récrire* [rekrir] verbe transitif znova, še enkrat (na)pisati; predelati (kar je napisano); verbe intransitif pisati nazaj, odpisati, (pismeno) odgovoriti
récrire à quelqu'un zopet pisati komu
 Zadetki iskanja
-  repartir1 [rəpartir] verbe transitif, vieilli (takoj) odgovoriti, odvrniti
-  répliquer [replike] verbe transitif, verbe intransitif odvrniti, odgovoriti; ugovarjati
 je n'admets pas, je ne souffre pas qu'on me réplique ne pustim, ne trpim, da mi kdo ugovarja
 je n'ai rien à répliquer nimam ugovora
-  répondre* [repɔ̃drə] verbe transitif odgovoriti, odgovarjati, odvrniti; juridique izdati odlok, odločbo; verbe intransitif dati odgovor; ugovarjati; zagotavljati (que ... da ...); javiti se (à quelque chose na kaj); figuré upravičiti (zaupanje), izpolniti (upanje); vrniti, vračati (vljudnost, dobroto) ustrezati, biti simetričen, biti enakovreden (à quelque chose čemu); reagirati (à quelque chose na kaj); jamčiti, biti porok, biti odgovoren (de quelqu'un, quelque chose za koga, za kaj); prevzeti, nositi odgovornost (de za)
 se répondre ustrezati si; sam si dati odgovor; medsebojno si odgovarjati; izmenoma peti; razumeti se
 répondre à l'appel odzvati se pozivu
 répondre à l'attente de quelqu'un izpolniti pričakovanje kake osebe
 je réponds de cet employé jamčim za tega uslužbenca
 j'en réponds jamčim za to, na to se lahko zanesete
 répondre des dettes de sa femme obvezati se za plačilo dolgov svoje žene
 je ne réponds de rien ne odgovarjam za nič, nič ne jamčim
 répondre pour un débileur biti porok za dolžnika
 répondre à une invitation odzvati se vabilu; sprejeti povabilo
 ce n'est pas répondre, vous ne répondez point to ni noben odgovor (na moje vprašanje)
 les marchandises ne répondent pas à l'échantillon blago ne ustreza vzorcu
 répondre à ses parents (nazaj) odgovarjati staršem (o otroku)
 répondre vertement à quelqu'un ostro komu odgovoriti
 répondre par retour du courrier odgovoriti z obratno pošto
 répondre à un salut odzdraviti
 répondre à la force par la force, à la haine par l'amour na silo odgovoriti s silo, na sovraštvo z ljubeznijo
 ces freins répondent bien te zavore dobro reagirajo, delujejo
 ce chien répond au nom de Castor ta pes sliši na ime Kastor
 la douleur lui répond à la tête, dans la main bolečino posredno čuti v glavi, v roki
 (téléphonie, télégraphie, télévision) j'ai fait le numéro, ça ne répond pas klical sem številko, pa se nihče ne javi
 bien répondu! (familier) dober odgovor!
-  reprendre* [rəprɑ̃drə] verbe transitif zopet vzeti, povzeti; nadaljevati, odvrniti, odgovoriti; nazaj vzeti (besedo, obljubo); vzeti zopet v posest, v last; zopet dobiti, zopet prijeti; zopet začeti; grajati; zopet zavzeti, osvojiti nazaj; zopet privzeti (navado); kupiti nazaj; prevzeti, vzeti v plačilo; zopet igrati (gledališko igro); zožiti (obleko); zakrpati (nogavico); verbe intransitif zopet narasti, zrasti, zopet pognati korenine; zopet se (za)celiti; priti spet k moči, opomoči si; zopet se začeti, priti zopet v rabo; figuré dvigniti se; zopet zamrzniti; nadaljevati (v pogovoru)
 se reprendre (figuré) zopet se oprijeti, se obesiti (à na); priti nazaj (à na); popraviti se, opomoči si, priti spet k sebi, zopet se obvladati, se premagati, zopet se zavedeti
 se reprendre à quelque chose spet se navaditi na kaj
 en reprendre (lovski pes) zopet najti sled
 trouver à reprendre (à tout) na vsem najti napake, vse grajati, kritizirati, zabavljati na vse
 les chairs reprennent rana se celi
 reprendre un chemin zopet iti po (neki) poti
 reprendre en compte vzeti v plačilo
 reprendre connaissance priti spet k zavesti
 reprendre courage spet se opogumiti
 reprendre san cours priti zopet v svoj tek
 les cours de faculté vont reprendre dans quelques semaines predavanja na fakulteti se bodo zopet začela čez nekaj tednov
 reprendre le dessus zopet dobiti premoč
 reprendre ses études nadaljevati svoje študije
 reprendre un enfant (po)karati otroka
 la fièvre m'a repris zopet sem dobil vročino
 reprendre femme zopet se oženiti
 reprendre ses forces zopet (za)dobiti svoje moči, priti k moči
 le froid a repris mraz je zopet pritisnil
 on m'a repris ma vieille voiture odkupili so mi moj stari avto
 reprendre haleine zopet priti k sapi, oddahniti si
 reprendre le large zopet odpluti na široko morje
 reprendre un oiseau zopet ujeti ptiča
 la pluie a repris spet je začelo deževati
 reprendre son poste vrniti se na svoje mesto
 il a bien repris depuis son opération dobro si je opomogel po svoji operaciji
 reprendre un rhume spet se prehladiti
 la rivière a repris reka je spet zamrznila
 on ne m'y reprendra plus to se mi ne bo več zgodilo, na ta led ne bom več šel
 que je ne vous y reprenne plus! da se to več ne primeri (z vami)!
