Franja

Zadetki iskanja

  • fait [fɛ] masculin dejanje, delo; dejstvo, fakt; stvar; juridique dejansko stanje; dogodek, slučaj; bistvo; pluriel stvarno stanje

    fait accompli dovršeno dejstvo
    fait d'armes vojaški podvig
    faits d'un acte predmeti pogodbe
    fait de commerce poslovna stvar, posel
    faits divers pluriel razne vesti (v časopisu)
    faits et gestes dejanje in nehanje
    faits de guerre vojni dogodki
    fait illicite nedovoljeno dejanje ali delo
    faits justificateurs razbremenilna dejstva
    fait matériel objektivno dejansko stanje
    fait du prince samovoljna odločitev neomejene oblasti
    au fait pravzaprav
    au fait! k stvari!
    dans le fait, par le fait de fait dejansko, faktično
    du fait de zaradi
    en fait de gledé, kar se tiče
    de ce fait na temelju tega dejstva, zato
    en fait dejansko, po dejanskih ugotovitvah
    en fait et en droit v dejanskem in pravnem oziru
    en présence du fait vpričo dejstva
    par son fait po svoji krivdi
    par le fait seveda
    sur le fait pri samem dejanju
    tout à fait popolnoma, čisto
    vous êtes tout à fait gentil to je zelo ljubeznivo od vas
    menus faits pluriel malenkosti
    possession féminin de fait dejanska posest
    voies féminin pluriel de fait nasilna dejanja, nasilnost
    acheter du tout fait kupovati konfekcijo, narejene obleke
    aller droit au fait, en venir au fait sans détours takoj priti k stvari
    dire son fait à quelqu'un komu svoje mnenje povedati, povedati komu resnico v obraz
    entendre bien son fait razumeti, dobro znati svoj posel, svojo stvar
    être sûr de son fait biti gotov svoje stvari
    être au fait de spoznati se na, biti dobro seznanjen (poučèn) o čem, biti dobro uveden v
    c'est votre fait to je vaša stvar, za to ste vi odgovorni
    ce n'est pas son fait to ni njemu podobno, on nima navade tako delati
    c'est un fait à part to je stvar zase
    il est de fait que ..., le fait est que dejstvo je, da
    (c'est) comme un fait exprès (to je) kot nalašč
    j'étais pressé ce jour-là et comme un fait exprès, le train avait du retard mudilo se mi je oni dan in kot nalašč je vlak imel zamudo
    mettre quelqu'un au fait de quelque chose uvesti koga v kaj, seznaniti koga s čim, obvestiti, poučiti koga o čem
    se mettre au fait de quelque chose seznaniti se s čim, biti sproti obveščan o čem
    plaider un fait uveljaviti neko dejstvo
    poser en fait que ... kot dejstvo postaviti, da ...
    prendre le fait de quelqu'un jamčiti za koga
    prendre quelqu'un sur le fait koga pri dejanju zasačiti
    prendre fait et cause pour quelqu'un potegniti s kom, zavzeti se, potegniti se za koga, zagovarjati koga, potuho dajati komu
    venir au fait priti h (glavni) stvari, lotiti se izvedbe (izvršitve)
  • fausseté [foste] féminin lažnost, neresnica; laž(nivost); hinavščina, dvoličnost, neodkritosrčnost

    démontrer la fausseté d'une nouvelle dokazati neresničnost vesti
  • filtrer [filtre] verbe transitif filtrirati, precediti, precejati; verbe intransitif prenikati, prenikniti, precediti se

    filtrer un liquide, un gaz filtrirati tekočino, plin
    filtrer une décoction de camomille precediti kamilični čaj
    les sirops filtrent lentement sirupi se počasi precejajo
    filtrer des personnes, des nouvelles strogo kontrolirati prehod vseh oseb, širjenje vesti
    la nouvelle de l'attentat a filtré jusqu'à nous vest o atentatu je proniknila do nas
  • foi [fwa] féminin vera; zaupanje; dana beseda, zvestoba; overjenje; spričevalo; verodostojnost

