Franja

Zadetki iskanja

  • imposer [ɛ̃poze] verbe transitif naložiti (quelque chose à quelqu'un komu kaj); obdavčiti; predpisati (ceno); ukazati; religion (roke) položiti na

    en imposer à quelqu'un imponirati komu, velik vtis napraviti na koga, komu pesek v oči nasuti
    s'imposer vsiliti se, uveljaviti se, biti obvezen ali nujen
    ça s'imposait (familier) ni preostalo nič drugega
    s'imposer à quelqu'un biti zelo privlačen za koga
    s'imposer la règle de ... vzeti si za, naložiti si pravilo, da ...
    imposer silence à quelqu'un utišati koga, komu ukazati, naj molči
    imposer obéissance à quelqu'un prisiliti koga k pokorščini
    imposer les gros revenus obdavčiti visoke dohodke
    imposer le respect zbujati spoštovanje
    imposer ses idées à quelqu'un vsiliti komu svoje ideje
    imposer une ville naložiti davke mestu
    imposer les boissons obdavčiti pijače
    je ne vous impose pas de terminer ce travail avant ce soir ne zahtevam od vas, da končate to delo do večera
    s'en laisser imposer pustiti si vplivati
    s'imposer dans la société uveljaviti se v družbi
    la plus grande prudence s'impose sur la route nujna je največja previdnost na cesti
  • impressionner [-ne] verbe transitif napraviti velik vtis (quelqu'un na koga); presuniti, ganiti, prizadeti, vplivati na

    vos menaces ne m'impressionnent pas vaše grožnje me ne plašijo
    se laisser impressionner par dati si vplivati od
  • indigestion [-stjɔ̃] féminin prebavna motnja, pokvarjen želodec; figuré naveličanost

    j'en ai une indigestion (familier) sit sem že tega čez glavo
    j'ai une indigestion de cinéma sit sem kina
    j'ai une indigestion pokvaril sem si želodec
    se donner une indigestion de charcuterie preveč se najesti prekajenine
  • indispensable [ɛ̃dispɑ̃sabl] adjectif neobhodno (nujno) potreben; nepogrešljiv; masculin najnujneje potrebno

    indispensable à la vie življenjsko potreben (važen)
    si c'est indispensable če je nujno potrebno, če ne gre drugače
    minimum masculin indispensable pour subsister eksistenčni minimum
  • inédit, e [inedi, t] adjectif neizdan, neobjavljen, originalen, nov; masculin neobjavljena (nenatiskana) stvar; novost

    mémoires masculin pluriel inédits neobjavljeni, neizdani spomini
    trouver un moyen inédit de se procurer de l'argent najti originalno možnost, kako si priskrbeti denar
  • infliger [-že] verbe transitif naložiti (kazen), nalágati, prizadeti

    infliger un blâme à quelqu'un ukoriti koga
    infliger un châtiment à quelqu'un naložiti komu kazen
    infliger à quelqu'un une contravention pour excès de vitesse prisoditi komu prekršek zaradi prevelike hitrosti
    il nous inflige sa présence vsiljuje (nalága) nam svojo navzočnost
    infliger un démenti kategorično demantirati
    les événements lui infligèrent un cruel démenti dogodki so ga kruto demantirali
    s'infliger des privations naložiti si pomanjkanje (pritrgovanje), marsičemu se odreči
  • inimitié [inimitje] féminin sovraštvo, mržnja

    encourir l'inimitié de quelqu'un nakopati si sovraštvo kake osebe
    nourrir de l'inimitié à l'égard de quelqu'un gojiti sovraštvo do koga
  • innocent, e [-sɑ̃, t] adjectif nedolžen, nekriv, naiven, preprost; bebast, bedast; neškodljiv; masculin nedolžnež, naivnež, bebec, idiot, bedak

    jeux masculin pluriel innocents družabne igrice
    remède masculin innocent neškodljivo zdravilo
    la fête des Saints Innocents (religion) praznik nedolžnih otrok (28. dec.)
    condamner un innocent obsoditi nedolžnega človeka
    être innocent du crime ne biti kriv zločina
    tu es bien innocent de le croire zelo si naiven, če to verjameš
    faire l'innocent delati se nedolžnega, naivnega, neumnega, nevednega
    plaider innocent (juridique) zatrjevati svojo nedolžnost
  • inonder [inɔ̃de] verbe transitif po-, pre-plaviti; na-, pre-močiti