 reprendre le travail znova začeti delo
 je viendrai vous reprendre pridem zopet po vas
 reprendre une ville osvojiti nazaj mesto
 reprendre un tableau retuširati sliko
 reprendre quelqu'un vertement ostro pograjati koga
-  riposter [ripɔste] verbe intransitif napraviti protisunek (pri mečevanju), odbiti; figuré hitro odgovoriti, ne ostati dolžan odgovora, biti odrezav
-  affirmatif, ive [afirmatif, iv] adjectif trdilen, pritrdilen, pozitiven; odločen (oseba, ton); masculin pritrdilen izraz; féminin pritrditev
 proposition féminin affirmative trdilni stavek
 dans l'affirmative če se to zgodi, če bo to sprejeto, v pozitivnem primeru
 répondre par l'affirmative odgovoriti pritrdilno (pozitivno)
 il a été très affirmatif, elle ne viendra pas odločno je (po)trdil, (da) ona ne bo prišla
-  affirmativement [-tivmɑ̃] adverbe pritrdilno, pozitivno
 répondre affirmativement pritrdilno odgovoriti
-  air2 [ɛr] masculin izraz, videz, lice, zunanjost; podobnost; način; vedenje, ponašanje
 il a grand air on imponira
 avoir l'air de zdeti se, imeti videz
 il a l'air d'une femme videti je kot ženska
 ils ont l'air stupide videti so, zdijo se bedasti
 il a bon, mauvais air videti je zdrav, nezdrav (slab)
 quel air avez-vous? kakšni pa ste (videti)?
 avoir un air de famille imeti neko podobnost
 avoir un air de supériorité biti videti močnejši
 avoir l'air comme il faut biti videti, izgledati spodoben
 ne pas en avoir l'air ne dati spoznati
 elle a l'air sérieux videti je resna
 cela en a tout l'air vse je videti tako, vse kaže tako
 de quoi as-tu l'air? kakšen pa si (videti)?
 il a l'air de me détester zdi se, da me sovraži
 n'avoir l'air de rien zdeti se nepomembno, brez vrednosti, netežavno (a v resnici je prav nasprotno!)
