Franja

Zadetki iskanja

  • exploiter [-te] verbe transitif gospodarsko izkoriščati, izrabljati, izkoristiti; figuré izžemati, izkoriščati; pridobivati (npr. premog)

    exploiter son avantage, la situation izkoristiti svojo prednost, situacijo
    exploiter une mine gospodarsko izkoriščati rudnik
    exploiter le succès izkoristiti uspeh
    ce commerçant exploite les clients ta trgovec izkorišča odjemalce
  • explorer [ɛksplɔre] verbe transitif raziskovati (un pays deželo); narediti eksplorativno potovanje; preiskati; sondirati; militaire poizvedovati

    explorer l'horizon à la jumelle z daljnogledom ogledovati obzorje
    explorer une question študirati, raziskovati problem
  • exposé, e [ɛkspoze] adjectif izpostavljen; razstavljen, izložen; ogrožen, v nevarnosti; photographie osvetljen

    exposé au soleil prisojen; masculin ekspozé, obrazložitev, poročilo; pregled
    exposé au soleil, au vent izpostavljen soncu, vetru
    exposé masculin général splošen pregled
    exposé de la situation poročilo o položaju
    faire un exposé complet de la question (ustno) podati izčrpen pregled o vprašanju
  • exposer [ɛkspoze] verbe transitif izložiti, razstaviti; izpostaviti; razložiti, predstaviti (dejstva); razvijati (načrt, misli); prinesti (dokaz); photographie osvetliti; dati (mrliča) na mrtvaški oder; postaviti na kocko (življenje, premoženje), privesti v nevarnost; osramotiti, kompromitirati

    s'exposer izpostavljati se; podati se, zaiti v nevarnost; kompromitirati se, osramotiti se
    exposer quelque chose dans une vitrine razstaviti kaj v izložbenem oknu
    exposer au mur obesiti na steno
    exposer à un péril, à un danger izpostaviti nevarnosti
    exposer au soleil, à l'air sončiti (perilo), prezračiti (obleke)
    s'exposer à la tentation priti v skušnjavo
    exposer en vente ponuditi v prodajo
    s'exposer à perdre la vie podati se v življenjsko nevarnost
  • extraction [-ksjɔ̃] féminin izvlečenje, izruvanje (zoba); minéralogie, mines pridobivanje (rude); chimie ekstrakcija; mathématiques korenjenje; figuré izvor, poreklo

    extraction à ciel ouvert dnevni kop
    extraction d'une balle, d'une dent cariée izvlečenje krogle, izruvanje gnilega zoba
    extraction de la houille pridobivanje premoga
    extraction de la racine carrée, cubique (mathématiques) izvlečenje kvadratnega, kubičnega korena
    cacher son extraction skrivati svoje poreklo
    être de haute, de basse extraction biti visokega, nizkega porekla
  • extraire* [ɛkstrɛr] verbe transitif izvleči, izruvati, potegniti ven, izdreti; minéralogie, mines pridobivati; iztisniti (sok); chimie izlužiti, izločiti; ekscerpirati, izpisati, napraviti izpisek ali izvleček; izvleči, izsiliti (skrivnost)

    extraire une balle izvleči kroglo
    extraire la houille d'une mine pridobivati premog iz rudnika
    extraire des citations d'un livre ekcerpirati citate iz knjige
    extraire la racine carrée, cubique potegniti kvadratni, kubični koren
    s'extraire de sa voiture (familier) s težavo zlesti iz avtomobila
  • extravaguer [-ge] verbe intransitif brezsmiselno govoriti, blesti; čenčati

    la fièvre le fait extravaguer od vročine se mu blede
  • extrémité [ɛkstremite] féminin (skrajni) konec, končna točka; skrajna sila; ekstrem, skrajnost; pluriel okončine, udje, ekstremitete

    d'une extrémité à l'autre z enega konca do drugega
    extrémité de l'aile (aéronautique) konec krila
    extrémité du fil konec žice
    avoir les extrémités glacées imeti ledeno mrzle noge
    le malade est à toute extrémité, à la dernière extrémité bolnik je že čisto pri koncu
    (en) être réduit à une pénible extrémité biti v skrajno težavnem finančnem položaju
    loger à l'extrémité de la ville stanovati na skrajnem koncu mesta
    pousser quelque chose à l'extrémité gnati, tirati kaj v skrajnost
    se porter à des extrémités spustiti se v nasilnost, v pretep
    tomber d'une extrémité dans l'autre pasti iz ene skrajnosti v drugo
    venir de toutes les extrémités du monde priti z vseh koncev sveta
  • fable [fabl] féminin basen; bajka, pravljica, pripovedka; izmišljotina, laž; govorica, predmet pogovorov in javnega posmehovanja

