Franja

Zadetki iskanja

  • démolition [-sjɔ̃] féminin rušenje, porušitev, razdejanje; uničenje

    la démolition de l'immeuble a demandé trois jours rušenje stavbe je zahtevalo tri dni
    entreprise féminin de démolition podjetje za rušenje (stavb itd)
    démolitions pluriel material od porušenih stavb
  • démontrer [-mɔ̃tre] verbe transitif dokazati; demonstrirati, ponazoriti; iz-, pokazati

    démontrer la culpabilité de l'accusé dokazati obtoženčevo krivdo
    (familier) démontrer par A plus B nespodbitno dokazati
  • démoraliser [-ze] verbe transitif demoralizirati, jemati pogum ali voljo do boja, zrahljati disciplino; spodkopa(va)ti nravnost, nravno spriditi

    se démoraliser izgubiti pogum; izpriditi se
    la propagande défaitiste a démoralisé l'armée defetistična propaganda je demoralizirala vojsko
  • dénicher [deniše] verbe transitif vzeti iz gnezda (un oiseau ptiča); odkriti (skrivališče), iztakniti, izbrskati; preplašiti, prepoditi, pregnati; populaire najti; vzeti iz niše (npr. kip); verbe intransitif izleteti (iz gnezda), zbežati, pobegniti

    dénicher le voleur odkriti tatu
    dénicher un appartement, une situation, une femme de ménage najti, iztakniti stanovanje, službo, postrežnico
    dénicher de la ville po-begniti, oditi iz mesta
  • dénombrement [-nɔ̃brəmɑ̃] masculin štetje, naštevanje

    dénombrement de la population ljudsko štetje
  • dénoncer [denɔ̃se] verbe transitif ovaditi, denuncirati; familier zatožiti; izdati; odpovedati (un traité pogodbo); (javno) pokazati, razkriti

    dénoncer quelqu'un à la police ovaditi koga policiji
    il s'est dénoncé à la police prijavil se je policiji (kot krivec)
    cet élève l'a dénoncée ta učenec jo je zatožil
    ses paroles imprudentes l'ont dénoncé njegove neprevidne besede so ga izdale
    dénoncer un abus, un scandale razkriti javnosti zlorabo, škandal
  • dénouer [denue] verbe transitif razvozlati; razplesti; razrešiti; napraviti konec (quelque chose čemu)

    se dénouer razvozlati se; razviti se (otrok); narazen iti, ločiti se; poétique končati se, iziti se
    dénouer un ruban razvozlati robec
    dénouer la langue razvezati jezik
  • densité [dɑ̃site] féminin gostota, gostost; specifična teža

    densité de la population, de la fumée gostota prebivalstva, gostost dima
    densité du trafic, des trains gostota prometa, vlakov
    la densité de l'or est de 19,3 specifična teža zlata je 19,3
  • dent [dɑ̃] féminin zob; gorski stožec, špik