 ces poires n'ont l'air de rien, mais elles sont excellentes te hruške niso videti nič posebnega, a so izvrstne
 sans en avoir l'air, il fait beaucoup de travail ne da bi se to videlo, opravi on veliko dela
 prendre un air sérieux zresniti se
 prendre, se donner de grands airs bahati se, šopiriti se
 répondre d'un air décidé odločno odgovoriti
 il prend de grands airs avec nous visok je do nas
-  à-propos [aprɔpo] masculin beseda ali dejanje na pravem mestu, umestnost; adverbe ravno prav; ker ravno o tem govorimo; hotel sem reči; da ne pozabim; prišlo mi je na misel
 esprit masculin d'à-propos prisebnost, odrezavost
 faire preuve d'à-propos biti priseben
 manquer d'à-propos biti neprimeren, neumesten, (oseba) biti netakten
 répondre avec à-propos odrezavo odgovoriti
-  arrogance [arɔgɑ̃s] féminin predrznost, nesramnost; nadutost, ošabnost, oholost, objestnost, brezobzirnost
 répondre avec arrogance predrzno odgovoriti
- aveuglette [avœglɛt]
 à l'aveuglette na slepo, kot slepec, tjavdan
 marcher à l'aveuglette dans une pièce obscure kot slepec hoditi po temni sobi
 agir, se décider, répondre à l'aveuglette brez premisleka delati, se odločiti, odgovoriti
 chercher quelque chose à l'aveuglette kot slepec tipati (iskati)
 aller à l'aveuglette tavati v temi
-  balle [bal] féminin
 1. žoga, žogica
 2. militaire krogla, svinčenka, izstrelek
 3. commerce bala, velik omot, zavoj (blaga)
 4. pleva
 5. populaire frank
 balle de tennis, de golf žoga za tenis, za golf
 balle de fusil, de revolver, de mitrailleuse krogla za puško, revolver, mitraljez
 balle éclairante, incendiaire svetilni, zažigalni izstrelek
 balle traçante, traceuse izstrelek, ki pušča svetlo sled za seboj
 balle perdue krogla, ki je zgrešila svoj pravi cilj
 à l'épreuve des balles varen pred kroglami
 la balle de match žoga, zadetek, ki odloči tekmo
 à vous la balle vi ste na vrsti
 avoir une bonne balle imeti čeden obraz
 avoir la balle belle imeti ugodno priliko
 enfant masculin de la balle oseba, ki opravlja isti poklic kot oče (zlasti gledališki igralci)
 être atteint, frappé, blessé par une balle dobiti rano od krogle
 faire balle (figuré) zadeti
 mettre, loger une balle dans le but zadeti cilj
 mettre en balle zaviti, zamotati v bale (omote)
 j'ai payé ça 300 balles za to sem plačal 300 frankov
 prendre, saisir la balle au bond izkoristiti ugodno priliko
 renvoyer la balle (figuré) odrezavo odgovoriti; svojo neprijetno obveznost preložiti na ramena koga drugega
 se renvoyer la balle drug na drugega valiti odgovornost za kaj
 reprendre la balle de volée prestreči žogo, preden pade na tla
 tirer à balles streljati z ostrimi naboji
-  bout [bu] masculin kraj, konec; kos; kapica (čevlja); ustnik (cigarete); (prsna) bradavica; marine konec vrvi; marine ladijski nos; ogorek (cigare)
 haut, bas bout de table gornji, spodnji kraj, konec mize
 bout du doigt, du nez konica prsta, nosu
 un bout de papier, de lettre kos papirja, kratko pisemce
 bout filtrant ustnik s filtrom (pri cigareti)
 bout d'homme, de chou pritlikavec, majhen otrok
 bout d'oreille ušesna mečica
 un bon bout de temps dolgo časa
 à bout na koncu, na kraju
 ma patience est à bout moje potrpežljivosti je konec
 bout à bout drugo k drugemu, skupaj
 au bout de po preteku, po
 au bout de deux ans po dveh letih
 tout au bout čisto na koncu, na skrajnem koncu
 à bout portant iz neposredne bližine, čisto od blizu
 à tout bout de champ pri vsaki priložnosti
 au bout du compte konec koncev, končno, navsezadnje
 d'un bout à l'autre, de bout en bout od začetka do konca, od vrha do tal, skoz in skoz, od enega konca do drugega
 aller jusqu'au bout iti do kraja, seči po skrajnih sredstvih, po skrajnostih
 avoir de l'esprit jusqu'au bout des ongles biti zelo duhovit
 avoir le mot sur le bout de la langue, des lèvres imeti besedo na jeziku
 avoir vent de bout imeti nasproten veter
 arriver au bout de ses peines priti na kraj svojih težav
 brûler la chandelle par les deux bouts zapraviti vse svoje imetje
 en connaître un bout (familier) biti zelo kompetenten
 être au bout de, à bout de biti pti kraju
 être à bout de ses forces biti na koncu svojih moči
 être au bout de son rouleau biti izčrpan, porabljen; že prinesti vse svoje argumente v diskusijo
 ce n'est pas le bout du monde que d'apprendre cette leçon to vendar ni tako težko naučiti se to lekcijo
