Franja

Zadetki iskanja

  • cueillir* [kœjir] verbe transitif trgati (cvetlice), obirati (sadje); na-, po-, zbirati; figuré uživati; zgrabiti, prijeti; ukrasti (poljub); familier presenetiti, (nenadoma) udariti

    cueillir des fleurs, des fraises trgati, nabirati evetlice, jagode
    cueillir des lauriers žeti lavorike
    cueillir un baiser kradoma poljubiti, ukrasti poljub
    (familier) cueillir quelqu'un iti po koga, iti čakat koga
    j'irai te cueillir (en voiture) à la gare pridem po tebe (z avtom) na kolodvor
    cueillir un voleur prijeti, aretirati tatu
    cueillez votre jeunesse uživajte svojo mladost
  • percer [pɛrse] verbe transitif, verbe intransitif predreti (se), prebiti, prevrtati, preluknjati; prebosti; vdreti v; navrtati, odpreti (sod); figuré prizadeti, pretresti; presuniti, trgati (srcé); spregledati, dognati, priti do dna, razkriti; pojaviti se, pokazati se, priti na dan, pot si utreti (la foule v množici)

    à percer les oreilles, le ciel, l'air oglušujoče
    machine féminin à percer vrtalni stroj, vrtalo
    maison féminin bien percée hiša z velikimi okni
    percer d'une balle prestreliti
    percer ses dents dobi(va)ti zobe
    percer un pays napraviti ceste po deželi
    percer à jour (un secret) odkriti (skrivnost)
    l'abcès a percé tvor se je predrl
    (figuré) les os lui percent la peau (on) je zelo mišav, suh
    cœur percé d'une flèche s strelico predrto srce (simbol ljubezni)
  • rechercher [-šɛrše] verbe transitif zopet, znova iskati: (skrbno, vneto) iskati; raziskovati; skušati; stremeti za, hrepeneti po, hlastati po; truditi se, prizadevati si; potegovati se za; trgati se za; tožiti; technique skrbno izdelati

    se rechercher iskati se (drug drugega); biti iskan, biti redek
    rechercher (une femme) en mariage snubiti, prositi za roko (žensko)
    rechercher les témoins de l'accident iskati priče nesreče
  • vendanger [vɑ̃dɑ̃že] verbe transitif trgati grozdje
  • arracher [araše] verbe transitif izruvati, izpuliti, iztrgati, izdreti; izsiliti (priznanje, obljubo)

    arracher les mauvaises herbes izruvati plevel
    un obus lui a arraché le bras granata mu je iztrgala roko
    arracher des aveux, une promesse, un secret à quelqu'un priznanje, obljubo, skrivnost izsiliti iz koga
    s'arracher de, à iztrgati se od, iz
    s'arracher quelqu'un, quelque chose trgati se, prepirati se za koga, za kaj
    s'arracher les cheveux de colère lase si puliti od jeze
    arracher des larmes à quelqu'un izvabiti komu solze, koga v jok spraviti
    arracher quelqu'un de sa maison spoditi koga od hiše
    arracher quelqu'un à la misère iztrgati, izvleči koga iz bede
    arracher quelqu'un au sommeil koga iz spanja vreči, iztrgati
    s'arracher des bras de quelqu'un iztrgati se komu iz rok
    on se l'arrache trgajo se zanj
    s'arracher les yeux oči si (medsebojno) izpraskati
  • culotte [külɔt] féminin

    1. dokolenske, kratke hlače; ženske spodnje hlače

    2. repina (meso pri repu)

    3. velika izguba (pri igri)

    4. pijanost

    culotte de bain, de chasse, de cheval, courte de golf, de gymnastique kopalne, lovske, jahalne, kratke golfske, telovadne hlače
    (familier) culotte de peau (figuré) omejen, zabit vojak
    porter la culotte (figuré) nositi hlače
    prendre une culotte imeti smolo (v igri)
    (populaire) faire dans sa culotte podelati se v hlače
    il tremble dans sa culotte (populaire, figuré) hlače se mu tresejo
    user ses fonds de culotte sur les bancs de l'école (s)trgati hlače na šolskih klopeh
  • déchirer [dešire] verbe transitif raztrgati, (raz)parati; razdrapati, razcefrati; figuré slabo govoriti o kom; poteptati; prelomiti (pogodbo); razklati, razcepiti (deželo)

