désespérer [dezɛspere] verbe intransitif obupati (de nad), opustiti upanje; verbe transitif spraviti v obup, vzeti pogum; užalostiti, prizadeti
se désespérer (de nad)
ce mauvais temps désespère les touristes to slabo vreme spravlja turiste v obup
désespérer de quelqu'un, de la guérison, de réussir obupati nad kom, nad ozdravitvijo, da bi uspeli
ne vous désespérez pas! ne obupavajte!
 Zadetki iskanja
-  déshonorer [dezɔnɔre] verbe transitif onečastiti; osramotiti, spraviti v sramoto; zapeljati, oskruniti (žensko); prisekati, obglaviti (drevo); skaziti (stavbo)
 se déshonorer izgubiti čast
 déshonorer sa famille spraviti svojo družino v sramoto
 il se croirait déshonoré de travailler de ses mains imel bi za sramoto, če bi moral delati s svojimi rokami
-  désobliger [dezɔbliže] verbe transitif biti neprijazen (quelqu'un do koga); (raz)žaliti; napraviti slabo uslugo (quelqu'un komu)
 vous me désobligeriez beaucoup en refusant zelo bi me užalili, če bi odklonili
-  dessein [desɛ̃] masculin namen, namera, nakana, (zloben) naklep
 à dessein, de dessein formé namenoma, nalašč
 à dessein de, à dessein que z namenom, da
 dans le dessein de (voir) z namenom, da bi (videli)
 à quel dessein? čemu? s kakšnim namenom?
 sans dessein nenamerno, slučajno
 avoir des desseins secrets imeti skrivne namene
 avoir des desseins sur quelque chose skušati kaj dobiti
 il l'a fait à dessein nalašč je to naredil
 nourrir de noirs desseins imeti, gojiti temne, zlobne namene
-  détail [detaj] masculin podrobnost, posameznost; podrobno, popolno naštevanje; natančno poročilo; trgovina na drobno; familier postranska stvar, malenkost; izrez (slika)
 au détail v malem; posamezno, poedino; po kosu, kos za kosom
 en détail podrobno, natančno; v malem, posamezno
 prix masculin de détail cena na drobno
 trafic masculin de détail (železniški) kosovni promet
 commerce masculin, vente féminin au détail trgovina, prodajalna na drobno
 magasin masculin de détail prodajalna, trgovina na drobno
 sans descendre dans le détail ne da bi se spuščal v podrobnosti
 entrer dans les détails iti v podrobnosti
 faire le détail, faire de la vente au détail prodajati na drobno
 s'attarder aux détails zadrževati se, zamujati se pri podrobnostih
 pour plus amples détails voir podrobneje glej
-  diable [djablə] masculin vrag, hudič, zlodej, satan; familier človek, dečko, možakar; poreden, hrupen otrok; možicelj (na vzmet, igrača); dvokolnica, ciza (za prevoz kamenja, vreč); mreža za lov slanikov pozimi
 diable! vraga! hudiča!
 au diable! k vragu! prekleto!
 du diable si je m'en souvenais! vraga (= nisem) sem se spominjal tega!
 à la diable zlobno, grdo, neredno
 au diable vauvert zelo daleč
 comme un (beau) diable kot obseden, kot nor
 du diable, de tous les diables, comme tous les diables peklenski, vražji, hudičev, strašen
 un bruit du diable peklenski hrup
 en diable prekleto, zelo
 il est paresseux en diable on je strašno len
 que diable kaj vraga ...
