Franja

Zadetki iskanja

  • décupler [deküple] verbe transitif podeseteriti, desetkrat povečati; figuré znatno povečati; verbe intransitif desetkrat se povečati

    décupler une somme, sa fortune podeseteriti vsoto, svoje premoženje
    l'indice du coût de la vie a décuplé indeks življenjskih stroškov se je desetkrat povečal
  • dedans [dədɑ̃] adverbe notri, noter; masculin notranjost, notranja stran

    de dedans iz notranjosti
    en dedans (de) znotraj
    au dedans de, par dedans (de) v notranjosti
    là dedans tu notri
    donner dedans (figuré) dati se oslepariti, ujeti se
    être dedans (familier) biti pijan
    mettre, foutre, ficher quelqu'un dedans (figuré, familier) zagosti jo komu; populaire v zapor vtakniti
    se mettre dedans (z)motiti se
    ne savoir si l'on est dedans ou dehors biti v negotovosti, ne vedeti, kako in kaj
  • défaut [defo] masculin napaka, hiba; pomanjkljivost; (po)manjkanje, nedostatek; juridique izostanek, odsotnost

    défaut de vitamines, d'organisation, de main-d'œuvre pomanjkanje vitaminov, organizacije, delovne sile
    à défaut de zaradi nedostatka, zaradi pomanjkanja
    à défaut de vin, on boit de l'eau ker ni vina, pijemo vodo
    par défaut (juridique) v odsotnosti
    jugement masculin par défaut sodba v odsotnosti
    sans défaut(s) brezhiben
    ma mémoire est en défaut spomin me zapušča
    c'est là son moindre défaut to je njegova najmanjša napaka
    défaut de la cuirasse (figuré) šibka točka, ranljivo mesto
    défaut de fabrication tovarniška napaka
    je cherche un appartement ou, à défaut, un studio iščem stanovanje ali, če tega ni, garsonjero
    être en défaut izgubiti sled (lovski pes), figuré napraviti napako, pogrešek, biti na nepravi poti, ne izpolniti svojih obveznosti
    faire défaut manjkati, izostati, juridique biti odsoten
    le temps me fait défaut pour (+ infinitif) manjka mi časa, da bi ...
    mettre en défaut varati; spraviti na napačno sled (pse)
    se mettre en défaut napraviti napako
    prendre en défaut napačno pojmovati, razlagati
    (sur)prendre, trouver quelqu'un en défaut koga zasačiti, zalotiti
    juger, condanmer quelqu'un par défaut koga v odsotnosti soditi, obsoditi
  • défaveur [defavœr] féminin nenaklonjenost, nemilost

    en défaveur de neugodno za
    s'attirer la défaveur du public nakopati si nenaklonjenost javnosti
    encourir la défaveur de quelqu'un, tomber en défaveur pasti v nemilost pri kom
    être en défaveur auprès de quelqu'un biti slabo zapisan pri kom
  • défendre* [defɑ̃drə] verbe transitif braniti (tudi juridique); ščititi, potegniti se, zavzeti se (quelqu'un za koga); zastopati (mnenje); prepovedati, zabraniti, ne dopustiti

    se défendre braniti se (de quelque chose česa, pred čim)
    le fruit défendu prepovedani sad
    défendre chèrement sa vie dragó braniti svoje življenje
    les rideaux défendent la chambre du soleil zavese ščitijo sobo pred soncem
    je ne pouvais me défendre de rire nisem si mogel kaj, da se ne bi smejal
    il est défendu de fumer prepovedano je kaditi
    se défendre comme un lion braniti se kot lev
    se défendre du froid zaščititi se pred mrazom
    il ne se défend pas mal en peinture pour un amateur on se za amaterja kar dobro znajde v slikarstvu
    (familier) ça se défend to se da braniti (zagovarjati), to ni slabo
  • défense [defɑ̃s] féminin (o)bramba, zaščita; prepoved; zoologie okel, čekan

    défense de fumer, d'entrer prepovedano je kaditi, vstopiti
    défense de stationner parkiranje prepovedano
    défense antiaérienne, anti-chars protiletalska, protitankovska zaščita
    défense légitime silobran
    défense nationale narodna obramba
    défense passive pasivna (protiletalska) obramba
    propre défense samoobramba
    être hors de défense, (familier) ne pas avoir de défense ne se moči braniti, biti brez orožja
    faire une belle défense hrabro se boriti
    se mettre en défense postaviti se v bran
    prendre la défense de quelqu'un prevzeti obrambo neke osebe; zavzeti se za koga
  • défensif, ive [-sif, iv] adjectif obramben, defenziven; féminin obramba, defenziva

    sur la défensif v defenzivi
    acculer à la défensive prisiliti v defenzivo
  • déferlement [-fɛrləmɑ̃] masculin razvitje jader; butanje valov ob breg; figuré val, tok

    déferlement d'enthousiasme, de la violence val navdušenja, nasilja
  • déferler [-fɛrle] verbe transitif, marine razviti jadro; verbe intransitif butati ob breg (valovi), lomiti se, kipeti; figuré strujiti, valovati, valove gnati

    les manifestants déferlèrent sur la place manifestanti (demonstranti) so se kot val razlili na trg
    l'enthousiasme déferle navdušenje valovi
  • défiance [defjɑ̃s] féminin nezaupanje, sumničenje