    c'est la fable de la ville o tem se govori po (vsem) mestu
    raconter des fables (figuré) pripovedovati izmišljene zgodbe
    il est devenu la fable du quartier vsa mestna četrt govori o njem in se mu posmehuje
  • fabrication [-sjɔ̃] féminin izdelovanje, proizvajanje, proizvodnja; izdelek, fabrikat; ponareditev

    de fabrication soignée skrbno izdelan
    c'est une robe de ma fabrication to obleko sem si sama naredila
    fabrication d'un faux acte ponaredba uradne listine
    chef masculin de fabrication obratovodja
    défaut masculin de fabrication tovarniška napaka
    frais masculin pluriel de fabrication proizvodni stroški
    procédé masculin de fabrication proizvodni postopek
    fabrication sur grande échelle izdelava na veliko
    fabrication à la main ročno delo
    fabrication de fausse monnaie ponarejanje denarja
    fabrication par pièce, hors série posamezno, neserijsko izdelovanje
    fabrication en grande série veleserijsko, masovno izdelovanje
  • façade [fasad] féminin pročelje, fasada, sprednja stran; figuré videz, zunanjost

    de façade varljive zunanjosti
    démolir la façade à quelqu'un komu obraz razbiti
    se refaire la façade (populaire) našminkati se
  • face [fas] féminin obraz, obličje; glava kovanca (s kako figuro ipd.); stran; lega; stanje; videz

    face à s pogledom na, vpričo
    face à face iz obraza v obraz, iz oči v oči
    à double face dvoličen
    de face od spredaj
    portrait masculin de face portret od spredaj (ne s profila)
    face contre terre ležeč na tleh z obrazom proti zemlji
    place féminin de face dans le train sedež v vlaku z obrazom v smeri vožnje
    en face v obraz
    (d')en face nasproti (de quelque chose česa)
    en face à, (figuré) à la face vpričo, v prisotnosti
    à la face du monde vpričo vseh ljudi
    sous toutes les faces od vseh strani
    pile ou face hrbet ali glava (novca)
    avoir le soleil en face imeti sonce v obrazu
    l'affaire change de face zadeva se spreminja, stvar postaja drugačna
    le monde change vite de face svet se hitro spreminja
    cracher à la face de quelqu'un komu v obraz pljuniti
    faire face à quelque chose biti obrnjen proti čemu; po robu se postaviti, nasprotovati, protiviti se čemu, kljubovati; biti pripravljen na kaj; kriti (izdatke); obvladovati, biti kos (položaju)
    la maison fait face à la mer hiša je obrnjena proti morju
    faire face à ses engagements izpolnjevati svoje obveznosti
    jeter la vérité à la face de quelqu'un komu resnico v obraz vreči
    se mettre en face de quelqu'un komu pot zastaviti, upreti se komu
    perdre la face izgubiti svoj prestiž
    se placer en face de quelqu'un postaviti se pred koga
    se présenter sous une autre face pokazati se v drugi luči
    regarder la mort en face zreti smrti v obraz
    regarder quelqu'un en face komu odkrito v obraz (po)gledati
    sauver la face rešiti (varovati) svoj videz, svoje dostojanstvo, svoj prestiž
    il faut voir les choses en face treba je stvarem pogledati v obraz
  • fâcheux, euse [fašö, z] adjectif neprijeten, mučen, obžalovanja vreden; nadležen, vsiljiv; masculin nepovabljen gost (obisk), vsiljivec

    c'est fâcheux to je zelo neprijetno, pride zelo neprilično
    recevoir la visite d'un fâcheux dobiti nadležen obisk
  • facile [fasil] adjectif lahek, netežaven, lahkoten; neprisiljen, naraven; znosen; priljuden, dobrodušen, popustljiv; (ženska) površen, labkomiseln; (otrok) ubogljiv, pokoren; (slog) gladek, okreten