    se déchirer raztrgati se, dobiti razporke, pretrge
    déchirer une blessure (figuré) znova odpreti rano
    déchirer quelqu'un koga zlobno kritizirati, raztrgati ga
    déchirer le cœur de quelqu'un komu srce trgati
    déchirer en deux raztrgati, razklati na dvoje
    déchirer quelqu'un à belles dents zelo slabo, zlobno, grdoó o kom govoriti
    déchirer le voile (figuré) nenadoma prekiniti iluzijo, odkriti resnico
  • dépouille [depuj] féminin odrta ali odvržena koža; (kačji) lev; pluriel (vojni) plen

    dépouille des bois odpadlo listje
    dépouille des champs pridelek, letina
    dépouille (mortelle) truplo, posmrtni ostanki
    dépouilles opimes bogat plen
    s'arracher les dépouilles d'un mourant prepirati se, trgati se za premoženje umirajoče osebe
  • effeuiller [efœje] verbe transitif (o)smukati listje (drevo), oropati listov; iztrgati list

    s'effeuiller izgubiti listje
    le vent effeuille les arbres en automne veter pobere listje z dreves v jeseni
    effeuiller une marguerite trgati lističe z marjetice
  • fond [fɔ̃] masculin dno; globina; ozadje; bistvo, glavna stvar, jedro, vsebina, dejansko stanje; usedlina, ostanek; sport vztrajnost, žilavost

    à fond temeljito, popolnoma
    au fond v bistvu
    à fond de train z vso hitrostjo, brez izgubljanja časa
    de fond en comble od vrha do tal, popolnoma
    articte masculin de fond uvodni članek
    audience féminin au fond (juridique) glavna razprava
    (familier) fond de tiroir zadnji viri, zadnja sredstva, ki jih imamo
    il est coléreux, mais il a bon fond on je koleričen, a v bistvu je dober
    course féminin de fond (sport) tek na progah nad 3000 m, pri plavanju proga 400 m ali 1500 m
    à fond de cale (marine) v podladju, figuré brez denarja
    lame féminin de fond mogočen val, ki se nenadoma dvigne z morskega dna
    mineur masculin de fond rudar, ki dela najgloblje v rudniku
    avoir du fond biti vztrajen, imeti solidno znanje
    aller au fond des choses iti čemu do dna
    émouvoir quelqu'un jusqu'au fond de l'âme koga v dno duše, globoko ganiti
    envoyer un navire par le fond potopiti ladjo
    faire fond sur quelqu'un, quelque chose računati s kom, s čim; zanesti se na koga, na kaj, popolnoma zaupati komu, čemu
    regarder quelqu'un au fond des yeux komu pogledati naravnost, globoko v oči
    couter à fond potopiti (se)
    remercier quelqu'un du fond du cœur iz srca, iskreno se komu zahvaliti
    respirer à fond globoko vdihniti
    toucher au fond d'un problème dotakniti se jedra problema
    traiter à fond temeljito obravnavati
    user ses fonds de culottes sur les bancs de la classe (s)trgati hlače na šolskih klopeh
  • marguerite [-gərit] féminin, botanique marjetica; marine vrvi; krišpalnik

    Marguerite Marjeta
    marguerite de la Saint-Michel jesenska, zimska astra
    reine-marguerite féminin vrtna astra
    effeuiller une marguerite trgati lističe z marjetice (in ugibati o ljubezni oziroma neljubezni neke osebe)
    jeter des marguerites aux pourceaux (figuré) metati bisere svinjam
  • raguer [rage] verbe transitif, marine obrabiti, strgati zaradi trenja ali drgnjenja

    verbe intransitif, se raguer (s)trgati se
    câble masculin ragué strgan kabel
  • raisin [rɛzɛ̃] masculin grozdje; format papirja 50 x 60 cm

    raisins de Corinthe debele rozine, cibele
    raisins secs rozine
    raisins de cuve, de table grozdje za vino, namizno grozdje
    cure féminin de raisins grozdna kura
    grain masculin de raisin grozdna jagoda
    grappe féminin de raisin (vinski) grozd
    jus masculin de raisins grozdni sok
    cueillir le raisin trgati, obirati grozdje
    manger du raisin jesti grozdje
Število zadetkov: 13