éloigné, e [elwanje] adjectif oddaljen; daljen (sorodnik)
parents masculin pluriel éloignés daljni sorodniki
souvenirs masculin pluriel éloignés daljni spomini
cela arrivera dans un avenir éloigné to se bo zgodilo v daljni bodočnosti
être éloigné de son compte (figuré) uračunati se, ušteti se
je ne suis pas éloigné de croire que ... skoraj bi verjel, da ...
c'est encore bien éloigné to je še daleč
remettre à une date éloignée odgoditi na pozneje
 Zadetki iskanja
-  embarras [ɑ̃bara] masculin zapreka, ovira; nadlega; zastoj, zmešnjava; figuré težava, zadrega, stiska
 embarras d'argent denarna zadrega, stiska
 embarras gastrique želodčne motnje
 embarras de la langue jecljanje
 embarras de paiement plačilne težkoče
 embarras du choix zadrega zaradi prevelike izbire
 embarras de voitures prometni zastoj na cesti
 faiseur masculin d'embarras bahač, širokoustnež
 le voilà dans l'embarras on je v neprijetnem položaju, v škripcih
 n'avoir que l'embarras du choix ne vedeti, kako bi se odločili; imeti težko izbiro
 être dans l'embarras biti v stiski
 faire des embarras, de l'embarras važnega še delati; imeti ali staviti velike zahteve
 mettre dans l'embarras spraviti v zadrego
 susciter des embarras à quelqu'un komu težave delati ali pripraviti
 tirer quelqu'un d'embarras komu iz stiske pomagati
-  embarrassé, e [-se] adjectif ki je v stiski, v zadregi, v škripcih; zbegan, zmeden; neodločen; pokvarjen (želodec)
 il est embarrassé pour répondre ne ve, kaj bi odgovoril
 être embarrassé de sa personne, de ses mouvements biti neroden, neokreten
-  embêter [ɑ̃bɛte] verbe transitif, familier delati sitnosti, težave; povzročati neprijetnosti (quelqu'un komu); dolgočasiti; jeziti
 s'embêter dolgočasiti se, preganjati dolgčas
 ça m'embête rudement to me pošteno jezi, (familier) tega mi je že čez glavo dovolj
 ne l'embête pas! daj mu mir!
 cet élève embête ses voisins ta učenec nagaja svojim sosedom
 ça m'embête de rester ici, qu'il parte demain jezi me, da ostanem tu, da on jutri odpotuje
 il ne s'embête pas ni, da bi ga pomiloval
-  empêcher [ɑ̃pɛše] verbe transitif ovirati, preprečiti; upreti se (quelque chose čemu)
 s'empêcher de (rire) vzdržati se, zadržati se (smeha)
 empêcher quelqu'un de travailler preprečiti komu delo, da bi delal
 empêcher le progrès de la maladie zaustaviti napredovanje bolezni
 la grippe m'a empêché de partir gripa mi je preprečila odhod
 il a dû se soumettre, n'empêche qu'il avait raison moral se je ukloniti, pa vendar je imel prav
 (familier) n'empêche to ni noben razlog (proti)
 je ne puis m'empêcher de rire ne morem si kaj, da se ne bi smejal
-  encadrer [ɑ̃kadre] verbe transitif dati v okvir; okviriti; militaire uvrstiti v vojsko (les recrues rekrute); figuré obdajati; (familier)
 c'est à encadrer! to bi bilo pa treba dati kar v okvir!