 faire un bout de conduite à quelqu'un koga spremiti kos poti
 faire un bout de lecture nekoliko, malo čitati
 joindre les deux bouts shajati s svojim denarjem
 jouer un bout de rôle (figuré) drugo violino igrati
 manger un bout malce, nekaj (po)jesti
 manger du bout des dents brez teka, nerad jesti, siliti se pri jedi
 mener quelqu'un par le bout du nez koga za nos voditi
 mettre les bouts (populaire) oditi, odkuriti jo
 mettre bout à bout stakniti skupaj, spojiti
 montrer le bout de l'oreille odkriti svoje namere
 prendre quelque chose par (le) bon bout nečesa se pri pravem koncu lotiti, začeti
 pousser quelqu'un à bout razjeziti koga, spraviti ga ob potrpljenje
 ne pas remuer le bout du petit doigt z mezincem ne migniti
 répondre du bout des lèvres zviška, prezirljivo odgovoriti
 c'est resté au bout de ma plume pri pisanju sem pozabil na to
 rire du bout des dents prisiljeno se smejati
 on ne sait par quel bout le prendre človek ne ve, kako bi mu prišel do živega, kako bi se ga lotil
 savoir quelque chose sur le bout du doigt izvrstno nekaj znati, razumeti, na pamet znati
 tenir le bon bout biti v dobrem položaju, na boljšem, imeti prednost
 tirer à bout portant streljati čisto od blizu
 venir à bout de quelque chose opraviti s čim, izvesti, izpeljati kaj
 venir à bout d'un adversaire premagati nasprotnika
 il n'en verra pas le bout ne bo doživel konca; tega ne bo dokončal
 voir les choses par le petit bout de la lorgnette videti stvari iz malega zornega kota
-  carrément [karemɑ̃] adverbe naravnost; odkrito, pogumno; pravokotno, navpično; gotovo, nedvomno, najmanj
 dire carrément ce que l'on pense pogumno povedati, kar mislimo
 parler, répondre carrément odkrito, brez ovinkov govoriti, odgovoriti
 elle est arrivée carrément une heure en retard najmanj eno uro je prišla prepozno
-  coller [kɔle] verbe transitif na-, pri-, zlepiti; postaviti tik ob; prevleči, impregnirati s klejem; čistiti (vino); vtakniti, dati v; verbe intransitif prilepiti se (à quelque chose na kaj); tesno se oprijemati; popolnoma ustrezati; populaire gladko, v redu iti
 coller quelque chose à quelqu'un naložiti komu kaj
 coller quelqu'un au mur koga ob zid postaviti (za ustrelitev); zadržati (un élève učenca po pouku v šoli)
 coller un candidat vreči kandidata na izpitu
 il a été collé à son bachot padel je pri maturi
 coller un élève staviti dijaku težko vprašanje, na katerega ne more odgovoriti
 coller une gifle à quelqu'un prisoliti komu zaušnico
 coller quelqu'un dans la prison vtakniti koga v ječo
 cette description colle à la réalité ta opis ustreza resničnosti
 se coller prilepiti se, oprijemati se; živeti v divjem zakonu
 (populaire) ça colle! dobro, v redu je!
-  dans [dɑ̃]
 1. (krajevno) v, na; iz, pri
 dans un endroit, dans la rue na nekem kraju, na ulici
 dans Paris v notranjosti Pariza, v Parizu
 dans Racine pri Racinu (v njegovih delih)
 ce n'est pas dans mes projets to ni v mojih načrtih
 boire, manger dans piti, jesti iz (un verre iz kozarca, une assiette iz, s krožnika)
 choisir dans quelque chose izbrati iz česa
 lire dans le journal, dans un livre čitati v časopisu, v knjigi
 entrer dans une grande colère hudo se razjeziti
 2. (časovno) v, v teku, med, čez
 dans la matinée dopoldne, v teku dopoldneva
 dans huit jours v osmih dneh, v enem tednu
 dans les 15 jours v dveh tednih
 dans l'année v enem letu
 dans les deux jours après (la) réception (commerce) v teku dveh dni po prejemu
 dans les siècles passés v preteklih stoletjih
 dans un moment takoj, v trenutku
 on en parlera encore dans longtemps še dolgo se bo govorilo o tem
 dans mon enfance v moji otroški dobi
 3. (način):
 dans ces circonstances v teh okolnostih
 dans un accident v nesreči, v nezgodi
 dans l'ensemble v celem
 dans le fond v bistvu
 dans le but s ciljem, z namenom
 agir dans les règles delati po pravilih
 répondre dans un sourire smehljaje se odgovoriti
 vivre dans l'oisiveté živeti v brezdelju
 4. (približnost) približno:
 il a dans les 50 ans kakih 50 let je star
 cela coûte dans les 500 francs to stane približno kakih 500 frankov
-  demande [dəmɑ̃d] féminin prošnja, vloga; predlog; zahteva, želja; vprašanje; commerce naročilo, povpraševanje (de po)
 demande d'admission prošnja za sprejem, za pripustitev
 demande de brevet prijava patenta
 demande des consommateurs povpraševanje porabnikov