    armé jusqu'aux dents do zob oborožen
    aux dents longues (figuré) brezobzirno
    du bout des dents (figuré) brez teka (apetita), nerad, brez veselja, z nevoljo
    brosse féminin à dents zobna ščetka
    coup masculin de dent ugriz
    mal masculin, rage féminin de dents zobobol, hud zobobol
    dents artificielles, fausses dents umetni zobje
    dent canine, œillère podočnik
    dent incisive, molaire (ali: mâchelière) sekalec, kočnik
    dent de lait, de première dentition mlečni zob
    dent de pivot nasajen (umeten) zob
    dent prémolaire prednji kočnik
    dent de sagesse modrostni zob
    dent de seconde dentition, permanente stalen zob
    dent à venin strupni zob, strupnik
    aiguiser ses dents sur brusiti si zobe na
    avoir la dent (familier) biti lačen
    avoir la dent dure imeti strupen jezik
    n'avoir rien à se mettre sous la dent ničesar ne imeti za pod zob
    avoir les dents longues biti zelo lačen; biti častiželjen, zahteven, lakomen, neskromen
    n'avoir plus mal aux dents (figuré) biti mrtev
    avoir, conserver, garder une dent contre quelqu'un imeti piko na koga, biti jezen na koga
    se casser une dent zlomiti si zob
    se casser les dents surune difficulté polomiti si zobe ob težavi
    claquer des dents de froid od mraza z zobmi šklepetati
    craquer, crisser, grincer des dents škripati, škrtati z zobmi
    déchirer quelqu'un à belles dents zelo slabo o kom govoriti, obrekovati, kritizirati koga
    ne pas desserrer les dents ust ne odpreti
    donner un coup de dent à quelqu'un (figuré) kritizirati, grajati koga, biti jedek do koga
    être sur les dents biti izčrpan; biti v mrzličnem pričakovanju; biti zelo zaposlen, preobremenjen
    extraire, arracher une dent izdreti zob
    faire des dents dobivati zobe
    se laver, se nettoyer, se curer les dents zobe si izmiti, očistiti, (o)trebiti
    manger, croquer à belles dents jesti z (velikim) tekom
    manger du bout des dents jesti brez teka, nerad jesti
    manger de toutes ses dents z velikim tekom jesti, jesti ko mlatič
    mentir comme un arracheur de dents lagati, da se kar kadi
    mettre sur les dents (figuré) dovršiti, končati
    montrer les dents (figuré) zobe pokazati, groziti
    mordre à belles dents pošteno ugrizniti (v jed)
    parler entre ses dents nerazločno govoriti
    ne pas perdre un coup de dents pohlepno jesti; ne se pustiti motiti (tudi figuré)
    prendre la lune avec les dents hoteti nekaj nemogočega
    prendre le mors aux dents zbezljati (konj), figuré nenadoma in živo se lotiti česa
    rire du bout des dents prisiljeno se smejati
    serrer les dents de rage stisniti zobe od jeze
    se faire soigner les dents dati si urediti zobe
    tomber sous la dent priti pod zobe, figuré pasti v roke (de quelqu'un komu)
    œil pour œil, dent pour dent oko za oko, zob za zob
  • dentelle [dɑ̃tɛl] féminin čipke

    dentelle à l'aiguille šivane čipke
    dentelle aux fuseaux klekljane čipke
    dentelle de soie svilene čipke z vzorci
    rideaux masculin pluriel en dentelle čipkaste zavese
    faire de la dentelle klekljati
  • déparer [depare] verbe transitif napraviti grdo, škoditi lepoti, (s)kaziti, (s)kvariti; commerce najboljše izbrati (quelque chose iz česa)

    cette construction dépare la rue ta zgradba kazi ulico
  • départ [depar] masculin odhod; odlet; start; marine odplutje; commerce odvoz; ločitev; figuré odpust; figuré začetek, otvoritev

    au départ (figuré) v, ob začetku, spočetka
    à son départ pri svojem odhodu
    départ usine (commerce) odvoz iz tovarne
    départ arrêté, lancé, de nuit stoječi, leteči, nočni start
    départ prématuré prezgoden vžig
    départ autorisé! start prost!
    aérodrome masculin de départ startno letališče
    courrier masculin de départ izhodna pošta
    date féminin de départ (marine) datum odplutja
    faux départ départ manqué napačen start
    heure féminin de départ ura, čas odhoda
    ligne féminin de départ startna črta
    liste féminin des départs seznam odhodov (potnikov)
    point masculin de départ izhodiščna točka
    préparatifs masculin pluriel de départ priprave za odhod
    signal masculin de départ znak za odhod, za start
    tableau masculin des départs et des arrivées tabela odhodov in prihodov (na postaji)
    annoncer son départ (à la police) javiti svoj odhod (policiji)
    donner le départ spustiti s starta, pustiti startati (l'avion letalo)
    être sur le départ biti pripravljen za odhod, biti tik pred odhodom
    exiger le départ d'un employé zahtevati odpust, odhod uslužbenca
    faire le départ entre deux choses ločiti, razlikovati dve stvari
    fixer son départ določiti svoj odhod
    prendre le départ startati
    prendre un mauvais départ slabo se začeti
  • départager [-taže] verbe transitif prenehati enakost glasov z novim glasovanjem, ki ustvari večino; izbrati med (dvema mnenjima, metodama, taboroma), odločiti

    la voix du président a départagé les jurés predsednikov glas je odločil pri enakem številu glasov dveh skupin porotnikov
    poser une nouvelle question pour départager deux concurrents ex aequo staviti novo vprašanje za določitev zmagovalca med dvema enakima konkurentoma
  • dépasser [depase] verbe transitif prehiteti; prekositi; prekoračiti; presegati; čez glavo zrasti (quelqu'un komu); biti večji, daljši (quelque chose kot kaj); familier spraviti v začudenje, zbegati; ven štrleti