-  enchantement [ɑ̃šɑ̃tmɑ̃] masculin očaranje; čaranje, čar, urok; draž, opojnost, slast; radost, navdušenost
 (comme) par enchantement kot da bi začaral, kot začarano
 la douleur a disparu comme par enchantement bolečina je izginila kot začarano
 être dans l'enchantement biti v sedmih nebesih, biti presrečen
-  encore [ɑ̃kɔr] adverbe še, še vedno; povrhu, razen tega; zopet; vsaj; vsekakor, pa vendar; interjection že spet!
 encore une fois še enkrat
 mais encore? (no) in (kaj še)?
 non seulement ... mais encore ne samo ... temveč tudi
 pas encore še ne
 si encore, encore si če vsaj
 et encore in vendar, in celó, pa še
 encore que četudi, čeprav
 je ne suis pas encore prêt nisem še pripravljen
 j'ai encore perdu au jeu spet sem izgubil pri igri
 réfléchissez encore plus! pomislite še bolj!
 si encore j'avais eu le temps! ko bi le bil utegnil!
 encore si, si encore il était beau! Mais il est laid! Če bi vsaj bil lep! Pa je grd!
 tout ceci est terrible; encore ne sait-on pas tout vse to je strašno; in še ne vemo vsega
 trois millions, ce n'est pas cher, encore faut-il les avoir tri milijone ni dragó, pa še te je treba imeti
-  endormir* [ɑ̃dɔrmir] verbe transitif uspavati, zazibati v sen; omamiti (bolečino); figuré dolgočasiti; preslepiti, prevarati, nasuti peska v oči
 endormir un blessé pour l'opérer uspavati ranjenca, da bi ga operirali
 s'endormir zaspati; figuré postati len, nemaren; popustiti, v delavnosti; pomiriti se (vest)
 s'endormir sur quelque chose ne se brigati za kaj
 s'endormir sur ses lauriers počivati na svojih lovorikah; postati len in nepazljiv
 s'endormir sur le rôti zamuditi priložnost
 s'endormir du sommeil de la tombe umreti
 s'endormir dans le Seigneur (religion) zaspati v Gospodu
-  enfoncer [ɑ̃fɔ̃se] verbe transitif zabiti, zadreti; poglobiti; potisniti, vtakniti; militaire prebiti, predreti; premagati; figuré potisniti v ozadje, prekositi; familier prevarati, oslepariti; verbe intransitif pogrezniti se, udirati se, potopiti se (ladja); zariti se; familier ruinirati se
 enfoncer une porte ouverte (figuré, familier) zelo si prizadevati, da bi dokazali očitno stvar
 enfoncer son chapeau sur la tête potisniti si klobuk v čelo
 enfoncer un clou dans le mur zabiti žebelj v zid
 enfoncer à quelqu'un un couteau dans le cœur zabosti koga v srce
 enfoncer quelque chose dans le crâne, dans la tête de quelqu'un (familier) komu kaj v glavo vliti, vbiti
 enfoncer les éperons à un cheval spodbosti konja z ostrogami
 enfoncer une porte vdreti vrata
 s'enfoncer dans l'étude popolnoma se poglobiti v študij
 enfoncez-vous bien ça dans la tête! dobro si to zapomnite!
 s'enfoncer dans de mauvaises habitudes privzeti grde navade
 notre équipe de football s'est fait enfoncer naše nogometno moštvo je bilo pošteno poraženo
-  ennuyer [ɑ̃nɥije] verbe transitif dolgočasiti; spraviti v slabo voljo, ozlovoljiti; vznemirjati, delati skrbi (quelqu'un komu); nadlegovati, motiti, iti na živce (quelqu'un komu)
 s'ennuyer dolgočasiti se; hrepeneti, koprneti (de po)
 ennuyer le public, son auditoire dolgočasiti publiko, svoje poslušalce
 cela m'ennuierait d'arriver en retard bilo bi mi neprijetno, če bi zamudil (prišel prepozno)
 s'ennuyer comme une carpe na smrt se dolgočasiti
 il s'ennuie de son pays dolgčas mu je, hrepeni po domovini, ima domotožje
-  entrechoquer, s' [-šɔke] udariti, trčiti eden ob drugega
 les verres s'entrechoquent kozarci trčijo
 il entrechoque des cailloux pour faire du feu udarja kamen ob kamen, da bi ukresal ogenj