 demande en divorce tožba za razvezo
 demande en dommages-intérêts odškodninska tožba
 demande d'emploi prošnja za službo
 demande en grâce prošnja za pomilostitev
 demande en justice sodna uveljavitev
 demande en mariage snubitev
 demande de mutation prošnja za premestitev
 demande en nullité ničnostna pritožba
 demande en poursuite criminelle kazenski predlog
 demande primordiale nujna potreba
 demande reconventionnelle (juridique) protitožba
 demande de retraite prošnja za upokojitev
 demande de secours prošnja za podporo
 formule féminin de demande formular za prošnjo
 à la demande générale na splošno željo
 sur demande na prošnjo, na zahtevo
 l'offre et la demande ponudba in povpraševanje
 adresser une demande nasloviti prošnjo
 accorder, exaucer, satisfaire une demande ugoditi prošnji
 être en faible demande, faire face à la demande biti v majhnem povpraševanju, zadostiti povpraševanju
 faire, formuler, présenter une demande napraviti, formulirati, vložiti prošnjo
 faire quelque chose à, sur la demande de quelqu'un napraviti kaj na željo neke osebe
 intenter une demande vložiti tožbo
 livrer sur demande dostaviti, dobaviti po naročilu
 refuser, rejeter, repousser une demande odbiti prošnjo
 répondre, donner suite à une demande odgovoriti na prošnjo
 (la) belle demande! kakšno vprašanje! to se samo po sebi razume!
-  dur, e [dür] adjectif trd; trden; težaven (problem); težak (delo); figuré trdosrčen, strog, neprijazen, osoren; brezčuten; žilav, vztrajen, odporen, utrjen (à proti); zelo mrzel (vreme); trpek (vino); močan (žganje); trdo kuhan (jajce); globok (spanje); uporen (otrok); kričeč (barva); viharen, razburkan (morje); adverbe trdó, močnó
 à la dure surovo, grobó
 dur à cuire žilav, odporen; figuré, familier otopel; uporen
 dur à digérer, de digestion težko prebavljiv; komaj verjeten
 dur à la fatigue, à la souffrance utrjen, odporen
 dur à la vente težkó prodajen
 il est dur à la fatigue on gara ko črna živina
 col masculin dur trd ovratnik
 coup masculin dur težak, hud udarec
 construit en dur masivno, s trdnim materialom zgrajen
 le temps est dur vreme je zelo mrzlo
 les temps sont durs časi so težki, slabi
 avoir le cœur dur biti trdosrčen
 avoir l'intelligence dure biti trde glave
 avoir l'oreille dure, être dur d'oreille slabo slišati, biti naglušen
 avoir la peau dure (figuré) imeti debelo kožo
 avoir la tête dure imeti trdo butico; biti zelo trmast
 avoir la vie dure biti trdoživ, upirati se bolezni
 croire dur comme fer trdno verjeti
 entendre dur biti naglušen
 être à dure école biti v trdi šoli
 être dur pour quelqu'un strogo s kom ravnati
 il m'est dur d'accepter cela težko, mučno mi je to sprejeti
 être dur à la détente težko se ločiti od denarja, nerad plačati
 frapper, cogner dur krepko biti, tolči, udariti
 rendre, faire la vie dure à quelqu'un komu greniti življenje
 répondre sur un ton dur osorno, rezko odgovoriti
 travailler dur trdo, težko delati, garati
 le soleil tape dur sonce močnó pripeka
 ça va chauffer dur (populaire) vroče bo, pripekalo bo
-  faire*1 [fɛr]
 1. verbe transitif, verbe intransitif delati, storiti, narediti, napraviti, izdelati, izvršiti, izvesti; ustvariti; povzročiti; pripraviti (jedi); napisati (pesem); komponirati; imeti (govor); zaploditi, povreči (mladiče), leči (jajca), dobiti (zobe), opraviti (potrebo); zbrati, narediti si (zalogo); zaslužiti, donašati (denar); pretrpeti (izgubo), priskrbeti (penzijo, doto); pridobiti si (odjemalcev, privržencev); populaire ukrasti, zmakniti; požeti; dati (znak, miloščino); napraviti, predložiti (ponudbo); rezati, delati (obraze); napraviti (obisk); igrati (tenis); izstaviti (račun); izvrševati (obrt, poklic); študirati (znanost, iezik); pripravljati se (za izpit); odsedeti (kazen), odslužiti (službeno dobo); zagrešiti, zakriviti (zločin, pomoto, neumnost); izpolniti (dolžnost); praznovati (praznik); zbuditi, povzročiti (sočutje, pozornost, strah); preteči, prevoziti (progo, pot, razdaljo); familier trajati, zdržati; imeti (vročino); prodati za; pospraviti (sobo); pomiti (posodo); (o)čistiti (srebrnino, čevlje); skleniti (mir); mešati (karte); čistiti si (nohte) : brusiti si (kremplje); izučiti, izobraziti, vzgojiti; théâtre igrati, predstavljati, utelesiti; posnemati, delati se kot, potvarjati se, delati vtis ali videz
 2.
