Franja

Zadetki iskanja

  • charrette [šarɛt] féminin dvokolnica, voz na dve kolesi; voziček

    charrette à bras ročni voziček, ciza
    charrette anglaise lahek dvo- ali štirisedežen voz
    charrette des condamnés voz, na katerem so vozili v francoski revoluciji obsojence na morišče
    c'est la cinquième roue de la charrette on(a) je peto kolo pri vozu
    mettre la charrette devant les bœufs (figuré) stvari se napačno lotiti
  • charrier [šarje] verbe transitif voziti; od-, pre- važati; populaire v naročje vzeti; populaire, figuré norčevati se (quelqu'un iz koga), prevarati, natvesti, mistificirati, potegniti (quelqu'un koga); verbe intransitif, populaire pretiravati, figuré prekoračiti meje, iti predaleč

    la rivière charrie des glaçons reka nosi s seboj kose ledu
    tu charries pretiravaš
  • charrue [šarü] féminin plug; poétique poljedelstvo

    charrue automobile, vigneronne motorni, vinogradniški plug
    mettre la charrue devant, avant les bœufs lotiti se stvari, začeti stvar tam, kjer bi morali nehati
    tirer la charrue (figuré) garati, težko delati
  • chasse [šas] féminin lov; doba lova; lovski revir, lovišče; lovci; lovski plen; militaire lovsko letalstvo, jata lovskih letal, lovsko letalo; zasledovanje, gonja, hajka

    chasse à la grande bête, grande chasse veliki lov (na visoko divjad)
    chasse au canard sauvage lov na divje race
    chasse à l'homme pogon za človekom (da bi ga aretirali ali ubili)
    chasse à courre, chasse à bruit, chasse noble (lovski) pogon
    chasse d'eau priprava za hitro splaknitev z vodo
    chasse sans autorisation divji lov
    chasse du loup, du (ali au) lièvre lov na volka, na zajca
    chasse sous-marine podmorski lov
    chasse à tir zalazni lov
    chasse en se postant lovska preža, zaseda
    avion masculin de chasse lovsko letalo
    cor masculin, couteau masculin, chien masculin de chasse lovski rog, nož, pes
    fusil masculin de chasse lovska puška
    permis masculin de chasse lovski list, lovska dovolilnica
    tableau masculin de chasse lovski plen
    actionner la chasse d'eau, la chasse de cabinets spustiti splakovalno vodo (v stranišču)
    donner, faire la chasse à quelqu'un loviti, goniti, zasledovati koga
    faire la chasse au mari (humour) moža loviti, skušati dobiti moža
    se mettre en chasse iti na lov, figuré vneto iskati
    partir en chasse iti na lov
    prendre quelqu'un, une voiture en chasse pognati se v lov za kom, za avtom
    recevoir la chasse (marine) biti zasledovan
  • chasser [šase] verbe transitif loviti, hoditi na lov; goniti, poditi, spoditi, pregnati, zasledovati; zabiti (žebelj); odpustiti (delavca); automobilisme zanesti v stran

    chasser l'air zračiti
    chasser le diable izganjati hudiča
    chasser un clou zabiti žebelj
    chasser de race podedovati lastnosti svojih prednikov
    chasser sur les terres d'autrui hoditi komu v zelnik, posegati komu v njegove pravice
    la faim chasse le loup du bois (proverbe) v sili še vrag móli
    dans le virage, les roues arrière ont chassé na ovinku je zadnja kolesa zaneslo v stran
  • chat masculin, chatte féminin [ša, t] maček, mačka; familier mucek, mucka