-  épancher [epɑ̃še] verbe transitif izliti, razli(va)ti; razkriti svoje težave, odkrito povedati
 s'épancher izliti se, razliti se; odkriti svoje srcé, zaupati se (komu); odkrito in zaupljivo se pogovoriti (avec quelqu'un s kom)
 épancher son cœur à quelqu'un odkrito zaupati komu svoja čustva
 épancher sa joie dati izraza svojemu veselju
 épancher ses peines dans le sein de quelqu'un zaupljivo komu zaupati svoje težave, da bi si olajšali srce
 épancher sa bile, son fiel peniti se od jeze
 le sang s'est épanché dans l'estomac kri se je razlila v želodec
-  épingle [epɛ̃glə] féminin igla, zaponka; bucika
 épingle anglaise, double, de nourrice, de sûreté varnostna zaponka
 épingle à cheveux, à chapeau, de cravate igla za lase, za klo-buk, za kravato
 épingle à linge ščipalka za perilo
 coup masculin d'épingle ubod, zbodljaj z iglo; figuré zbadanje, žalitev
 pelote féminin à épingles blazinica za igle
 tiré à quatre épingles kot iz škatlice vzet
 virage masculin en épingle à cheveux zelo oster zavoj (v obliki lasnice)
 chercher une épingle dans une botte de foin iskati šivanko v kupu slame, t. j. brez upanja, da bi kaj našli, v čem uspeli
 donner des coups d'épingle zbadati (à quelqu'un koga)
 s'enfoncer une épingle dans le doigt zbosti se z buciko v prst
 monter quelque chose en épingle pretirano kaj poudarjati, se ponašati s čim
 mettre en épingle (familier) jasno napraviti
 tirer son épingle du jeu spretno se izvleči iz težavnega položaja
-  escamoter [-te] verbe transitif spretno, rokohitrsko skriti; preslepiti; začarati; (skrivaj, zvijačno) spraviti stran; zmakniti, ukrasti; figuré hitro iti (quelque chose prek česa), obíti, izogniti se; aéronautique potegniti pristajalne naprave v letalo
 escamoter quelque chose à quelqu'un (z zvijačo) dobiti, doseči kaj od koga
 escamoter les difficultés obiti, izogniti se težavam
 un voleur lui a escamoté son portefeuille tat mu je zmaknil listnico
 escamoter une note au piano preskočiti, ne igrati note pri klavirju
 escamoter un mot zelo hitro ali zelo tiho izgovoriti besedo (da je ne bi slišali)
-  esprit [ɛspri] masculin duh, duša; razum, pamet, bistroumnost, glava; smisel; bistvo; značaj; nagnjenje, mišljenje; namen; dar, sposobnost; grammaire pridih, aspiracija
 dans l'esprit de la loi v duhu zakona
 il est parti sans esprit de retour odšel je, ne da bi mislil na vrnitev
 esprit d'attaque, de camaraderie, de commerce, de compétition bojevit, tovariški, trgovski, tekmovalni duh
 esprit de clocher lokalni patriotizem, malomeščanstvo
 esprit divin (religion) Bog
 esprit d'entreprise, d'initiative podjeten, iniciativen duh
 esprit-de-bois masculin lesni cvet, metilni alkohol
 esprit d'épargne smisel za varčevanje
 esprit d'équipe ekipni duh, čut solidarnosti
 esprit de l'escalier počasna pamet
 esprit follet škrat
 esprit fort svobodomislec
 esprit de justice smisel za pravičnost
 esprit moutonnier čredni nagon
 esprit national narodna zavednost
 esprit de sacrifice požrtvovalnost
 l'Esprit saint, le Saint-Esprit (religion) sv. duh
 esprit de sel solna. kislina
 esprit de suite doslednost; logično mišljenje
 esprit de vengeance maščevalnost
 esprit-de-vin masculin vinski cvet
 évocation féminin des esprits zaklinjanje duhov
 homme masculin d'esprit duhovit človek
 large d'esprit velikopotezen
 largeur féminin d'esprit liberalno mišljenje
 mot masculin, trait masculin d'esprit duhovit domislek
 présence féminin d'esprit prisebnost
 simple masculin d'esprit bebec, naivnež
 simplicité féminin d'esprit naivnost
 où avais je l'esprit? (figuré) kje sem imel pamet?