 qui, que diable kdo, kaj vraga
 diable de vražji
 ce diable d'homme ta vražji človek
 une diable d'affaire vražja zadeva
 pas pour un (beau) diable za nič na svetu
 bon diable dobrodušen, simpatičen dečko
 grand diable velik, postaven moški
 pauvre diable ubožec, revček, siromak
 tapage masculin de tous les diables peklenski hrup
 table féminin du diable orjaška gomila
 travail masculin fait à la diable šušmarsko opravljeno delo
 diable à quatre vražji dečko
 ce diable de temps to pasje vreme
 avoir, loger le diable dans sa bourse biti brez denarja, niti dinarja ne imeti
 avoir le diable au corps biti nagle jeze, biti zloben, biti zelo aktiven in živahen
 ne craindre ni Dieu ni diable nikogar, ničesar se ne bati
 se démener, s'agiter comme un diable dans un bénitier zvijati se, otepati se, skakati kot vrag v kropilnem kamnu
 c'est bien le diable si ... to bi bilo zelo nenavadno, če ...
 c'est le diable et son train to je (zelo) komplicirano, zamotano
 le diable est déchainé pravi pekel se je začel
 cet enfant est très diable ta otrok je pravi vražič
 c'est (là), voilà le diable! sedaj pa imamo!
 c'est le diable tu je težava
 ce n'est pas le diable to ni tako težavno
 c'est le diable à confesser to je veliko, težavno delo
 il est comme, il fait valet du diable on dela več, kot je dolžan delati
 donner, envoyer au diable, à tous les diables poslati k vragu
 que le diable l'emporte! vrag ga vzemi!
 faire le diable (à quatre) besneti, razsajati
 habiter, être au diable stanovati daleč, bogu za hrbtom
 le diable s'en mêle tu nekaj ni v redu, ne gre prav
 tirer le diable par la queue stradati, težko se preživljati (živeti)
 ne pas valoir le diable nič ne biti vreden
-  dire*2 [dir] verbe transitif reči, praviti, povedati; govoriti; pripovedovati; brati (mašo); izraziti, trditi; imenovati; sporočiti, svetovati; ukazati; meniti; naznaniti
 en dire k temu reči, meniti
 à vrai dire, à dire vrai po resnici, odkrito povedano; pravzaprav
 à ce qu'on dit menda
 aussitôt dit, aussitôt fait rečeno storjeno
 autrement dit z drugimi besedami
 pour ainsi dire, (familier) comme qui dirait tako rekoč, (tako) nekako
 pour tout dire kratko in malo, skratka
 proprement dit natančno vzeto, pravzaprav
 sans dire mot brez besede
 disons (commerce) z besedami
 disons-le priznajmo (si) to
 dis, dites? kajnèda?
 vous dites? kako, prosim?
 dites donc! čujte vi!
 à qui le dites-vous? komu (vendar) to pripovedujete? (= to vem dobro iz lastne izkušnje)
 dit-on (tako) pravijo, baje, menda
 c'est beaucoup dit to mnogo pomeni
 c'est (bien) dit, voilà qui est dit! velja! soglašam!
 c'est bientôt dit to je lahko reči
 cela en dit long! to da soditi o ostalem, o ostalem si lahko mislimo!
 cela ne me dit rien to mi nič ne pomeni
 si le cœur vous en dit če bi radi, če se vam hoče ali ljubi
 vous en dites (de belles, de torttes les couleurs) česa ne poveste!
 vous l'avez dit tako je (to)
 c'est tout, cela dit tout s tem je vse povedano, temu ni kaj dodati (reči)
 tout n'est pas encore dit to še ni vse
 ce qui est dit est dit pri tem ostane
 il n'y a pas à dire proti temu ni kaj reči
 ce n'est pas à dire (pour cela) s tem ni rečeno, to še ne pomeni, da
 qu'est-ce à dire? kaj se to pravi, kaj pomeni to?
 je me suis laissé dire que ... slišal sem (ne da bi preveč verjel), da
 je ne vous le fais pas dire saj sami uvidite, prizna(va)te!
 cela vous plait à dire vi se šalite, tega ne mislite resno
 ce n'est pas pour dire mais oprostite, nočem se vtikati, toda ...
