Franja

Zadetki iskanja

  • cul-de-lampe [küdlɑ̃p] masculin viseč stropni okrasek v obliki spodnjega dela cerkvene svetilke
  • culot [külo] masculin

    1. spodnji del nekaterih predmetov

    2. žlindra (v pipi), usedlina

    3. najmlajši otrok v družini; najslabši učenec v šoli

    4. familier predrznost, drzen nastop

    culot d'une ampoule électrique kovinski del žarnice
    avoir du culot biti predrzen
    il ne manque pas de culot ne manjka mu drznosti
  • custode [kustɔd] féminin, religion oltarna zavesa; steklent okrov za hostijo v monštranci; stransko naslanjalo pri vozu; zadnja stena v karoseriji avtomobila
  • cuver [küve] verbe intransitif vreti v kadi (vino); figuré postati močnejši; verbe transitif pustiti vreti

    faire cuver le vin pustiti vreti vino (v kadi)
    cuver son vin (familier) prespati svojo pijanost, figuré pomiriti se
  • cyclique [siklik] adjectif cikličen; ki se vrača v krogu, ki spada v krog
  • cystalgie [sistalži] féminin, médecine bolečina v mehurju
  • cystolithe [-lit] masculin, médecine kamen v mehurju
  • dada [dada] masculin umetnostna smer v začetku 19. stoletja; (v otroški govorici) konj; figuré, familier konjiček, priljubljena ideja ali téma

    c'est son dada to je njegov konjiček
    le voilà parti sur son dada (figuré) spet je zajahal svojega konjička
  • dague [dag] féminin (veliko) bodalo, kratek meč; jelenji rogovi v drugem letu; rnerjaščev čekan
  • dalmatique [dalmatik] féminin, histoire bogata rimska tunika, vrhnja obleka v katoliški liturgiji, dalmátika
  • damer [dame] verbe transitif spremeniti kmeta v kraljico, damo (pri šahu, dami); technique zabijati, steptati (s tolkačem); (figuré)

    damer le pion à quelqu'un premagati, prekositi koga
  • dans [dɑ̃]

    1. (krajevno) v, na; iz, pri

    dans un endroit, dans la rue na nekem kraju, na ulici
    dans Paris v notranjosti Pariza, v Parizu
    dans Racine pri Racinu (v njegovih delih)
    ce n'est pas dans mes projets to ni v mojih načrtih
    boire, manger dans piti, jesti iz (un verre iz kozarca, une assiette iz, s krožnika)
    choisir dans quelque chose izbrati iz česa
    lire dans le journal, dans un livre čitati v časopisu, v knjigi
    entrer dans une grande colère hudo se razjeziti

    2. (časovno) v, v teku, med, čez

    dans la matinée dopoldne, v teku dopoldneva
    dans huit jours v osmih dneh, v enem tednu
    dans les 15 jours v dveh tednih
    dans l'année v enem letu
    dans les deux jours après (la) réception (commerce) v teku dveh dni po prejemu
    dans les siècles passés v preteklih stoletjih
    dans un moment takoj, v trenutku
    on en parlera encore dans longtemps še dolgo se bo govorilo o tem
    dans mon enfance v moji otroški dobi

    3. (način):

    dans ces circonstances v teh okolnostih
    dans un accident v nesreči, v nezgodi
    dans l'ensemble v celem
    dans le fond v bistvu
    dans le but s ciljem, z namenom
    agir dans les règles delati po pravilih
    répondre dans un sourire smehljaje se odgovoriti
    vivre dans l'oisiveté živeti v brezdelju

    4. (približnost) približno:

    il a dans les 50 ans kakih 50 let je star
    cela coûte dans les 500 francs to stane približno kakih 500 frankov
  • darse, darce [dars] féminin notranja luka, bazen v zavetju (v Sredozemlju)
  • déambulatoire [-latwar] adjectif, vieilli sprehajalen; masculin, architecture galerija okoli kora v cerkvi
  • débander [debɑ̃de] verbe transitif

    1. sneti obvezo, prevezo

    débander une plaie sneti obvezo z rane
    débander les yeux à quelqu'un komu sneti prevezo z oči; zrahljati, odpeti (kar je napeto)
    son arc s'est débandé lok se mu je sprožil

    2. verbe transitif, vieilli razkropiti, spraviti v nered (vojsko)

    se débander razkropiti se, razbežati se
    l'armée se débanda devant l'ennemi vojska se je razbežala pred sovražnikom
  • débauche [deboš] féminin razuzdanost, razvratnost, razbrzdanost; figuré pretirana uporaba, nezmernost v; preobilica

    vivre dans la débauche, mener une vie dans la débauche razuzdano živeti
    faire une débauche (figuré) čez ojnice skočiti
    faire une débauche de quelque chose čezmerno kaj uporabljati
    une débauche de couleurs razkošje barv
  • débaucher [deboše] verbe transitif

    1. odpustiti (delavce), odvračati (delavce) od dela

    2. pokvariti, zapeljevati v razuzdanost

    se débaucher zaiti na stranska pota, predati se razvratnemu življenju, razuzdanosti
    débaucher des ouvriers odvračati delavce od njihovega dela, ščuvati k stavki, pregovarjati delavce, da zapuste svojega delodajalca
    débaucher du personnel odpustiti osebje
    débaucher des filles, des jeunes gens zavajati dekleta, mladino v razuzdano življenje
    (familier) débaucher quelqu'un odvrniti koga od dela k (dostojni) zabavi
  • débet [debɛ] masculin, commerce zaostali dolg; debet; v breme
  • débiter [debite] verbe transitif, commerce obremeniti (quelqu'un de quelque chose koga s čim), v breme vpisati; prodajati (na drobno); dozirati; technique dajati, proizvajati; razrezati (les); figuré spraviti v promet; vieilli podrobno pripovedovati ali povedati (govoriti)

    débiter un compte obremeniti konto
    débiter un bœuf razsekati vola
    débiter des mensonges trositi laži
    (péjoratif) débiter des vers monotono govoriti stihe
    bois masculin débité rezani les
    le buffet débite des rafraîchissements bifé prodaja osvežila, okrepčila
    ce tuyau d'alimentation peut débiter 100 litres à la minute ta dovodna cev lahko daje 100 l na minuto
    cette usine débite 200 voitures par jour ta tovarna izdela 200 avtomobilov na dan
  • déborder [debɔrde] verbe intransitif razliti se, stopiti čez bregove; biti prepoln; bruhniti (en v); prekipevati, figuré póčiti; vulgairement kozlati; marine odpluti (na morje); militaire vdreti, prodreti v; verbe transitif presegati, moleti ali segati čez (quelque chose, de quelque chose kaj); figuré prekašati, premagati; marine spustiti v vodo, odriniti (čoln); militaire obiti; odrezati, odparati rob

    se déborder razliti se čez bregove
    se déborder en dormant v spanju se razkriti
    la rivière a débordé reka je prestopila bregove
    déborder de joie, de santé prekipevati od veselja, zdravja
    mon cœur déborde de reconnaissance srce mi je prepolno hvaležnosti
    verre masculin plein à déborder prepoln kozarec
    la nappe déborde largement la table prt sega precéj čez mizo
    l'orateur a débordé son sujet govornik je šel čez meje svojega predmeta
    déborder l'ennemi sur la droite obiti sovražnika na desnem krilu
    faire déborder quelqu'un (familier) razjeziti, raztogotiti koga
    faire déborder le vase, la coupe (figuré) napraviti mero polno, pripeljati do kraja potrpežljivosti
    la goutte d'eau qui fait déborder le vase kaplja vode (malenkost), ki napravi mero prepolno