    de, en bonne foi v dobri veri, po najboljši vesti in vednosti
    en foi de quoi (juridique) v dokaz česar
    sous la foi du serment pod prisego
    ma foi! pri moji veri!
    ma foi, oui seveda, vsekakor
    bonne foi iskrenost, poštenost
    mauvaise foi neiskrenost, nepoštenost
    digne de foi verodostojen
    profession féminin de foi veroizpoved
    foi conjugale zakonska zvestoba
    foi des contrats zvestoba do, izpolnjevanje dogovorov, pogodb
    foi des traités obveznost pogodb
    article masculin de foi dogma, ki jo katoličan mora verjeti
    ajouter foi à quelque chose verjeti čemu
    avoir la foi imeti vero, biti veren
    avoir la foi en quelqu'un, quelque chose (en avenir) zaupati v koga, kaj (v prihodnost), verjeti komu, čemu
    donner foi vzbujati zaupanje
    donner sa foi dati svojo besedo
    faire foi imeti dokazilno moč, biti merodajen
    faire foi de quelque chose dokaz(ov)ati, overiti, potrditi kaj
    garder sa foi držati svojo besedo
    être de mauvaise foi biti neiskren, imeti slabe namene
    il est de mauvaise foi njemu ne moremo verjeti
    n'avoir ni foi ni loi ne imeti ne vere ne morale
    manquer de foi ne držati besede
  • for [fɔr] masculin

    en, dans mon for intérieur v moji notranjosti, v moji vesti
  • gêné, e [žɛne] adjectif ženiran, v zadregi; prisiljen; v (denarni) stiski

    avoir un sourire gêné prisiljeno se nasmehniti
    être gêné biti v denarnih težavah
    n'être pas gêné ne se ženirati, neprisiljeno se vesti
  • gêner [žɛne] verbe transitif ženirati, ovirati; tiščati (čevelj, obleka); biti nadležen, motiti, biti neprijeten; v zadrego spraviti, plašiti; spraviti v denarno stisko, mučno (pri)zadeti

    se gêner ženirati se; omejiti se, doprinesti žrtev; biti si (medsebojno) nadležen
    est-ce que la fumée vous gêne? vam je dim neprijeten?
    ne pas se gêner ne se ženirati, vesti se čisto neprisiljeno, po domače, kot doma
    ne vous gênez pas! bodite kot doma! kar po domače!; (ironično) kar dajte duška svojim čustvom!
    cette dépense me gêne ta izdatek me spravlja v denarno stisko
    gêner le commerce ovirati trgovino
    il faut savoir se gêner un peu si on veut mettre de l'argent de côté treba se je znati nekoliko omejiti, če hočemo dati kaj denarja na stran
  • goujat [guža] masculin neotesanec, cepec, teslo, teleban, neolikanec; vieilli vojaški sluga

    se comporter comme un goujat neotesano se vesti
    traiter quelqu'un de goujat koga s cepcem zmerjati
  • guinder [gɛ̃de] verbe transitif dvigniti z vitlom; figuré oplašiti, ustrašiti

    se guinder (figuré) hliniti, delati se (npr. junaka), šopiriti se, bahati se; afektirano se vesti, pretvarjati se
  • *hanter [ɑ̃te] verbe transitif obiskovati, pogosto kam hoditi; občevati z; strašiti; ne dati miru, nadlegovati, mučiti, obsesti

    maison féminin hantée hiša, v kateri straši
    cette idée me hante ta misel mi ne da miru, me stalno zasleduje
    il est hanté par le remords mučijo ga očitki vesti, vest ga grize
    dis-moi qui tu hantes, je te dirai qui tu es povej mi, s kom se družiš, pa ti bom povedal, kdo si
  • incongruité [-grɥite] féminin nespodobnost