 (et) dire que ... (in) če pomislimo, da ...
 pour mieux dire, disons mieux bolje rečeno
 c'est à dire to se pravi
 cela va sans dire to se samo po sebi razume
 ce sont des on dit to so prazne govorice
 qu'en dira-t-on (masculin) govoričenje ljudi
 dire la bonne aventure vedeževati (à quelqu'un komu)
 dire l'avenir napovedati bodočnost
 dire bien des choses à quelqu'un komu sporočiti prisrčne pozdrave
 dire son fait, ses vérités à quelqu'un komu povedati svoje mnenje
 ne dire mot ničesar ne reči, besede ne črhniti
 dire un (petit) mot reči besedo
 dire pis que pendre de quelqu'un zelo slabo govoriti o kom, obrekovati, obirati ga
 cela veut dire to pomeni, to se pravi
 cette pendule dit l'heure exacte ta ura pove točen čas
 (y) avoir à dire imeti mnogo (k temu) povedati
 avoir beau dire zaman govoriti
 vous avez beau dire, c'est lui qui a raison zaman govorite, on ima prav
 se le faire dire (dolgo) se pustiti siliti ali prositi
 ne pas se le faire dire deux fois ne si tega pustiti dvakrat reči; ne se pustiti prositi
 se tenir pour dit dati si dopovedati, zapomniti si kaj
-  discussion [disküsjɔ̃] féminin razpravljanje, razprava (sur, de quelque chose o čem), pretresanje, obravnavanje, diskusija; prerekanje, prepir
 discussion d'intérêt konflikt interesov
 discussion de ménage zakonski prepir
 discussion d'un projet de loi obravnavanje zakonskega načrta
 sans division ni discussion solidarno
 mettre en discussion prinesti, spraviti v diskusijo
 cela est sujet à discussion o tem bi se dalo govoriti, to je sporno
 la discussion porte, roule sur ... diskusija se vrti okoli ...
 déclencher, ouvrir, soulever une discussion sprožiti, začeti diskusijo
 obéissez et pas de discussion! ubogajte in konec debate!
 prendre part à la discussion udeležiti se diskusije
 soutenir un point de vue lors de la discussion v diskusiji podpirati neko stališče
 nous avons eu ensemble une violente discussion hudó smo se prerekali med seboj
 de la discussion jaillit la lumière (proverbe) le z izmenjavo idej, vidikov pridemo do resnice
-  discuter [disküte] verbe transitif razpravljati (quelque chose o čem), pretresati, obravnavati, diskutirati; spodbijati, oporekati; verbe intransitif pogajati se; govoriti (de quelque chose o čem); (familier)
 discuter le coup, le bout de gras živahno diskutirati, klepetati
 discuter un débiteur dans ses biens iztožiti in zarubiti dolžnika
 discuter avec l'ennemi pogajati se s sovražnikom
 discuter les ordres de quelqu'un oporekati ukazom kake osebe
 discuter un point litigieux, une question obravnavati sporno točko, neko vprašanje
 discuter (de) politique diskutirati o politiki
 discuter le prix pogajati se za ceno
 cela peut se discuter o tem bi se dalo diskutirati, o tem so argumenti za in proti
-  disperser [dispɛrse] verbe transitif razpršiti, razkropiti, raztrositi, raztresti; razgnati, razpustiti (une organisation organizacijo)
 le vent a dispersé la brume veter je razgnal meglo
 disperser la foule razgnati, razkropiti množico
 la foule se dispersa après le spectacle množica se je razkropila, razšla po predstavi
 disperser ses forces drobiti svoje sile, moči
 le courant d'air a dispersé les papiers prepih je raztrosil papirje
 vous vous dispersez trop pour arriver à un resultat premalo se koncentrirate, da bi prišli do kakega rezultata
-  dissemblable [disɑ̃blabl] adjectif nepodoben, različen, neenak
 ils sont trop dissemblables pour s'entendre preveč sta si različna, da bi se razumela
-  doigt [dwa] masculin prst; zoologie krempelj; technique vzvod, kljuka, klin
 doigt de pied prst na nogi
 un doigt de malce, nekoliko (de vin vina)