    facile comme bonjour zelo lahek
    cette voiture est facile à conduire ta avto je lahko šofirati
    facile à manier pripraven, ročen; lahek za upravljanje
    il est facile à vivre z njim je lahko živeti
    il est facile de faire cela to je lahko napraviti
    il est trop facile avec ses enfants premehek, preveč popustljiv je s svojimi otroki
    avoir la vie facile imeti lepo življenje (obilo denarja)
    avoir l'argent facile biti vedno pripravljen plačevati
    avoir les larmes faciles za vsako stvar se cmeriti
    (familier) il y a bien 5 kilomètres facile jusqu'à la ville najmanj 5 km je do mesta
  • facilité [fasilite] féminin lahkota, lahkotnost, netežavnost; olajšanje, olajšava; priljudnost, (slog) gladkost; nagnjenje (à za); pluriel ugodna priložnost, olajšave, pomoč

    cela me donne la facilité de ... to mi omogoča, da ...
    facilités de paiement plačilne olajšave, ugodni plačilni pogoji
    vivre dans la facilité imeti prijetno življenje brez denarnih problemov
    facilités pluriel de crédit kreditne olajšave
    cet enfant a de la facilité ta otrok se z lahkoto uči
  • façon [fasɔ̃] féminin oblika izdelave, oblika; iz-, ob-, pre-delava; vzorec, kroj, fasona; obrtniško ali umetniško delo; plačilo za delo; figuré način; pluriel vedenje, obnašanje, manire; razmere

    à façon narejen iz blaga, ki ga prinese naročnik
    à la façon po načinu, (tako) kot
    à sa façon kot on hoče
    de la façon na ta način
    de façon ou autre takó ali takó
    de la même façon na isti način
    de toute façon kakorkoli, na vsak način, bilo kakor bilo
    de toutes les façons z vsemi sredstvi, na vsak način
    d'une façon différente drugače, na drug način
    de façon (à ce) que tako, da
    de façon à tako, da
    travaillez de façon à réussir delajte tako, da boste uspeli
    en aucune façon na noben način, nikakor
    sans façon(s) neprisiljeno, preprosto, brez ceremonij, neženirano, naravnost, kratko malo; brez nadaljnjega; odkrito, iskreno (povedano)
    sans plus de façon brez nadaljnjega
    façon d'agir ravnanje
    façon de parler reklo, fraza
    façon de procédé postopek
    façon de voir nazor, mnenje
    faire des façons delati ceremonije, obotavljati se
    pas de façons! nobenih ceremonij!
    c'est une façon de parler tega ni vzeti dobesedno, to ni tako mišljeno, to se samo tako reče
    il a de très bonnes façons on dela dober vtis
    voilà ma façon de penser to je (pač) moje mnenje
  • facture [faktür] féminin faktura, trgovski račun (s podrobnostmi); musique faktura, zasnova in gradnja skladbe; figuré izvedba, zgradba, stil; izdelovanje

    facture d'expédition tovorni list
    facture fictive, simulée navidezna (proforma) faktura
    montant masculin de la facture znesek fakture
    prix masculin de facture lastna, tovarniška cena
    acquitter une facture kvitirati, plačati fakturo
    dresser, établir, faire une facture izstaviti fakturo
    payer, régler, solder une facture plačati, poravnati, saldirati fakturo
  • facturer [-re] verbe transitif fakturirati, napraviti račun

    machine féminin à facturer računski pisalni stroj
    facturer la commande napraviti račun za naročilo
  • faculté [fakülte] féminin zmožnost, sposobnost, moč; lastnost, svojstvo, talent, dar; možnost, prostost, pravica, upravičenost; fakulteta; pluriel premoženje, posest, marine tovor

    faculté d'adaptation prilagoditvena zmožnost
    faculté combinatrice kombinacijski dar
    facultés intellectuelles umstvene sposobnosti
    faculté d'orientation orientacijska zmožnost
    faculté de rachat pravica do zopetnega odkupa
    de travail delovna zmožnost
    faculté de droit, de médecine, des lettres, des sciences pravna, medicinska, filozofska, prirodoslovna fakulteta
    la Faculté medicinska fakulteta, zdravniki
    aller à la faculté iti, vpisati se na fakulteto
    avoir de brillantes facultés biti zelo talentiran
    ne plus avoir toutes ses facultés umsko oslabeti, postati senilen
    ne pas jouir de toutes ses facultés anormalno se obnašati
  • fadeur [fadœr] féminin neokusnost; puščoba, dolgočasnost, nezanimivost, banalnost

    la fadeur d'un plat neokusnost jedi
    la fadeur d'un compliment banalnost komplimenta