 faites-le bien! dobro izpeljite to!
 qu'y puis je faire? kaj lahko naredim v tej zadevi?
 faire quelque chose de rien iz nič kaj napraviti
 il n'y a rien à faire nič se ne da napraviti
 il n'y a plus rien à faire nič več se ne da pomagati, prepozno je
 si cela ne vous fait rien če vam je vseeno
 avoir fort à faire avec quelqu'un imeti mnogo posla s kom
 je n'en ferai rien nič takega ne bom naredil
 n'avoir que faire de quelque chose ne vedeti, kaj početi s čim; lahko kaj pogrešati; ne potrebovati
 je n'ai que faire de vos conseils ne potrebujem vaših nasvetov
 se laisser faire trpeti, prenesti
 ne pouvoir faire que ... ne moči preprečiti, da ...
 savoir y faire (familier) spoznati se na to, biti prebrisan, spreten
 que vouliez-vous qu'il y fît? kaj drugega naj bi bil naredil?
 n'en rien faire ne napraviti, kar smo nameravali
 on fait de lui ce qu'on veut njega lahko okoli prsta oviješ
 qu'est-ce que cela peut vous faire? kaj se vas to tiče? kaj vas to briga?
 on a tôt fait de se perdre ici kar hitro se izgubiš tu, smo se izgubili tu
 on ne me la fait pas! ne dam se preslepiti (prevarati)!
 on m'a fait ce tableau 2000 francs za to sliko so zahtevali od mene 2000 frankov
 je vous le fais 20 francs dam vam to za 20 frankov
 combien me faites-vous cette chaise? koliko hočete imeti za ta stol?
 il fait jour, nuit dan je, noč je
 il fait clair, chaud, froid, humide svetlo, toplo, hladno, vlažno je
 quel temps fait-il? kakšno vreme je?
 il fait beau, mauvais, vilain lepo, slabo, grdo vreme je
 il fait (du) soleil, du brouillard sonce sije, megla je
 il fait de pluie dežuje
 il fait 30° degrés à l'ombre 30° je v senci
 (familier) il fait soif par un temps pareil človek postane žejen v takem vremenu
 il fait bon dormir ici tu se dobro spi
 ça fait que (familier) zato, ker
 cela fera une bonne boisson iz tega bo dobra pijača
 trois et trois font six tri in tri je šest
 avec le pourboire, cela fait 10 francs z napitnino to znese 10 frankov
 ce n'est ni fait ni à faire to je na pol narejeno
 vous feriez bien, mieux de ... dobro, bolje bi napravili, če ...
 je ne fais que de commencer šele začenjam
 faire il ne fait que de sortir ta trenutek je šel ven
 il ne fait que rire on se samo smeje
 je n'aime pas ça, fit-il ne maram tega, je dejal
 ne crois pas cela comme le font tant de gens ne verjemi tega, kot (to dela) toliko ljudi
 puis-je entrer? - faites (donc) smem vstopiti? - (kar) naprej, prosim
 elle fait plus vieille que son mari ona je videti starejša kot njen mož
 comment faites-vous pour vivre ici? kako morete živeti tu?
 3.