 faire un doigt de cour à une femme malo podvoriti ženski
 à deux doigts de čisto blizu pri, ob; neposredno pred
 à lèche-doigts varčno, zelo malo
 du bout du doigt s prstnimi konicami, oprezno, previdno
 sur le bout du doigt (figuré) temeljito, iz mezinca
 avoir mal au bout du doigt imeti majhne (namišljene) bolečine
 avoir de l'esprit jusqu'au bout des doigts biti zelo duhovit
 elle a des doigts de fée ona je zelo spretna
 avoir des yeux au bout des doigts (figuré) slišati travo rasti; biti zelo spreten
 ça ne vous brûlera pas les doigts to ne bo tako hudo
 on peut les compter sur les doigts (de la main) na prste jih lahko prešteješ (tako malo jih je)
 les doigts me démangent roka me srbi, mika me (da bi udaril ipd)
 donner sur les doigts à quelqu'un okrcati; posvariti koga
 mon petit doigt me l'a dit zvedel sem to, a kako, to ostane (zate) skrivnost
 s'entendre comme les deux doigts de la main izvrstno se razumeti
 étre (comme) les (deux) doigts de la main biti eno srce in ena duša, biti v tesnih prijateljskih stikih
 ne faire œuvre de ses dix doigts s prsti ne migniti, biti pasiven
 glisser, filer entre les doigts de quelqu'un izmuzniti se komu (iz roke), uiti mu
 mettre son doigt, sa main au feu (figuré) položiti svojo roko v ogenj
 y mettre les quatre doigts et le pouce s polno roko, pohlepno zgrabiti
 se mettre, se fourrer le doigt dans l'œil (figuré) urezati se, ušteti se; sam sebi škoditi, zelo se (z)motiti
 mettre le doigt sur la plaie (figuré) prav uganiti; jasno predočiti
 mettre le doigt dans l'engrenage (figuré) prste si opeči
 montrer du, au, avec le, du bout du doigt s prstom (po)kazati (quelqu'un na koga)
 se mordre les doigts, mordre ses doigts biti zelo nestrpen; figuré obžalovati, kesati se (de quelque chose česa)
 obéir, marcher, filer au doigt et à l'œil na besedo natančno ubogati
 ne pas remuer, lever le petit doigt, ne pas bouger un doigt pour z mezincem ne migniti za
 savoir, connaître quelque chose sur le bout du doigt iz mezinca, temeljito kaj (po)znati
 taper sur tes doigts de quelqu'un grajati, opomniti, kaznovati koga
 toucher au doigt, du doigt; toucher, voir au doigt et à l'œil jasno videti, jasno spoznati
 ne pas toucher du bout du doigt (niti s prstom) se ne dotakniti
 entre l'arbre et l'écorce, il ne faut pas mettre le doigt (proverbe) ne vtikajmo se v družinske zadeve!
-  donner [dɔne] verbe transitif da(ja)ti, podariti; razdeliti; izdati (ukaz); navesti (vzrok); prepustiti; podeliti (naslov); prinesti (sadove, dokaze); priskrbeti; povzročiti; izročiti, prenesti; zaupati; posvetiti, žrtvovati; sporočiti, od sebe dati, na dan prinesti; izraziti (mnenje); théâtre predvajati; prirediti; pripisati, prisoditi; predpisati, diktirati; (po)kazati; imeti (predavanje); izdati (knjigo); populaire izdati (quelqu'un koga); verbe intransitif donašati, biti donosen; zaleteti se (contre proti, v), zadeti, zapeljati (dans, à v, na); verjeti (dans quelque chose čemu); gnojiti se; naleteti (à na), zadeti, trčiti (sur na); planiti (sur na); gledati na, biti obrnjen proti (okno, soba); (za)lajati (pes); automobilisme spustiti se v tek; sijati (sonce); padati (senca)
 se donner vda(ja)ti se; posvetiti se; théâtre biti predvajan, predvajati se; pripisovati si, dajati si, izdajati se (pour za)
 les fenêtres donnent sur la rue okna so obrnjena, gledajo na ulico
 cet arbre a bien donné cette année to drevo je letos dobro obrodilo
 il n'est pas donné à tout le monde de faire un tel voyage ni dano vsem, da bi napravili tako potovanje
 quel âge me donnez-vous? za koliko starega me cenite, me imate?