    bonjour, ma chatte! dober dan, mucka!
    chat botté obuti maček
    chat à neuf queues bič z devetimi jermenčki
    chat domestique, haret, sauvage domača, podivjana, divja mačka
    chat commun (ali de gouttière), siamois, angora, persan navadna, siamska, angorska, perzijska mačka
    c'est de la bouillie pour chats (figuré) to je zmeden, nerazumljiv tekst
    œil masculin de chat ahat
    langue féminin de chat (figuré) piškot, keks
    écriture féminin de chat slabo čitijiva pisava
    toilette féminin de chat površno umivanje
    à bon chat, bon rat kakor ti meni, tako jaz tebi
    il n'y a pas un chat žive duše ni
    il n'y a pas de quoi fouetter un chat to ni besede vredno, stvar je nepomembna
    avoir d'autres chats à fouetter imeti važnejše stvari v glavi, drugih skrbi, drugega dela dovolj
    avoir un chat dans la gorge (familier) v hipu postati hripav
    acheter un chat en poche kupiti mačka v vreči
    appeler un chat un chat reči bobu bob
    donner sa langue au chat obupati, da bi rešili problem
    il n'y avait que le chat (figuré) nihče ni ničesar videl
    écrire comme un chat nečitljivo pisati
    être, vivre comme chien et chat neprestano se pričkati; biti, živeti, gledati se kot pes in mačka
    jouer à chat perché loviti se (otroška igra)
    réveiller le chat qui dort stare stvari obuditi, nakopati si nevšečnosti zaradi svoje nespametne iniciative
    la nuit tous les chats sont gris ponoči so vse mačke sive, ponoči ne razločiš oseb, zamenjaš osebe
    quand le chat n'est pas là, les souris dansent če mačke ni doma, miši plešejo
    chat échaudé craint l'eau froide oparjena mačka se še mrzle vode boji
  • chattemite [šatmit] féminin, familier, figuré hinavec

    faire la chattemite hinavčiti
  • chaud, e [šo, d] adjectif topel, vroč, gorak; vročekrven; vnet, goreč; nujen; živ (stil); svež (novica); ki se goni (žival); masculin toplota, gorkota, vročina

    animaux masculin pluriel à sang chaud toplokrvne živali
    paroles féminin pluriel chaudes tople besede
    chaud! chaud! hitro! hitro!
    attraper un chaud et un froid nakopati si prehlad
    j'ai chaud toplo, vroče mi je
    j'ai eu chaud vroče mi je postalo, ustrašil sem se
    il a les pieds chauds (figuré) dobro se mu godi
    avoir la tête chaude hitro vzkipeti, biti vročekrven
    je ne suis pas très chaud pour nisem preveč navdušen za
    cela ne me fait ni chaud ni froid to me pušča ravnodušnega
    il fait chaud toplo, vroče je
    il y faisait chaud (figuré) vroče je bilo tam
    faire des gorges chaudes de quelque chose glasno in zlobno se norčevati iz česa
    manger, boire chaud jesti, piti kaj toplega
    mettre, tenir au chaud na toplo dati, na toplem držati
    pleurer à chaudes larmes bridko jokati
    prendre chaud dans la course segreti se v teku
    tenir chaud à quelqu'un greti koga
    tomber de fièvre en chaud mal priti z dežja pod kap
    je viens tout chaud vous dire ... brez odlašanja, takoj prihajam, da vam povem ...
    le rendre tout chaud takoj se maščevati
    il faut battre le fer pendant qu'il est chaud treba je kovati železo, dokler je vroče
  • chauffer [šofe] verbe transitif greti, segrevati; kuriti; podžigati; figuré marljivo pripravljati za izpit (un candidat kandidata); populaire ukrasti; familier pestiti, pritiskati na; verbe intransitif segreti se; figuré razvneti se

    se chauffer greti se
    le bain chauffe (figuré) pripravlja se nevihta
    ça va chauffer (figuré) vroče bo
    faire chauffer de l'eau, des aliments segreti vodo, pogreti jedi
    faites chauffer la colle! pripravite vroč klej! (če se razbije posoda)
    je vais te montrer de quel bois je me chauffe ti bom že pokazal, česa sem zmožen!
    (populaire) il s'est laissé chauffer sa montre ukradli so mu uro
  • chaussure [šosür] féminin obutev; čevljarstvo

    chaussure de cuir, de caoutchouc usnjena, gumasta obutev
    chaussures usées, éculées ponošeni, pošvedrani čevlji
    chaussure cloutée, à crampons gojzarji
    chaussure de football, de ski, de gymnastigue, de basket, de sport čevlji za nogomet, smučanje, za telovadbo, za košarko, za šport
    avoir un pied dans deux chaussures (figuré) imeti dve železi v ognju
    cirer, décrotter, ressemeler les chaussures naloščiti, oščetkati, podplatiti čevlje
    mettre, ôter (ali enlever) ses chaussures obuti, sezuti si čevlje
    trouver (une) chaussure à son pied (figuré) najti pravo (kar ustreza, zlasti ženo, moža)
    travailler dans la chaussure delati v čevljarski industriji
    cordonnier, tiens-t'en à la chaussure! le čevlje sodi naj kopitar!
  • chemin [šəmɛ̃] masculin pot; steza; sredstvo, način; tekač (preproga)