 faire l'admiration de tous zbujati splošno občudovanje
 faire adopter une motion (parlement) doseči sprejetje predloga
 faire une affaire napraviti dober posel
 ça va faire un an kmalu bo leto tega
 ça ne fait rien à l'affaire to na stvari ničesar ne spremeni
 faire attention biti pozoren, paziti
 faites-lui mes amitiés lepo ga (jo) pozdravite v mojem imenu
 faire un brillant avocat biti odličen odvetnik
 faire la barbe à quelqu'un obriti koga
 cela y fait beaucoup to zadevo (stvar) zelo spremeni
 faire des bénéfices doseči dobiček
 faire ses besoins opraviti svojo potrebo
 faire des bêtises počenjati, narediti neumnost
 bien faire et laisser dire napraviti, kar je prav, in pustiti ljudem, da govore, kar hočejo
 ça va te faire du bien to ti bo dobro délo
 faire boire napojiti (živino)
 faire cadeau de quelque chose podariti kaj
 faire du cent (à l'heure) (automobilisme, familier) voziti 100 km na uro
 faire sa chambre, son lit pospraviti svojo sobo, postlati si posteljo
 cela ne me fait ni chaud ni froid to mi ne gre do živega, to me ne razburja
 faire ses chaussures očistiti si čevlje
 faire son chemin (figuré) iti svojo pot, uspeti v življenju
 faire une chute (aéronautique) skočiti (iz letala)
 faire la classe, l'école poučevati v šoli
 faire commerce de quelque chose trgovati s čim
 faire des complexes (familier) imeti komplekse, biti boječ, plašen
 faire du coude, du genou, du pied, de l'œil à quelqu'un da(ja)ti komu znake (za sporazumevanje) s komolcem, kolenom, nogo, očesom
 faire la cuisine kuhati
 faire dans la culotte (familier) podelati se v hlače
 faire une demande vložiti prošnjo
 faire des démarches auprès de quelqu'un podvzeti korake pri kom
 faire le détail, le gros trgovati na drobno, na debelo
 faire ses dents dobivati zobe
 faire son devoir opravljati, storiti svojo dolžnost
 faire un discours imeti govor
 faire une dot à quelqu'un dati komu doto
 faire droit à quelque chose zadovoljiti kaj
 faire son droit, sa médecine študirati pravo, medicino
 faire de l'eau puščati vodo, familier scati
 faire de l'eau, du charbon oskrbeti, založiti se z vodo, premogom (ladja)
 faire l'enfant biti trmast, muhast
 faire un enfant (populaire) napraviti, zaploditi otroka
 faire son effet učinkovati
 faire des études študirati
 faire mauvais effet napraviti slab vtis
 faire des ennemis à quelqu'un komu sovražnike nakopati
 faire des excuses opravičiti se
 faire face, faire front à quelqu'un kljubovati, upirati se komu
 faire face aux dépenses plačati
 faire faire quelque chose dati kaj delati
 je me suis fait faire une robe dala sem si delati obleko
 faire fête à quelqu'un biti navdušen za koga, navduševati se za koga
 faire la fête, (familier) la bombe veseljačiti, krokati
 faire de la fièvre imeti vročino
 faire fonction rabiti za, služiti kot
 faire les fruits trgovati s sadjem
 faire gras jesti meso
 faire maigre ne jesti mesa, postiti se
 faire du français, du latin učiti se francoščine, latinščine
 faire honneur à quelqu'un komu čast delati ali prinašati
 quel imbécile tu fais! kako si bedast!
 je vous fais juge prepuščam vam sodbo
 faire loi veljati za zakon
 faire les grands magasins obisk(ov)ati, iti (nakupovat) v veleblagovnice
 faire mal à quelqu'un žaliti koga
 ma tête me fait mal glava me boli
 faire du mal à quelqu'un škodovati komu
 faire manger dati jesti, (na)krmiti (žival)
 faire le méchant biti poreden, zloben
 faire le ménage gospodinjiti
 faire grise mine (figuré) napraviti (kisel) obraz, šobiti se, kujati se, upirati se
 faire de son mieux napraviti po svojih najboljših močeh
 faire moderne učinkovati moderno
 faire la moisson požeti, pospraviti letino
 faire le malade, le sourd delati se bolnega, gluhega
 faire le mort delati se mrtvega, ne se premakniti, ne odgovoriti
 faire de la musique baviti se z glasbo
 faire le grand seigneur igrati velikega gospoda
 faire l'idiot, l'imbécile delati se neumnega, bedastega
 faire naufrage doživeti brodolom
 faire la noce veseljačiti, razkošno živeti
 faire opposition à quelque chose ugovarjati čemu, protiviti se čemu
 faire la sourde oreille gluhega se delati
 faire part à quelqu'un de quelque chose sporočiti komu kaj
 faire de la peinture ukvarjati se s slikanjem, slikati
 faire pencher la balance odločiti
 faire pénitence delati pokoro
 faire le père dans une comédie igrati očeta v komediji
 faire des pertes imeti izgubo
 faire ses petits skotiti mladiče
 faire peur à quelqu'un prestrašiti koga; plašiti koga
 faire du piano igrati na klavir, biti pianist
 faire la planche plavati kot deska na vodi
 faire le plein d'essence (automobilisme) napolniti rezervoar (z bencinom)
 ne pas faire un pli (figuré) ne biti problem
 faire un plongeon potopiti se, skočiti na glavo v vodo
 faire la pluie et le beau temps (figuré) oblačiti in vedriti, imeti vso oblast
 le voleur lui a fait les poches tat mu je izpraznil žepe
 quelle pointure, quelle taille faites-vous? katero številko, velikost (čevljev ipd.) nosite?