 je vous le donne en dix, cent, mille (à deviner) stavim 10, 100, 1000 proti eni, da tega ne uganete
 donner l'alarme alarmirati; poklicati k orožju, dati znamenje za pripravljenost; opozoriti
 donner l'assaut napasti, jurišati
 donner atteinte à quelqu'un škodovati komu
 donner audience à quelqu'un poslušati koga
 donner avis (commerce) avizirati (de o)
 donner une bataille biti bitko, spustiti se v bitko
 la donner belle à quelqu'un natvesti komu kaj
 donner du bénéfice dajati, prinašati dobiček
 donner le bonjour voščiti dober dan
 donner des bornes à quelque chose postaviti čemu meje
 donner au but zadeti v cilj
 donner la chasse à quelqu'un, quelque chose loviti, goniti koga, kaj
 la donner chaude à quelqu'un komu strah v kosti pognati; prestrašiti koga
 donner une chose pour certaine, pour vraie zatrjevati, da je stvar zanesljiva, resnična
 donner congé à quelqu'un odpovedati komu, odsloviti koga
 on le donne pour coupable imajo ga za krivega
 donner son consentement privoliti, soglašati
 en donner de toutes les couleurs pripovedovati roparske zgodbe
 donner un coup zadati udarec, udariti
 donner un coup d'épaule à pomagati komu
 donner un coup de téléphone à quelqu'un poklicati koga po telefonu, telefonirati komu
 donner libre cours pustiti prosto pot, ne zadrževati
 donner de cul et de tête (familier) vpreči se v kaj, pošteno se lotiti, poprijeti; (figuré) pljuniti v roke
 donner décharge à quelqu'un razbremeniti koga
 donner dedans (figuré) pasti v kaj, nasesti, doživeti razočaranje
 je me demande ce que ça va donner sprašujem se, kaj bo iz tega
 donner du (traître) à quelqu'un koga (izdajalca) imenovati
 donner un effet rétroactif à quelque chose dati čemu retroaktivno veljavo
 donner de l'effroi prestrašiti
 donner à entendre dati razumeti, dati komu sklepati
 donner de l'espoir dajati upanje
 donner en gage zastaviti
 donner des gages de quelque chose jamčiti, biti porok za kaj
 en donner (d'une), à garder, donner une baie à quelqu'un natvesti (jo) komu, nalagáti, potegniti koga
 donner au hasard prepustiti slučaju
 donner son heure določiti čas
 pourriez-vous me donner l'heure? bi mi lahko povedali, koliko je ura?