    faire une incongruité nespodobno se vesti
  • information [-sjɔ̃] féminin (večinoma pluriel) poizvedba; obvestilo, informacija, (s)poročilo; juridique poizvedba, preiskava, zasliševanje prič

    pour, à titre d'information za informacijo
    donner, fournir des informations sur quelque chose dati informacije o
    ouvrir une information (juridique) začeti preiskavo
    prendre des informations, aller aux informations informirati se, poizvedovati
    procéder à, faire une information začeti zasliševanje prič, izvesti kazensko preiskavo
    bulletin masculin d'informations à la radio radijski dnevnik
    centre masculin d'information informacijski center
    service masculin d'information informacijski servis
    information pénale kazenska preiskava
    informations régionales (radio) domače vesti
    informations sportives športna poročila
  • inquiétant, e [ɛ̃kjetɑ̃, t] adjectif vznemirljiv, vznemirjajoč

    des nouvelles inquiétantes vznemirljive vesti
  • jambe [žɑ̃b] féminin krak, noga; steber, podpornik

    jambe artificielle, articulée umetna noga
    jambes cagneuses, en manches de veste iksaste noge
    jambe de force podpornik pri strešni gredi
    gras masculin de la jambe meča
    par-dessous la jambe igraje, brez truda, v spanju
    n'aller que d'une jambe (figuré) ne priti naprej
    avoir bonne jambe imeti dobre noge, biti dober pešec
    avoir les jambes cassées, brisées ne več moči hoditi
    avoir la jambe bien faite imeti lepe noge
    n'avoir plus de jambes ne več nog čutiti od utrujenosti
    couper, casser bras et jambes à quelqu'un (figuré) koga popolnoma onemogočiti, uničiti
    courir à toutes jambes teči, kar noge neso
    je te donnerai des jambes (figuré) te bom nagnal, ti bom že pokazal
    la peur donne des jambes strah požene moč v noge
    faire jambe de vin (populaire) nalesti se ga
    faire quelque chose par-dessous la jambe napraviti kaj malo vestno
    faire des ronds de jambe koketno se vesti
    jeter un chat aux jambes de quelqu'un komu polena pod noge metati
    jouer des jambes, prendre ses jambes à son cou hitro stopiti, teči, bežati
    jouer quelqu'un par-dessous jambe imeti lahek posel s kom
    passer la jambe à quelqu'un komu nogo podstaviti
    rompre quelqu'un bras et jambes koga pošteno premikastiti
    tenir la jambe à quelqu'un (populaire) gnjaviti, »moriti« koga
    je ne peux plus tenir sur mes jambes ne morem se več držati na nogah
    tirer dans les jambes de quelqu'un koga zahrbtno napasti
    tirer, traîner la jambe de fatigue s težavo hoditi
    traiter quelqu'un par-dessous jambe omalovaževati koga, zviška gledati na koga
    cela me fait, fera une belle jambe (ironično) od tega imam pa res kaj!
    cela ne vous rend pas la jambe mieux faite to vam prav nič ne koristi
    quand on n'a pas de tête, il faut avoir des jambes kdor nima v glavi, ima v petah
  • liberté [-te] féminin svoboda, prostost, neodvisnost