    défiance de soi pomanjkanje zaupanja vase
    inspirer, éveiller la défiance navdati z nezaupanjem, zbuditi nezaupanje
    mettre quelqu'un en défiance napraviti koga nezaupljivega
    défiance est mère de sûreté (proverbe) previdnost je mati modrosti
  • défier [defje] verbe transitif izzivati, kljubovati (quelqu'un komu); staviti; marine varovati se (quelque chose česa)

    se défier ne zatipati (de quelqu'un komu)
    défier à la boxe, à la course izzvati k tekmi v boksu, v teku
    défier un champion pour son titre izzivati prvaka za njegov naslov
    défier quelqu'un en combat singulier izzivati koga na dvoboj
    nos prix défient toute concurrence naše cene so brezkonkurenčne
    je vous défie de distinguer la copie de l'origine stavim, da ne morete ločiti kopijo od originala
    se défier des rumeurs non confirmées ne zaupati nepotrjenim govoricam
    se défier de soi-même imeti malo zaupanja vase
  • défigurer [-güre] verbe transitif po-, spačiti, iznakaziti; spremeniti

    être défiguré par la variole biti popačen zaradi koz
    défigurer la vérité popačiti resnico
  • défiler [-file] verbe transitif raznizati (un collier ogrlico); raznitkati (des chiffons krpe, cunje); militaire razporediti (čete) v krite položaje; verbe intransitif korakati v vrsti; v sprevodu korakati pred vojaškim poveljnikom; defilirati; slediti si nepretrgoma eden za drugim

    se défiler (militaire) postaviti se v zavetje pred sovražnim ognjem; (figuré, familier) skrivaj oditi
    défiler son chapelet (religion) moliti rožni venec, figuré povedati, kar imamo na srcu
    défiler à la revue du 14-Juillet defilirati pri pregledu čet na dan 14. julija
    défiler musique en tête defilirati, korakati v sprevodu z godbo na čelu
    les visiteurs défilent toute la journée obiskovalci se ves dan vrste eden za drugim
    je comptais sur lui, mais il s'est défilé računal sem nanj, pa se je izmuznil
  • déflagration [-sjɔ̃] féminin vzplamtenje; huda eksplozija

    la déflagration a brisé toutes les vitres eksplozija je razbila vse šipe
  • défrayer [defrɛje] verbe transitif oprostiti stroškov (quelqu'un koga); biti edini ali glavni predmet; (figuré)

    défrayer la conversation vzdrževati, skrbeti za pogovor
    être défrayé de tout nobenih stroškov ne imeti, imeti vse prosto, zastonj
    défrayer la compagnie zabavati družbo
    se défrayer plačati zapitek
    il a défrayé la chronique ces temps derniers zadnje čase je on glavni predmet kronike
  • dégagé, e [degaže] adjectif prost, odkrit, svoboden; neprisiljen; vitek; lagoden; degažiran

    ciel masculin dégagé nebo brez oblakov
    front masculin dégagé odkrito čelo
    taille féminin dégagée vitka postava
    démarche féminin dégagée lagodna hoja
    la voie est dégagée proga je prosta
  • dégagement [degažmɑ̃] masculin osvoboditev, rešitev; osvoboditev od obveznosti ali obljube; rešitev zastavljenih predmetov; chimie razvijanje, sprostitev, uhajanje; sport dolg strel (z žogo); architecture hodnik, prost prostor; militaire razbremenitev

    dégagement des blessés ensevelis sous les décombres rešitev ranjencev izpod ruševin
    dégagement d'une promesse osvoboditev od obljube
    dégagement de la voie očiščenje železniške proge (od kamenja, plazov ipd.)
    dégagement de vapeur uhajanje pare
    attaque féminin de dégagement razbremenilni napad
    escalier masculin de dégagement stranske stopnice
    porte féminin de dégagement stranska vrata
    voie féminin de dégagement stranski tir
  • dégager [degaže] verbe transitif osvoboditi, sprostiti; rešiti (zastavljene predmete); odvezati (od obveznosti, obljube); sport zelo daleč suniti žogo; potegniti (iz); odstraniti oviro; zrahljati (vijak); chimie razviti, oddajati, osvoboditi; militaire razbremeniti; figuré izžarevati

    dégager sa montre du mont-de-piété dvigniti svojo uro iz zastavljalnice
    dégager sa parole umakniti, nazaj vzeti svojo besedo
    je dégage toute responsabilité dans cette affaire odklanjam vsako odgovornost v tej zadevi
    dégager un blessé des décombres rešiti, izvleči ranjenca izpod ruševin
    dégager quelqu'un de sa promesse odvezati koga njegove obljube
    dégager une somme d'argent sprostiti, dati na voljo vsoto denarja
    dégager la table pospraviti mizo, odstraniti vse z mize
    allons, dégagez! pojdite naprej, napravite prostor!
    se dégager osvoboditi se, izmotati se
    le ciel se dégage nebo se jasni
    des gaz se dégagent des plantes plini se razvijajo, prihajajo iz rastlin
    la rue se dégage peu à peu ulica se polagoma prazni
    la vérité se dégage resnica prihaja na dan
  • déganter [degɑ̃te] verbe transitif sleči rokavice (quelqu'un komu)

    déganter la main gauche sleči rokavico z leve roke
    se déganter sleči rokavice
  • dégarnir [-garnir] verbe transitif odstraniti, sneti (nakit, okras, opravo); odvzeti; obrezati (drevo); izprazniti (sobo, vitrino, trdnjavo itd.)

    dégarnir l'aile droite du front umakniti čete z desnega krila na fronti
    se dégarnir izprazniti se; izgubiti listje
    la salle se dégarnit dvorana se prazni
    sa tête se dégarnit lasje mu izpadajo