 donner de l'humeur à quelqu'un spraviti koga v slabo voljo, vznejevoljiti, ozlovoljiti koga
 donner de l'inquiétude à quelqu'un vznemirjati koga
 donner de la joie (raz)veseliti
 donner jour à quelqu'un pomagati komu k uspehu
 donner jour à un enfant dati življenje otroku, roditi otroka
 donner ses huit jours odpovedati (službo, stanovanje)
 donner un jour à quelqu'un določiti komu dan
 donner lecture de quelque chose prebrati kaj
 donner lieu à quelque chose povod dati za kaj, povzročiti kaj
 en donner du long et du large, tout du long de l'aune à quelqu'un pretepsti, premikastiti koga; osmešiti; obrekovati koga
 donner la main podati roko, podpirati (à quelqu'un koga)
 donner du mal, du fil à retordre delati preglavice
 donner (une maladie) à quelqu'un okužiti koga (z boleznijo)
 donner en mariage dati za ženo
 donner dans le moderne imeti okus, veselje za moderno
 donner tout au monde pour dati vse, svoje zadnje za
 donner la mort à quelqu'un ubiti, usmrtiti koga; veliko bolečino komu povzročiti
 donner naissance (figuré) poklicati v življenje (à quelque chose kaj), povzročiti
 donner sur les nerfs iti na živce
 ne pas donner une obole de (figuré) počene pare ne dati za
 donner dans l'œil, dans la vue (figuré, familier) v oči zbosti ali pasti
 donner un œuf pour un bœuf z majhnim darilom skušati dobiti večje darilo
 donner sa parole trdno obljubiti, dati svojo besedo
 donner passage, libre cours à quelque chose pustiti prosto pot čemu
 donner de la peine à quelqu'un povzročati komu trud
 donner à penser, à songer, à réfléchir dati misliti
 donner dans le piège, dans le panneau ujeti se v past
 donner en plein, à fond dans quelque chose strastno, vneto se predajati čemu
 donner une poignée de main à quelqu'un stisniti komu roko
 donner prise à quelque chose izpostaviti se čemu, biti ranljiv v
 rien ne donne à la critique nič se ne izpostavlja kritiki
 donner raison, tort à quelqu'un prav, neprav komu dati
 donner rendez-vous à quelqu'un določiti sestanek s kom, naročiti koga
 donner de bons résultats dati dobre rezultate, obnesti se
 donner son reste à quelqu'un (familier) zadati milostni udarec, uničiti, ugonobiti koga
 donner le sein à l'enfant dojiti otroka
 donner un siège ponuditi stol
 donner de la tête contre les murs zaleteti se z glavo v zid
 donner tête baissée (ali: basse) dans (figuré) planiti, zagnati se v
 je donne ma tête à couper glavo si dam odsekati
 je ne sais où donner de la tête ne vem, kje se me glava drži
 donner la torture à quelqu'un dati koga na natezalnico, mučiti ga
 donner dans la vue sijati v obraz, bleščati
 le voleur a donné ses complices (populaire) tat je izdal sokrivce (à la police policiji)
 donner un mauvais tour à quelqu'un ošteti, ozmerjati koga
 donner à tout vse (mogoče) začeti
 donner la vie, le jour à un enfant roditi otroka
 s'en donner zelo se zabavati
 se donner des airs, de grands airs (zelo) se postavljati, delati se imenitnega
 se donner le bras iti z roko v roki, pod roko se držati
 se donner une entorse izviniti si nogo
 se donner une indigestion pokvariti si želodec
 se donner du mal truditi se, napenjati se, mučiti se
 se donner la mort vzeti si življenje
 se donner le mot dogovoriti se
 se donner pour un progressiste delati se naprednjaka
 se donner de la peine da(ja)ti si truda
 se donner pour un médecin izdajati se za zdravnika
 se donner en spectacle razkazovati se
 se donner une vie agréable, du bon temps privoščiti si lepo življenje
 donner et retenir ne vaut (proverbe) podarjeno je podarjeno
 donner, c'est donner; reprendre, c'est voler (proverbe) podariti je podariti; vzeti nazaj pa je isto kot ukrasti
-  dormant, e [dɔrmɑ̃, t] adjectif speč; mirujoč, stagnanten; nepremičen; technique fiksen
 eau féminin dormante stoječa voda
 pont masculin dormant fiksen most
 ligue féminin dormante ribiška palica, ki miruje v vodi, ne da bi jo ribič držal