    libertés pluriel svoboščine
    en liberté prost, svoboden
    en toute liberté popolnoma svobodno, neovirano
    liberté d'action, d'association svoboda delovanja, združevanja
    liberté de commerce svoboda trgovanja, svobodna trgovina
    liberté de conscience svoboda vesti
    les libertés constitutionnelles ustavne pravice
    liberté d'esprit nepristranost
    liberté individuelle osebna svoboda
    liberté des mœurs nenravnost, nemoralnost
    liberté des mouvements svoboda gibanja
    liberté naturelle pravica do svobode
    liberté d'opinion pravica svobodnega izražanja svojega naziranja
    liberté de la parole svoboda govora
    liberté de penser svoboda mišljenja
    liberté politique uživanje političnih pravic
    les libertés publiques politične pravice
    liberté de la presse svoboda tiska
    liberté religieuse, des cultes svoboda vere, verska svoboda
    liberté de réunion svoboda zborovanja
    attentat masculin à la liberté, privation féminin de la liberté odvzem svobode
    mise féminin en liberté izpustitev na svobodo
    restriction féminin à la liberté personnelle omejitev osebne svobode
    accorder à quelqu'un la liberté (de) komu na voljo dati
    donner la liberté à quelqu'un komu podariti prostost, izpustiti koga na svobodo
    laisser toute liberté d'action à quelqu'un dati komu vso svobodo
    mettre en liberté izpustiti na svobodo, prostost dati
    prendre la liberté dovoliti si
  • local, e, aux [lɔkal, ko] adjectif krajeven, lokalen; masculin prostor, lokal

    autorités féminin pluriel locales krajevne oblasti
    chronique féminin locale krajevna kronika, krajevne vesti
    couleur féminin locale lokalni kolorit
    local accessoire stranski prostor
    local d'exposition razstavni prostor
    local d'habitation stanovanjski prostor
    local sous toiture podstrešje
  • naturel, le [-rɛl] adjectif naraven, priroden; preprost, (vino) pristen; neprisiljen; (otrok) nezakonski; masculin narava, naravne lastnosti, čud, temperament; domačin

    histoire féminin naturelle prirodopis
    loi féminin naturelle naravni zakon
    sciences féminin pluriel naturelles prirodoslovne znanosti
    parties féminin pluriel naturelles spolovila
    enfant masculin naturel nezakonski ofrok
    mort féminin naturelle naravna smrt
    phénomènes masculin pluriel naturels naravni pojavi
    au naturel po naravi, naravno, (o živilih) brez začimb ali prilog
    conserve féminin au naturel konserva brez začimb
    bœuf masculin au naturel govedina servirana sama, brez priloge
    il est timide de son naturel po svoji naravi je plašen
    se conduire avec naturel neprisiljeno se vesti
    les naturels méprisent les étrangers domačini prezirajo tujce
  • nouvelle [nuvɛl] féminin novica, vest, sporočilo; novela; pluriel, (radio) poročila

    avoir nouvelle de quelque chose dobiti sporočilo (vest) o čem
    donner de ses nouvelles oglasiti se (pismeno ipd.)
    vous aurez de mes nouvelles boste še slišali o meni!
    prendre des nouvelles de quelqu'un poizvedovati, povpraševati o kom
    je pourrais en dire des nouvelles o tem bi (jaz) lahko marsikaj povedal
    perdu sans nouvelles pogrešan
    nouvelles pluriel du jour dnevne novice
    nouvelles (de presse) časopisne novice
    nouvelles sportives športne vesti
  • observer [ɔpsɛrve] verbe transitif opazovati, opaziti; izpolnjevati, ravnati se po, držati se česa

    observer l'éclipse de soleil opazovati sončni mrk
    observer le Code de la route držati se cestnoprometnih predpisov
    observer sa parole držati svojo besedo
    observer les bienséances dostojno se vesti
    observer une stricte sobriété zmerno živeti
    observer le silence molčati
    observer les distances (militaire) ostati v predpisani razdalji; figuré držati se v primerni razdalji
    faire observer à quelqu'un opozoriti koga
    je vous ferai observer que vous êtes en retard opozarjam vas, da ste prepozni, da ste zamudili
    s'observer paziti se, oprezen biti, opazovati se (eden drugega)
  • odieux, euse [ɔdjö, z] adjectif osovražen, odvraten, grd, zelo neprijeten; masculin gnusnost

    personne féminin odieuse odvratna, zoprna oseba
    se rendre odieux osovražiti se
    se conduire d'odieuse façon podlo se vesti
    la vie me devient odieuse življenje mi postaja neznosno