    la sueur inonde son visage pot mu obliva obraz
    j'ai été inondé par une averse ploha me je čisto premočila
    inonder un pays de produits étrangers preplaviti deželo s tujimi proizvodi
    une joie immense inonde mon cœur srce mi je prepolno veselja
    s'inonder les cheveux de parfum namočiti si lase s parfumom, naparfumirati si lase
    Paris est inondé de touristes Pariz je preplavljen s turisti
  • inquiet, ète [ɛ̃kjɛ, t] adjectif nemiren, vznemirjen, nepokojen; zaskrbljen (de quelque chose zaradi česa)

    sommeil masculin inquiet nemirno spanje
    je suis inquiet au sujet de (ali: sur) sa santé skrbi me njegovo zdravje
    ne soyez pas inquiet! ne skrbite! ne delajte si skrbi!
    elle est inquiète pour l'avenir de son fils boji se za sinovo bodočnost
    attente féminin inquiète mrzlično pričakovanje
  • inquiéter [ɛ̃kjete] verbe transitif vznemirjati, zbujati zaskrbljenost, skrbeti

    s'inquiéter skrbi si delati, biti zaskrbljen (de zaradi, za); pobrigati se za
    sa santé m'inquiète njegovo zdravje me skrbi
    ne s'inquiéter de rien nobenih skrbi si ne delati
    vous n'avez pas là de quoi vous inquiéter ni se vam treba vznemirjati
    personne ne s'est inquiété de si c'est vrai nihče si ni vzel truda, da bi poizvedel, če je to res
    il faut s'inquiéter d'avoir du charbon treba se bo pobrigati, da dobimo premog
    sans être inquiété nenadlegovan
  • inspirer [-re] verbe transitif vdihniti, vdihavati; figuré navdihniti, navdati z, dati pobudo, spodbuditi, povzročiti

    inspirer des soupçons zbujati sum
    inspirer de l'air vdihavati zrak
    inspirer le respect, de la haine zbujati spoštovanje, sovraštvo
    inspirer une bonne action spodbuditi k dobremu delu
    la Muse inspire les poètes Muza navdihuje pesnike
    inspirer confiance zbujati zaupanje
    inspirer du dégoût zbujati stud, gabiti se
    sa santé inspire de l'inquiétude à son médecin njegovo zdravje navdaja zdravnika z zaskrbljenostjo
    s'inspirer de pustiti si vplivati od, dobi(va)ti pobudo od, inspiracijo od, vzeti si za vzgled (de quelqu'un, de quelque chose koga, kaj)
    l'amour lui a inspiré ces vers ljubezen mu je navdihnila te stihe
  • institution [-sjɔ̃] féminin ustanovitev; ustanova, zavod, vzgojni zavod; institucija; ustvaritev; (pravni) predpis, uredba, pravilo

    institution d'éducation, d'enseignement vzgojni, učni zavod
    institution de jeunes filles dekliški zasebni učni zavod
    institution de bienfaisance dobrodelna, socialna ustanova
    institution de crédit kreditni zavod
    institution d'utilité publique splošno koristna institucija
    institutions démocratiques, internationales demokratične, mednarodne institucije
    institution des relations amicales entre les deux Etats vzpostavitev prijateljskih odnosov med obema državama
    élever sa paresse à la hauteur d'une institution postaviti si lenobo za pravilo
  • interpréter [-prete] verbe transitif razlagati, tolmačiti; théâtre igrati, predstavljati vlogo; musique igrati, poustvariti

    interpréter une loi tolmačiti zakon
    interpréter un rêve razlagati sanje
    mal interpréter slabo (si) razlagati, slabo razumeti
    interpréter Liszt igrati Lisztova dela
    interpréter les personnages les plus divers au cinéma igrati najrazličnejše osebe v filmih
  • interroger [-rɔže] verbe transitif vprašati; izpraševati (en, sur o), intervjuvati; juridique zasliš(ev)ati; pazljivo opazovati, študirati; familier za svet vprašati

    interroger sa conscience vest si izprašati
    interroger un inculpé zasliševati obtoženca
    interroger un agent de police sur la direction à prendre vprašati policaja za pot
    interroger sa mémoire skušati se spomniti
    interroger le passé pour comprendre le présent za razumevanje sedanjosti iskati informacije, podatke v preteklosti
    s'interroger spraševati se, stavljati si vprašanja, biti v negotovosti (sur glede)
  • intituler [-le] verbe transitif nasloviti, dati naslov (quelque chose čemu); imenovati, označiti, zaznamovati; juridique opremiti (spis) z uvodom