    chemin battu shojena pot (tudi figuré)
    chemin carrossable vozna pot
    chemin côtier obalna pot
    chemin creux pot skozi sotesko
    chemin de (la) croix križev pot
    chemin des écoliers (figuré) najdaljša pot
    chemin d'escalier preproga, tekač po stopnicah
    chemin de fer železnica
    par chemin de fer po železnici, z železnico
    prendre le chemin de fer peljati se z železnico
    chemin de fer aérien, suspendu, à suspension vzpenjača
    de fer à crémaillère železnica na zobatih tračnicah
    chemin de fer d'exploitation rudniška železnica
    chemin de fer funiculatre žična železnica
    chemin de fer métropolitain mestna železnica
    chemin de fer de montagne gorska železnica
    chemin de fer souterrain podzemeljska železnica
    chemin de fer surélevé nadcestna železnica
    chemin de fer à voie normale, à voie étroite normalnotirna, ozkotirna železnica
    chemin ferré z gramozom, s prodom posuta pot
    chemin forestier gozdna pot
    chemin montant klanec
    chemin du paradis strma pot (tudi figuré)
    chemin de piétons pešpot
    chemin de roulement (aéronautique) vzletna, pristajalna steza
    chemin rural poljska pot
    chemin sinueux, serpentant, tortueux pot v serpentinah
    chemin de table podolžen namizni prtič
    chemin de traverse prečna pot
    chemin vicinal občinska pot
    chemin du village pot, ki pelje v vas
    en chemin, chemin faisant med potjo, spotoma
    par voie et par chemin z vsemi sredstvi
    vieux comme les chemins zelo star
    bout masculin de chemin kos poti
    coude masculin, tournant masculin du chemin zavoj, ovinek poti
    croisée féminin de chemins razpotje, križišče
    grand chemin glavna prometna cesta
    voleur masculin de grand chemin cestni ropar
    deux heures de chemin dve uri hoda
    aller son (droit) chemin iti svojo pot, ne se pustiti zavesti
    aller son grand chemin (figuré) ne iti po ovinkih
    aller son (petit bonhomme de) chemin tiho iti svojo pot
    ne pas y aller par quatre chemins ravnati odkrito in pošteno
    s'arrêter à mi-chemin (figuré) ustaviti se na pol pota
    demander le chemin vprašati za pot
    s'écarter du droit chemin (figuré) zaiti na kriva pota
    emprunter un chemin uporabljati pot
    être en chemin de nameravati
    être dans le bon chemin biti na pravi poti, prav ravnati
    être en bon chemin (figuré) biti na najboljši poti, dobro napredovati
    être sur le chemin de quelqu'un biti komu napoti
    être, aller toujours par voie et par chemin biti vedno na potovanjih
    faire, abattre du chemin precejšnjo pot za seboj imeti
    faire la moitié du chemin (figuré) na pol poti priti nasproti
    faire son chemin iti svojo pot, imeti uspeh, napraviti lepo kariero
    se frayer, s'ouvrir son, le chemin (figuré) pot si utreti; dati zgled
    se mettre en chemin iti na pot
    passer son chemin iti naprej, ne se ustavljati
    rebrousser chemin iti po poti nazaj, obrniti se
    rester en chemin ostati na poti
    tromper le chemin pot si skrajšati, napraviti si pot prijetnejšo
    se tromper de chemin zaiti, zabloditi
    trouver des pierres en son chemin naleteti, zadeti na težave
    tout chemin mène à Rome vse poti vodijo v Rim, figuré mnogo je načinov, da pridemo do cilja
    qui trop se hâte reste en chemin (proverbe) prevelika naglica samo škoduje
  • cheminée [šəmine] féminin kamin; dimnik

    cheminée d'usine tovarniški dimnik
    sous (le manteau de) la cheminée (figuré) zaupno
  • chemise [šəmiz] féminin srajca; technique ovoj, omot, prevleka; knjižni ovitek; mapa