 meule féminin dormante spodnji (fiksni) mlinski kamen
 la Belle au bois dormant Trnuljčica
-  dormir* [dɔrmir] verbe intransitif spati; figuré počivati; mirovati; stati (stojim); zaspati (sur quelque chose pri čem); biti ohlapno povešen (jadro)
 laisser dormir pustiti spati, pustiti pri miru, ne se dotakniti
 ne pas dormir de quelque chose ne moči spati zaradi česa
 dormir à bâtons rompus spati s prekinitvami
 dormir debout biti zelo zaspan
 histoire féminin à dormir debout skrajno dolgočasna, neverjetna zgodba
 dormir à la belle étoile spati pod milim nebom, na prostem
 dormir comme un loir, une marmolte, une souche spati ko polh, kot ubit, ko klada
 ne dormir que d'un œil (figuré) čuvati se, paziti se
 dormir du dernier sommeil spati večno spanje
 dormir sur une oreille, les yeux ouverts slabo spati, imeti rahlo spanje
 dormir à poings férmés spati kot ubit
 dormir sur les deux oreilles mirno, varno spati, biti pomirjen
 dormir du sommeil du juste spati spanje pravičnega
 dormir d'un profond sommeil, profondément globoko, trdno spati
 dormir sur son travail počasi, brez vneme, zaspano opravljati svoje delo; spati pri delu
 ne réveillez pas le chat qui dort (figuré) ne pogrevajte starih stvari
 la fortune vient en dormant sreča pride k tistemu, ki ne stori ničesar, da bi jo dobil
 qui dort dîne spanje prežene lakoto
 il n'est pire eau que l'eau qui dort (proverbe) tihe vode globoko derejo
-  dormitif, ive [-tif, iv] adjectif, médecine uspavalen; familier ki uspava; masculin uspavalno sredstvo
 discours masculin dormitif govor, pri katerem bi človek zaspal
-  écarter [ekarte] verbe transitif oddaljiti, odstraniti, odmakniti; odvrniti; razkrečiti (noge); razpreti (roke); speljati (reko) v stran; od-, založiti (karte); odgrniti (zastor); odbiti (predlog); zbrisati (de la liste iz seznama); razpršiti (dvom, sum); speljati s prave poti; figuré odtujiti (koga dolžnosti)
 s'écarter oddaljiti se, odstraniti se; priti s prave poti; ločiti se (poti); odmakniti se (od téme); razpršiti se (oblaki)
 s'écarter du sujet ne ostati pri stvari
 écarter la foule pour se frayer un passage razdvojiti množico, da bi si naredili, utrli prehod
 le service d'ordre écartaient les curieux reditelji so odvračali radovedneže
 écarter une question de la délibération izločiti vprašanje s posvet(ovanj)a
 écartez-vous de là! odstranite se, umaknite se od tod!
-  échalas [ešala] masculin kol (za vinsko trto ipd); figuré fižolovka, prekla, dolgin; tanka noga
 un grand échalas velika in mršava oseba
 il a avalé un échalas, il se tient droit (ali raide) comme un échalas drži se togo, kot da bi bil kol pogoltnil
-  écorcher [ekɔrše] verbe transitif odreti (žival), iz kože dati; oguliti, odrgniti (kožo), razpraskati; odkrušiti (zid), poškodovati; figuré grdó zdelati, strašno zbiti; figuré oslepariti, odreti (koga); obrekovati; popačiti (ime), lomiti (jezik), slabo izgovoriti (besede); izkriviti (resnico); slabo igrati (instrument); žgati (v grlu)
 écorcher le français lomiti francoščino
 nous nous sommes fait écorcher dans ce restaurant odrli so nas v tej restavraciji
 il crie comme si on l'écorchait vpije, kot da bi mu kožo vlekli s telesa
 écorcher l'oreille žaliti uho
-  écouter [ekute] verbe transitif poslušati; prisluškovati, vleči na ušesa; uslišati; familier ubogati
 ne pas écouter ne ubogati (o otroku)
 je t'écoute! mislim da! kájpada!
 n'écouter que son courage, que ses instincts poslušati le svoj pogum, svoje nagone
 n'écouter que d'une oreille le na pol poslušati
 écouter d'où vient le vent (figuré) obračati plašč po vetru
 ne vouloir écouter personne ničesar si ne dati reči
 s'écouter (familier) preveč važnosti pripisovati svojim majhnim nevšečnostim, biti (pre)mehkužen
 si je m'écoutais, je n'irais pas à ce rendez-vous če bi bilo po mojem, ne bi šel na ta sestanek
 s'écouter parler afektirano govoriti, uživati v svojih besedah