Franja

Zadetki iskanja

  • débile [debil] adjectif slaboten, šibek, brez moči, debilen

    masculin: un débile (mental) bebec, slaboumnež
    débile de la volonté šibke volje
    santé féminin débile rahlo, šibko zdravje
  • faiblard, e [fɛblar, d] adjectif šibek, slaboten; masculin slabotnež
  • faible [fɛbl] adjectif slaboten, slab, šibek, medel; nebogljen, slabotnega značaja; preveč prizanesljiv (avec z); nepomemben, premajhen; masculin slabič, slabotnež; šibka stran (mesto), boleča točka, slabost

    faible d'esprit slaboumnež
    le faible du livre šibka stran (slabost) knjige
    faible rendement masculin slaba storilnost
    café masculin faible nemočna kava
    esprit masculin faible topoglavec, bebec
    les économiquement faibles premoženjsko šibke osebe
    pays masculin faible šibka država (brez sredstev, brez obrambe)
    point masculin faible de quelqu'un, quelque chose šibka točka nekoga, nečesa
    avoir du faible pour quelque chose imeti nagnjenje do česa
    n'avoir qu'une faible idée de quelque chose slabo kaj poznati
    éprouver un faible pour une femme, pour le tabac čutiti, imeti nagnjenje do neke ženske, do tobaka
    être faible en allemand biti slab v nemščini
    être faible de cœur biti bolan na srcu
    être, se montrer faible avec quelqu'un hitro popuščati komu
  • frêle [frɛl] adjectif slaboten, šibek, nežen, fin; krhek; figuré minljiv

    frêles espérances šibko upanje
  • gracile [grasil] adjectif nežen, šibek, vitek, tanek, droben
  • grêle1 [grɛl] adjectif droben, tanek, vitek, suh, šibek

    jambes féminin pluriel grêles tanke noge
    intestin masculin grêle tanko črevo
  • mince1 [mɛ̃s] adjectif tanek, droben; figuré majcen; šibek, boren; nepomemben

    mince comme un échalas tanek, suh kot fižolovka
    mince couche féminin de neige tanka plast snega
    connaissances féminin pluriel minces, prétexte masculin mince slabo, pičlo znanje, slab, piškav izgovor
    rôle masculin mince nepomembna vloga
    avoir la taille mince biti vitkega stasa, biti vitek
  • coton [kɔtɔ̃] masculin bombaž, pavola, prejica; puh, prva brada; populaire trud, težava

    en coton bombažast
    coton à broder, à repriser prejica za vezenje, za zakrpanje
    coton brut surov bombaž
    coton à coudre bombažni sukanec
    coton hydrophile vata za obveze
    coton poudre strelna pavola
    coton de verre steklena volna
    avoir du coton dans les oreilles imeti vato v ušesih, slabo slišati; imeti gluha ušesa
    avoir les jambes en coton biti zelo šibek v nogah, biti utrujen
    élever un enfant dans du coton, dans une boîte à coton razvajati otroka
    se mettre dans du coton (figuré) v toplo gnezdo zlesti
    c'est coton (familier) to ne gre, to je težavno
    il file un mauvais coton (familier) slabo je z njim, z njegovim zdravjem
  • creux, euse [krö, z] adjectif votel; prazen; vdrt; globok, globoko ležeč; suh (kašelj); figuré brez vsebine; masculin votlina, jama, kotanja, globel; technique kalup; marine globina med dvema valovoma; figuré praznina

    creux masculin de la main sredina dlani
    assiette féminin creuse globok krožnik
    brique féminin creuse votlak (opeka)
    chemin masculin creux soteska
    classe féminin creuse šibek letnik (manj rojstev)
    dent féminin creuse votel zob
    heures féminin pluriel creuses mirne ure z manjšo aktivnostjo; mrtvilo (v poslih, kupčijah)
    discours masculin creux prazen, vsebinsko slab govor
    mer féminin d'un mètre de creux morje z enometrskimi valovi
    viande féminin creuse nezadostna hrana
    yeux masculin pluriel creux, joues féminin pluriel creuses vdrte oči, vdrta lica
    tête féminin creuse prazna glava
    avoir le nez creux imeti dober nos
    avoir un bon creux imeti močan, globok bas (glas)
    j'ai l'estomac, le ventre creux (familier) pošteno sem lačen
    j'ai un creux dans l'estomac (figuré) imam luknjo v želodcu, zelo sem lačen
    être dans le creux de la vague (figuré) biti na dnu svojega uspeha
    puiser de l'eau dans le creux de la main zajeti vodo v dlan (roke)
    rêver creux (figuré) bedé sanjati
    il y en a pour une dent creuse tega ni dovolj za pod zob
    il n'y a pas de quoi pour boucher une dent creuse ničesar ni za pod zob
    sonner creux votlo doneti
  • fluet, te [flüɛ, t] adjectif tanek, nežen, šibak

    doigts masculin pluriel fluets tanki prsti
    voix féminin fluette slaboten, šibek glas
  • mou, mol; molle [mu, mɔl; mɔl] adjectif mehek (tudi figuré), militaire; vlažno topel (vreme); medel, počasen, brez energije, neenergičen; figuré brez volje, popustljiv; slaboten, pomehkužen

    un mol oreiller mehek zglavnik
    fromage masculin mou mehek sir
    cire féminin, pâte féminin molle (figuré) človek brez volje, mevža
    cot masculin, chapeau masculin mou mehek ovratnik, klobuk
    avoir les jambes molles (figuré) imeti mehka kolena
    mener une vie molle živeti pomehkuženo življenje
    n'opposer qu'une molle résistance nuditi le šibek odpor
  • plâtre [plɑtrə] masculin (žgan) mavec, gips, sadra; izdelek iz mavca, mavčni odlitek, kip iz mavca; familier bela šminka; vulgairement denar; pluriel štuk

    de plâtre (figuré) glinast, votel, šibek
    battre comme plâtre pošteno pretepsti
    essuyer les plâtres kot prvi stanovati v novem stanovanju
    être dans le plâtre biti v mavcu
    mettre un bras cassé dans le plâtre (médecine) dati zlomljeno roko v mavec
  • roseau [rozo] masculin trst

    frêle comme un roseau šibek kot trst
    marais masculin rempli de roseaux trstičja polno močvirje
    être souple, plier comme un roseau biti prožen, upogniti se kot trst
    briser comme un roseau zlomiti ko trst
Število zadetkov: 13