    chemise de dossier platnice (mapa) za spise
    chemise de sport, de nuit športna, nočna srajca
    chemise lacoste srajca z odprtim ovratnikom
    chemise de maille (histoire) železna srajca
    chemises brunes nacistične polvojaške formacije
    chemises noires črne srajce, fašisti
    chemise rouges garibaldinci
    en bras, en manches de chemise v sami srajci, brez suknjiča
    nègre masculin en chemise vrsta čokoladne jedi, slaščice
    changer de quelqu'un, de quelque chose comme de chemise često koga, kaj menjati
    donner jusqu'à la dernière chemise do poslednje stvari vse dati
    laisser dans une affaire jusqu'à sa dernière chemise vse izgubiti pri neki stvari
    mettre, passer, enfiler sa chemise obleči si srajco
    ôter, enlever, retirer sa chemise sleči si srajco
    (populaire) ils sont comme cul et chemise sta neločljiva
    se soucier de quelque chose comme de sa première chemise toliko se brigati za kaj kot za lanski sneg
    vendre sa chemise vse svoje prodati za plačilo dolgov
  • cher, chère [šɛr] adjectif drag, ljub; necenen, drag; dragocen (čas)

    mon cher moj dragi
    coûter, vendre, acheter, payer cher drago stati, prodati, kupiti, plačati
    il me le payera cher to mi bo drago plačal
    il fait cher vivre ici tu je življenje drago
    la vie chère draginja
    payer trop cher predrago plačati, preplačati
    cette couturière prend cher ta šivilja je draga, precéj računa
    ne pas donner cher de quelque chose nečemu ne pripisovati velike vrednosti
    (familier) personne qui ne vaut pas cher moralno dvomljiva, nepriporočljiva oseba
  • chercher [šɛrše] verbe transitif (po)iskati; skušati, stremeti, prizadevati si

    chercher à faire quelque chose skušati kaj napraviti
    aller, venir chercher quelqu'un, quelque chose iti po, priti po koga, po kaj
    (familier) chercher quelqu'un (figuré) zbadati koga, izzivati
    chercher aventure iskati dogodivščin
    chercher fortune iskati srečo
    chercher des histoires à quelqu'un komu težave povzročati, (sodnijsko) klicati koga na odgovornost
    chercher des mots croisés reševati križanko
    chercher querelle à quelqu'un iskati prepira s kom
    chercher une aiguille dans une botte de foin (figuré) nekaj nemogočega zahtevati, zaman si dajati dela in truda
    faire, envoyer chercher quelqu'un, quelque chose poslati po koga, po kaj
    chercher la petite bête biti pikolovski
    chercher des poux à la tête de quelqu'un (figuré) grajati kaj na kom, po šolsko ravnati s kom
    chercher midi à quatorze heures iskati težave, kjer jih ni, komplicirati zadevo
    qu'allez-vous chercher là (populaire) kako pridete na to?
    ça va chercher dans les mille francs to bo stalo okoli 1000 frankov
    le bien cherche le bien kjer (že) kaj je, pride še kaj zraven
    il l'a cherché, c'est bien fait pour lui! iskal je to (nesrečo, zlo ipd), prav mu je!
  • cherté [šɛrte] féminin visoka cena, draginja

    cherté de la vie visoki življenjski stroški
  • cheval [šəval] masculin konj; technique konjska moč; familier velika in močna ženska

    à cheval na konju, jahaje, jež
    à cheval sur un tronc d'abre jahaje na drevesnem deblu
    cette propriété est à cheval sur deux communes to posestvo leži v dveh občinah
    cheval alezan rjavec (konj)
    cheval-arçons konj (telovadno orodje)
    cheval à bascule gugaln konj
    cheval de bât, de charge, de somme tovorni konj; figuré človek, ki mu vse natovorijo
    cheval de bataille bojni konj; figuré konjiček, hobby; glavni argument; geslo
    cheval à la besogne, à l'ouvrage, pour le travail konj za delo, figuré neutrudljivo delavna oseba
    cheval de bois koza (telovadno orodje); pluriel vrtiljak
    cheval de carrosse kočijski konj, figuré surovež, grobijan
    cheval de chasse lovski konj
    cheval de course dirkalni konj
    cheval échappé (figuré) nepremišljen človek, predrznež, tvegavec
    cheval entier žrebec
    cheval de frise (militaire) španski jezdec (žična ovira)
    cheval de labour konj za oranje
    cheval marin morski konjiček
    cheval noir vranec
    cheval (de) pur sang čistokrven konj
    un vieux cheval de retour (populaire) za isti prestopek že večkrat kaznovan obtoženec
    cheval de selle jahalni konj
    cheval de trait vprežni konj
    cheval vapeur (CV, Cheval) konjska moč
    une quatre chevaux avto štirih konjskih moči
    (populaire) ce n'est pas le mauvais cheval on ni zloben
    (familier) c'est le bon (le mauvais) cheval (figuré) ta človek ima šanse (nima šans), da ...
    costume masculin, pantalon masculin de cheval jahalna obleka, jahalne hlače
    course féminin de chevaux konjske dirke
    crottin masculin de cheval konjska figa
    dressage masculin du cheval konjška dresura
    fièvre féminin de cheval (médecine) visoka temperatura
    homme masculin de cheval (strasten) jezdec, jahač
    remède masculin de cheval močno zdravilo, rigorozna metoda zdravljenja
    viande féminin de cheval konjsko meso
    aller à cheval, faire du cheval jezditi, gojiti jahalni šport
    arriver à cheval prijahati, prijezditi
    changer son cheval borgne contre un aveugle (figuré) priti z dežja pod kap
    être à cheval jahaje sedeti, figuré jahati (sur les règles na pravilih)
    loger à pied et à cheval pod streho vzeti, prenočiti pešce in potnike na konju
    monter un cheval sans selle, à poil zajahati konja brez sedla
    monter à cheval zajahati konja
    monter sur ses grands chevaux vzkipeti; planiti kvišku, zviška gledati na koga
    partir à cheval odjezditi
    cela ne se trouve pas dans te pas d'un cheval to se ne najde kar na cesti, to ni lahko najti, dobiti (npr. veliko vsoto denarja)
    il n'est si bon cheval qui ne bronche (proverbe) motiti še je človeško
    à cheval donné on ne regarde pas à la bouche (ali: bride, dent) podarjenemu konju ne glej na zobe
  • chevalier [šəvalje] masculin vitez; prodnik (ptica)