    se dépasser samega sebe prekositi; prehiteti eden drugega
    dépasser ses droits prekoračiti svoje pravice
    dépasser les attentes, toutes les prévisions preseči pričakovanja, vsa predvidevanja
    dépasser les bornes, les limites predaleč iti
    dépasser quelqu'un de la tête biti za glavo višji od koga
    dépasser un véhicule en haut d'une côte prehiteti vozilo vrh klanca
    cela dépasse mes forces to presega moje moči
    cela me dépasse temu nisem kos, to je pretežko zame
    une telle insouciance me dépasse čudim se taki brezbrižnosti
    nous avons été dépassés par les événements dogodki so nas prehiteli
  • dépêche [depɛš] féminin brzojavka; (= dépêche télégraphique) telegram

    recevoir une dépêche prejeti brzojavko
    dépêche transmise par la T. S. F. radiotelegram
    dépêche chiffrée, diplomatique šifrirana, diplomatska brzojavka
  • dépendance [depɑ̃dɑ̃s] féminin odvisnost, podrejenost, podložnost; odvisno ozemlje; stranska zgradba, depandansa; filiala; pluriel pritikline

    dépendances pluriel de l'hôtel depandanse hotela
    dépendances du château stranske grajske zgradbe
    être dans, sous la dépendance de quelqu'un biti odvisen od koga, biti mu podložen
    tenir dans la dépendance imeti koga v odvisnosti, podložnosti
  • dépendre* [depɑ̃drə] verbe intransitif biti odvisen; biti podložen ali podrejen, spadati (de quelque chose k čemu); biti pogojén (de quelque chose s čim), biti posledica; verbe transitif sneti

    dépendre un tableau, une personne sneti sliko, osebo (ki se je obesila)
    cela dépend de vous to je od vas odvisno
    cela dépend (familier) to je odvisno od okolnosti, kakor nanese, kakor se vzame, morda
    si cela ne dépendait que de moi! če bi to bilo odvisno le od mene!
    territoire masculin qui dépend de la France ozemlje, ki spada k Franciji
  • dépense [depɑ̃s] féminin strošek, izdatek; poraba (goriva); jedilna shramba

    dépense imprévue nepredviden izdatek
    dépenses pluriel accessoires, menues dépense postranski, mali izdatki
    grosse, folle dépense velik, nor izdatek
    dépenses courantes tekoči izdatki
    dépense d'eau, de courant, d'essence poraba vode, toka, bencina
    dépenses d'entretien vzdrževalni stroški
    dépenses d'Etat, publiques državni izdatki
    dépenses de ménage gospodinjski izdatki
    dépenses militaires, particulières, supplémentaires vojaški, posebni, dodatni izdatki
    dépenses de personnel, de salaires izdatki za osebje, za plače
    avoir l'initiative de la dépense razpolagati z denarjem, voditi blagajno
    couvrir une dépense kriti izdatek
    entraîner des dépenses povzročiti stroške
    équilibrer dépenses et revenus uravnovesiti izdatke in dohodke
    faire face aux dépenses plačati stroške
    se mettre en dépense delati si stroške; figuré zelo se truditi
    réduire les dépenses omejiti, zmanjšati izdatke
    regarder à la dépense biti varčen
    ne pas regarder à la dépense ne gledati na izdatke, mnogo izdati
    rembourser quelqu'un de ses dépenses komu povrniti stroške
    régler les dépenses poravnati stroške, izdatke
  • dépister [depiste] verbe transitif izslediti; figuré odkriti (kar se skriva); odvrniti od sledi, speljati (quelqu'un koga)

    dépister une maladie odkriti bolezen
    dépister la police speljati policijo na napačno sled
    dépister les journalistes uiti, pobegniti novinarjem
  • déplacer [deplase] verbe transitif premestiti; prestaviti, premakniti; marine spodrivati; figuré potisniti na drug tir, premikati; presaditi

    se déplacer premikati se; potovati
    déplacer la table prestaviti mizo
    déplacer un élève bavard presesti klepetavega učenca
    déplacer un fonctionnaire premestiti uradnika
    déplacer le problème preložiti, preusmeriti problem, namesto da bi ga rešili
    déplacer la question začeti, preusmeriti diskusijo zunaj vprašanja
    ce navire déplace 1000 tonnes ta ladja spodriva 1000 ton
    se déplacer vers l'arrière, vers l'avant (militaire) iti nazaj, naprej