    il intitula son recueil de poésies ... svoji zbirki pesmi je dal naslov ...
    s'intituler imeti naslov, dati si naslov, imenovati se
    comment s'intitule le film? kakšen je naslov filma?
    il s'intitule le duc de ... daje si naslov vojvoda ...ski
  • issue [isü] féminin izhod; izid; iztok; figuré rezultat, posledica, uspeh; pluriel odpadki, otrobi, mekine

    issue secrète tajen izhod
    à l'issue de na kraju, na koncu
    sans issue brezizhoden, brezupen
    chemin masculin sans issue pot brez izhoda, slepa ulica
    cousin masculin issue de germains bratranec v drugem kolenu
    il n'y a pas d'autre issue ni drugega izhoda
    avoir issue sur imeti izhod na, voditi na
    avoir une heureuse issue srečno se končati
    craindre l'issue fatale bati se smrtnega izida
    se ménager une issue pustiti si prost izhod (odprta vrata)
    ne pas voir d'issue (figuré) ne videti izhoda; ne vedeti, kako se bo stvar razvijala
  • jabot [žabo] masculin (ptičja) golša; na oprsju obleke ali bluze našite čipke, žabo; kravata iz čipk; populaire želodec

    faire jabot (figuré) bahati se, šopiriti se
    se remplir le jabot (populaire) nabasati si želodec
  • jamais [žamɛ] adverbe (sploh) kdaj; nikoli

    ne ... jamais nikoli, nikdar
    jamais plus nikdar več
    à (tout) jamais, pour jamais za vedno
    au grand jamais prav nikoli (več)
    jamais de la vie prav nikoli
    si jamais vous venez če (sploh) kdaj pridete
    plus que jamais bolj (več) kot kdajkoli
    c'est pire que jamais to je hujše kot kdajkoli (prej)
    il n' en fait jamais d'autres tako (on) vedno dela
    cela ne s'est jamais vu kaj takega svet še ni videl
    fais-le maintenant ou jamais stôri to zdaj ali pa nikoli
    mieux vaut tard que jamais bolje pozno kot nikoli
  • jeter [žəte] verbe transitif vreči, zagnati, metati, (za)lučati

    jeter l'ancre zasidrati se
    jeter l'argent par la fenêtre metati denar skozi okno
    jeter en l'air v zrak vreči
    jeter un cri zavpiti, zakričati
    jeter feu et flammes iskre metati, ogenj bruhati
    jeter un essaim rojiti
    jeter des éclats de rire (za)krohotati se
    jeter les fondements položiti temelje
    jeter en fonte vliti (kip)
    jeter un coup d'œil pogledati
    jeter des larmes prelivati solze
    jeter un pont zgraditi most, premostiti
    jeter des racines pognati korenine
    jeter quelque chose au nez de quelqu'un komu pod nos kaj dati
    jeter un sort sur quelqu'un začarati, uročiti koga
    jeter la terreur širiti grozo
    se jeter vreči se, pognati se, skočiti; izlivati se (reka)
    se jeter au travers de quelque chose zoperstaviti se čemu
    être jeté à la côte nasesti (ladja)
    jeter ses armes položiti orožje
    jeter son bonnet par-dessus les moulins nad ničemer se ne spotikati, na nič se ne ozirati
    jeter aux chiens, aux moineaux (figuré) skozi okno metati
    jeter dehors ven vreči
    se jeter à l'eau v vodo skočiti (da bi si vzeli življenje)
    se jeter dans l'eau v vodo skočiti (za kopanje)
    se jeter dans l'eau de peur de la pluie (figuré) priti iz dežja pod kap
    jeter la gourme izdivjati se
    jeter sa langue aux chiens obupati nad ugibanjem
    jeter le manche après la cognée (figuré) puško v koruzo vreči
    jeter au panier v koš vreči
    jeter de la poudre aux yeux de quelqu'un (figuré) komu pesek v oči metati
    jeter du ridicule sur quelqu'un osmešiti koga
    se jeter à la tête de quelqu'un (figuré) komu se vseliti
    se jeter la tête au mur (figuré) z glavo skozi zid riniti
    cela ne se jette en moule to ni tako lahko, tako enostavno