 faire de la politique baviti se s politiko
 faire un prix à quelqu'un komu popust dati
 faire un problème rešiti problem
 faire un procès à quelqu'un tožiti koga
 faire un profit narediti dobiček, imeti korist
 faire de la publicité delati reklamo
 faire la queue stati v vrsti, v repu
 faire rapport à quelqu'un poročati komu
 faire rentrer une créance izterjati dolg
 faire rire quelqu'un koga v smeh spraviti
 faire des reprises perdues fino, nevidno zakrpati
 faire un gros rhume imeti hud nahod
 faire fausse route biti na nepravi poti (sledi), motiti se, biti v zmoti
 faire la salade začiniti solato
 faire savoir sporočiti
 faire semblant de delati se, da
 faire sensation zbuditi pozornost, povzročiti senzacijo
 faire son service militaire služiti svoj vojaški rok
 faire un sourire nasmehniti se
 faire du sport, de la bicyclette, de la boxe, du ski, de la luge, du tennis, de l'auto baviti se s športom, kolesariti, boksati, smučati se, sankati se, igrati tenis, gojiti avtomobilski šport
 faire un stage delati pripravniško dobo ali službo
 faire suivre naprej odpraviti, poslati (za kom)
 faire tapisserie biti malokrat povabljen k plesu (dekle na plesu)
 faire tête, (familier) une sale tête upirati se
 à quelqu'un koga srečati z neprijaznim obrazom
 faire à sa tête napraviti po svoji glavi, po svoje
 faire de la température imeti vročino, temperaturo
 cette idée a fait son temps ta ideja se je preživela
 ces souliers feront encore quelque temps ti čevlji bodo še nekaj časa držali
 faire du théâtre nastopati na gledališkem odru, biti gledališki igralec
 faire du tort à quelqu'un škodovati komu
 il va faire une typhoïde zbolel bo za tifusom
 ne faire ni une ni deux brez obotavljanja in odločno postopati, ne si dolgo pomišljati
 faire la vaisselle pomiti posodo
 faire la valise, la malle napolniti kovček, pripraviti se za potovanje, familier, figuré pobrisati jo, oditi
 faire valoir uveljaviti
 faire les vendanges opraviti trgatev
 faites venir le prisonnier! privedite ujetnika!
 faire un bon visage à quelqu'un koga s prijaznim obrazom srečati
 faire les yeux doux à quelqu'un zaljubljeno koga gledati, spogledovati se s kom, koketirati
 faire la France, l'Italie prepotovati (kot turist) Francijo, Italijo
 faire du zèle (po)kazati vnemo
 4.
 se faire delati se, narediti se, posta(ja)ti, razvi(ja)ti se; zgoditi se; navaditi se (à quelque chose na kaj)
 se faire des amis dobiti si prijateljev
 cela ne peut se faire tega ne morem narediti
 cela ne se fait pas to se ne dela
 cela se fait tout seul to je v hipu narejeno
 comment se fait-il que vous ne l'ayez pas vu? kako je to mogoče, kako to, da ga niste videli?
 se faire vieux (po)starati se
 se faire la barbe (o)briti se
 je vais me faire belle olepšala (lepo oblekla) se bom
 se faire connaître postati poznan
 il s'est fait prêtre postal je duhovnik
 se faire fort obvezati se (de za)
 il se fait tard pozno postaja
 il se fera peu à peu počasi bo kaj iz njega
 ce fromage a besoin de se faire ta sir mora še dozoreti
 se faire jour (figuré) uveljaviti se
 la mer se fait morje posiaja razburkano
 se faire les lèvres našminkati si ustnice
 il s'y fera navadil se bo na to
 je ne me suis jamais fait à ce milieu nikoli se nisem navadil na ta miljé
 je ne peux pas me faire comprendre ne morem se sporazumeti
 il s'est fait tuer pendant la guerre padel je (bil je ubit) med vojno
 se faire passer pour quelqu'un d'autre izdajati se za nekoga drugega
 je me le suis fait payer par mon mari pustila sem, da je to mož plačal zatne
 s'en faire jemati si k srcu, skrbeti se (za kaj), ženirati se
 ne t'en fais pas! nič ne maraj (za to)!