 avoir l'esprit bien fait biti pametna glava
 avoir l'esprit ailleurs biti nepazljiv, misliti na kaj drugega
 avoir de l'esprit biti duhovit
 avoir de l'esprit au bout des doigts biti zelo spreten, ročen
 avoir de l'esprit jusqu'aux bouts des doigts iskriti se od duhovitosti
 avoir l'esprit à imeti veselje, nagnjenje, voljo za
 avoir le bon esprit de biti dovolj pameten, da ...
 n'avoir pas tous ses esprits ne biti čisto pri pravi (pameti)
 avoir l'esprit dérangé imeti duševne motnje
 avoir mauvais esprit biti uporen, trmast, svojeglav
 calmer les esprits pomiriti duhove
 se creuser l'esprit beliti, ubijati si glavo
 croire aux esprits verjeti v duhove
 être sain de corps et d'esprit biti telesno in duševno zdrav
 être possédé du malin esprit biti obseden (od zlega duha)
 faire de l'esprit duhovičiti, šaliti se
 gagner l'esprit de quelqu'un pridobiti si zaupanje neke osebe
 manquer d'esprit, d'à propos ne biti odrezav
 ôtez-vous cette idée de l'esprit izbijte si to misel iz glave
 perdre l'esprit izgubiti pamet, znoreti
 rendre l'esprit izdihniti (dušo), umreti
 reprendre ses esprits priti zopet k sebi
 rester dans l'esprit ostati v spominu
 tourner son esprit vers obrniti svojo pozornost na, k
 trotter dans l'esprit (figuré) hoditi po glavi
 cela me vient à l'esprit to mi pride na pamet
 l'esprit est prompt, mais la chair est faible duh je voljan, a meso je slabotno
-  et [e] in, ter, pa
 et ... et i ... i, tako ... kot
 et caetera in tako dalje
 et moi donc! in jaz šele!
 et voici comment in to takole, in sicer takole
 et de trois to je (bila) št. 3; to bi bili trije
 les mille et une nuits tisočin ena noč
-  étourdir [eturdir] verbe transitif omamiti, figuré opijaniti; oglušiti; zamotiti; pomiriti; figuré, vieilli osupiti
 s'étourdir omamljati se, opijaniti se; iskati spremembe, zamotiti se
 étourdir une douleur pomiriti bolečino
 étourdir quelqu'un de plaintes zasuti koga s tožbami
 étourdir les oreilles de quelqu'un trobiti komu na ušesa
 tout ce brouhaha m'étourdit ves ta hrup mi preseda
 s'étourdir pour oublier ses soucis omamiti se, opijaniti se, da bi pozabili svoje skrbi
-  être*2 [ɛtr] verbe intransitif biti; obstajati, eksistirati; nahajati se; stati, sedeti, ležati; znašati (cena)
 être ou ne pas être biti ali ne biti
 être bien, mal avec quelqu'un dobro, slabo se s kom razumeti
 c'est cela, c'est ça tako je, res je
 soit! prav! naj bo! zaradi mene!
 ainsi soit-il! (religion) tako bodi! amen!
 il a été à Rome (familier) šel je v Rim
 j'ai été les voir šel sem jih obiskat, obiskal sem jih
 ce n'est pas que ... ne morda, da ...
 il est des hommes qui ... so ljudje, ki ...
