie doživljati težke muke zaradi ljubosumnosti
    être au supplice (figuré) prestajati hude muke, trpeti; biti na trnih, biti kot na žerjavici
    condamner un criminel au supplice obsoditi zločinca na smrt
    mettre au supplice mučiti
  • tribulation [tribülasjɔ̃] féminin stiska, bridkost, trpljenje; pluriel nadloge, težave; več ali manj neprijetne nevšečnosti

    il n'est pas au bout de ses tribulations njegovih težav še ni konec
    petites tribulations majhne težave
  • calvaire [kalvɛr] masculin na javnem mestu postavljen križ z razpetim Kristusom; figuré trnova, muk polna pot, dolgo trpljenje, kalvarija

    le Calvaire Golgata
  • dur [dür] masculin trdota, trdo; populaire vlak; populaire žganje; familier človek, ki se ničesar ne boji, ki zna prenašati trpljenje; populaire brezvesten, nasilen človek

    bâtiment masculin en dur zgradba iz trdega materiala
    (populaire) prendre le dur peljati se z vlakom
  • poindre* [pwɛ̃drə] verbe transitif, vieilli zbosti; figuré raniti, povzročiti trpljenje (quelqu'un komu); verbe intransitif poganjati; napočiti

    les plantes commencent à poindre rastline začenjajo poganjati
    je partirai quand le jour poindra odšel bom, ko bo napočil dan
  • couteau [kuto] masculin nož

    couteau à conserves odpirač za konserve
    couteau de chasse, de cuisine, à dessert, de poche (ali pliant), à poisson, de table lovski, kuhinjski, desertni, žepni, za ribe, namizni nož
    couteau à pain nož, strojček za rezanje kruha
    couteau à papier nož za papir, za odpiranje pisem
    il a le couteau sur la gorge (figuré) nož mu je nastavljen na vratu
    couper au couteau (od)rezati z nožem
    être à couteau(x) tiré(s) avec živeti v sovraštvu z
    mettre le couteau sur la gorge à quelqu'un (figuré) komu nastaviti nož na vrat
    retourner, remuer, enfoncer le couteau dans la plaie de quelqu'un (figuré) oživiti komu trpljenje, muke, nevoljo; žaliti, raniti koga
  • martyr, e [martir] adjectif mučeniški; masculin, féminin mučenec, mučenik; mučenica; trpin, -nka

    martyr de la liberté mučenik za svobodo
    la Pologne martyre mučeniška Poljska
    mine féminin de martyr mučeniški obraz
    mort féminin de martyr mučeniška smrt
    prendre, se donner des airs de martyr, fouer les martyrs delati se mučenika, hliniti veliko trpljenje
  • martyre [martir] masculin mučeništvo, mučeniška smrt; figuré muka, peklenske muke, huda bolečina, kalvarija

    sa vie fut un long martyre njegovo (njeno) življenje je bilo (ena sama) dolga muka (trpljenje)
  • passion [pasjɔ̃] féminin strast, vroča ljubezen; nagnjenje; pohlep; razburjenje; (religion)

    Passion Kristusovo trpljenje; pasijon
    (religion) la semaine de la Passion velikonočni teden
    aimer à la passion strastno ljubiti
    juger sans passion stvarno (pre)soditi
    il se laissa aller (ali emporter) à sa passion premagala ga je strast, jeza
    maîtriser ses passions obvladati svoje strasti
    se prendre de passion pour quelqu'un strastno se zaljubiti v koga
    passion du jeu, de voyager nagnjenje za igranje, za potovanja
    passion de l'argent pohlep po denarju
    amour-passion masculin strastna ljubezen
  • ravage [ravaž] masculin opustošenje, razdejanje; pluriel (vojna, neurna) škoda; zle, hude, slabe posledice

    ravages pluriel du feu, d'un incendie, de la guerre razdejanje, opustošenje zaradi ognja, požara, vojne
    faire (bien) du ravage, des (de grands) ravages povzročiti veliko škodo, razdejanje; familier razsajati, besneti (epidemija); povzročati trpljenje tistim, ki nas imajo radi
    les ravages du temps zob časa, znaki starosti
    faire des ravages dans les cœurs razvneti in uničevati srca
Število zadetkov: 16