    chevalier errant klativitez
    chevalier d'industrie (figuré) pustolovec slepar, hohštapler
    chevalier de la Légion d'honneur vitez častne legije
    chevalier servant (velik) kavalir
    le chevalier de la Triste Figure vitez žalostne postave (Don Kihot)
    armer, recevoir chevalier poviteziti, napraviti za viteza
    se faire le chevalier de quelqu'un braniti koga
  • cheveu [šəvö] masculin las; razpoka (v porcelanu)

    à un cheveu za las, za širino lasu
    en cheveux brez klobuka (o ženski), razoglav
    cheveus d'ange girlande na božičnem drevesu; tanki rezanci; vložene limonine lupine
    cheveux de Vénus (botanique) Marijini lasci
    cheveu d'or zlat rob (na porcelanu)
    brosse féminin à cheveux ščetka za lase
    chute féminin des cheveux izpadanje las
    épingle féminin à cheveux lasnica
    faux cheveux nepravi lasje
    s'arracher les cheveux lase si puliti
    avoir mal aux cheveux imeti »mačka«, biti skrokan
    couper, fendre les cheveux en quatre (figuré) dlake cepiti
    défaire, couper, teindre les cheveux razpustiti, ostriči, barvati lase
    cela fait dresser les cheveux človeku se naježijo lasje ob tem
    ne pas se faire des cheveux (blancs) ne si delati sivih las
    il s'en est fallu de l'épaisseur d'un cheveu za las je manjkalo
    porter les cheveux courts, longs nositi kratke, dolge lase
    se prendre aux cheveux skočiti si v lase, biti si v laseh
    saisir l'occasion aux cheveux zgrabiti za priložnost
    ne tenir qu'à un cheveu viseti na nitki, za las manjkati
    ne pas toucher un cheveu à quelqu'un niti lasu komu ne skriviti
    toucher un cheveu de la tête de quelqu'un (figuré) samo malo se koga dotakniti, povzročiti mu najmanjšo možno škodo
    tiré par les cheveux za lase privlečen
    tirer par les cheveux zlasati
    il va y trouver un cheveu občutil bo veliko razliko v svojo škodo
    cela vient, arrive comme un cheveu sur la soupe (familier) to pride ob nepravem času, to je popolnoma neumestno
    il y a un cheveu! (populaire) stvar ne gre gladko!
  • cheville [šəvij] féminin klin, zagozda, vtikač, zatikač; gleženj; poétique mašilo (beseda); ključ (na goslih)

    cheval masculin attelé en cheville konj, ki je vprežen pred drugega
    cheville ouvrière svornik, figuré glavno gibalo, duša, animator
    il est la cheville ouvrière de ce club sportif on je duša tega športnega kluba
    vente féminin à la cheville prodaja mesa na debelo
    ne pas aller, arriver, venir à la cheville de quelqu'un (figuré) komu ne do kolen segati
    se fouler la cheville zviniti si gleženj
    être en cheville avec quelqu'un biti s kom v poslovnih, interesnih zvezah