 à l'heure qu'il est ob tej uri
 il est 10 heures ura je deset
 je suis mieux (na) bolje mi gre
 il n'est que de ... treba je le, najbolje je, da ...
 quel jour sommes-nous? kateri dan imamo danes?
 n'est-ce pas? kajne?
 toujours est-il que ... vsekakor pa je gotovo, da ...
 c'est moi qui vous ai dit cela jaz sem vam to rekel
 Elle n'est pas venue? - C'est qu'elle est malade. Ali ni prišla? Bolna je (= ker je bolna).
 ce n'est pas qu'il soit paresseux, mais il est lent ni len (ne da bi bil len), toda počasen je
 à:
 vous êtes à blâmer vi ste graje vredni, vaša krivda je
 être à son travail biti pri delu, čisto se posvetiti delu
 le temps est à la pluie na dež kaže
 tout est à refaire vse je treba znova začeti
 ce livre est à moi ta knjiga je moja
 je suis à vous na voljo sem vam
 c'est à moi de décider jaz moram odločiti
 c'est à prendre ou à laisser (figuré) treba se je odločiti za da ali ne
 on est à se demander treba se je vprašati
 cela est encore à faire to je treba še narediti
 c'est à qui le flattera laskajo se mu kot za stavo
 après:
 être après quelque chose (familier) zelo si česa želeti, hlepeti po čem
 être après quelqu'un (familier) koga na piko vzeti, šikanirati koga, ne pustiti koga pri miru
 de:
 être de spadati k, izvirati, izhajati iz
 être de la fête udeležiti se slavnosti
 être d'un parti pripadati neki stranki, biti član stranke
 il est de Nice on je iz Nice
 il est de notre parti on je na naši strani, on pripada nam, on je eden naših
 cela n'est pas de jeu (familier) to je proti pravilom igre, to ne velja
 être de l'avis que ... biti mnenja, da ...
 comme si de rien n'était kot da se ni nič zgodilo
 en:
 en être biti zraven, spadati zraven, udeležiti se
 en être pour son argent biti ob svoj denar, zastonj izdati svoj denar
 en être pour sa peine zaman se truditi, se napenjati
 je ne sais plus où j'en suis ne vem več, pri čem sem; ne vem, kje se me glava drži
 où en êtes-vous? kako daleč ste?
 je n'en suis pas encore là nisem še tako daleč
 j'en suis là to je z menoj primer
 il n'en est rien to (nikakor) ni tako
 il en est ainsi to je takó, tako je (pač)
 pour:
 être pour quelque chose biti, nastopiti, glasovati za kaj
 être pour faire quelque chose nameravati, takoj kaj storiti
 je ne suis pour rien dans cette affaire nimam interesa za to stvar, nimam nobenega posla s to stvarjo, ne morem nič za to stvar
 il est pour moi on je (drži) z menoj
 tu as été pour beaucoup dans son départ ti si precéj odgovoren za njegov odhod
 sans:
 vous n'êtes pas sans savoir vedeti morate, gotovo veste
 être sans le sou prebite pare ne imeti
 y:
 y être biti doma, spreje(ma)ti (pour quelqu'un koga)
 je n'y suis pour personne za nikogar nisem doma
 y être pour quelque chose biti zapleten v kaj
 vous n'y êtes pas (familier) ne razumete, kaj mislim
 j'y suis razumel sem, že vem, razumem
 vous y êtes tako je, zadeli ste, uganili ste
 ça y est (familier) tako, pa je narejeno! gotovo!; na! sedaj pa imamo!
-  étudier [etüdje] verbe transitif preučevati, študirati; naštudirati (vlogo); opazovati, razisko-vati
 il a étudié dans une université américaine študiral je na neki amerikanski univerzi
 étudier les échecs, l'anglais, le tennis, le piano študirati, učiti se šaha, angleščine, tenis, klavir
 étudier le terrain raziskovati zemljišče, figuré, familier sondirati teren
 s'étudier preučevati se (samega sebe, drug drugega); prizadevati se (à za)
 il s'étudie à satisfaire tout le monde prizadeva se, da bi zadovoljil vse
 cette actrice s'étudie trop, elle manque de naturel ta igralka preveč samovšečno študira samo sebe, ni naravna