Franja

Zadetki iskanja

  • abréger [-reže] verbe transitif skrajšati; napraviti povzetek, resumirati

    abréger un mot, un article, la distance, son séjour à Paris skrajšati besedo, članek, razdaljo, svoje bivanje v Parizu
    pour abréger da na kratko povem
    abrégeons! au fait! bodimo kratki! k stvari!
  • abrutir [-tir] verbe transitif otopiti, poživiniti, poneumniti

    s'abrutir otopeti, poživiniti se, poneumniti se
    s'abrutir par la boisson zapiti se
    s'abrutir de travail onemoči zaradi garanja
    une propagande qui abrutit les masses propaganda, ki poneumnjuje množice
    abrutir un enfant de travail otopiti otroka s (pretiranim) delom
  • absence [apsɑ̃s] féminin odsotnost, nenavzočnost, neudeležba, izostanek; pomanjkanje, nedostatek; juridique pogrešanost; pluriel raztresenost, nepazljivost

    absence pour cause de maladie izostanek zaradi bolezni
    absence de l'atelier izostanek od dela
    absence de bruit, de fumée nehrupnost, brezdimnost
    absence totale de gout popolno pomanjkanje okusa
    absence de courant izpad električne energije
    absence illégale nedovoljen izostanek (odsotnost)
    absence de ressources ubožnost
    en l'absence du directeur, voyez son adjoint če je direktor odsoten, se obrnite na njegovega pomočnika
    en l'absence de preuve zaradi pomanjkanja dokazov
    il a brillé par son absence à la réunion njegova odsotnost na sestanku (seji) ni ostala neopažena
    faire des absences manjkati
    remarquer l'absence pogrešati (de quelqu'un koga)
    avoir des absences (de mémoire) biti raztresen, pozabljati, biti začasno duhovno odsoten
  • absoudre* [apsudr] verbe transitif dati odvezo za grehe (quelqu'un komu), odpustiti grehe; odpustiti; juridique oprostiti (krivde)

    absoudre la faute de quelqu'un oprostiti, odpustiti komu napako ali pregrešek
  • abstention [apstɑ̃sjɔ̃] féminin abstinenca, zdržanje (volitev, glasovanja); oprostitev

    la motion a été adoptée par dix voix et cinq abstentions predlog je bil sprejet z 10 glasovi in 5 zdržanimi glasovi
  • accaparer [-re] verbe transitif kopičiti (blago) v oderuške, prekupčevalske namene, (po)grabiti, hrčkati; polastiti se; pritegniti (pozornost), zaposliti koga

    accaparer tous les stocks d'étain sur le marché pograbiti vse zaloge kositra na tržišču
    accaparer les pommes de terre pour les revendre au marché noir pokupiti krompir za preprodajo na črni borzi
    accaparer toutes les places d'un compartiment zasesti vse sedeže v kupeju
    ce client accapare la vendeuse depuis un quart d'heure ta kupec zadržuje, zaposluje prodajalko že četrt ure
    ce travail m'accapare tout entier to delo me popolnoma zaposluje
  • accéder [aksede] verbe intransitif pristopiti, imeti dostop (à k); pristati (à quelque chose na kaj), ugoditi, ustreči (prošnji), soglašati (z mnenjem)

    on accède péniblement au sommet de la montagne dostop na vrh gore je težaven
    accéder au trône zasesti prestol
    accéder à de hautes fonctions priti do visokih funkcij
    il a accédé à ma demande de mutation ustregel je moji prošnji za premestitev
    accéder aux désirs ustreči, ugoditi željam
  • accélération [-sjɔ̃] féminin pospešitev, povečanje hitrosti, pospešek

    accélération de la pesanteur pospešek prostega pada
  • accent [aksɑ̃] masculin naglas, poudarek, akcent; naglasni znak; način izgovora, izgovor, izreka; (slikarstvo) krepka poteza s čopičem

    accent aigu, grave, circonflexe ostrivec (´), krativec (`), strešica (^)
    avoir l'accent anglais imeti angleški akcent (pri govorjenju francoščine)
    donner de l'accent à quelque chose dati poudarek čemu, poudariti kaj
    mettre l'accent, faire porter l'accent sur quelque chose poudariti kaj, podčrtati
    l'accent tombe sur la dernière syllabe poudarek je na zadnjem zlogu
  • accentuation [aksɑ̃tüasjɔ̃] féminin naglaševanje, označevanje z naglasnimi znaki, akcentuiranje, akcentuacija; povečanje

    fautes féminin pluriel d'accentuation napake v akcentuaciji
    accentuation de la hausse des prix povečanje dviga cen
  • accepter [aksɛpte] verbe transitif sprejeti; strinjati se (quelque chose s čim), privoliti (quelque chose v kaj); vdati se (quelque chose v kaj); prenesti, trpeti (quelque chose kaj)

    accepter un cadeau, une invitation sprejeti darilo, vabilo
    accepter un contrat strinjati se s pogodbo
    accepter quelqu'un pour époux vzeti koga za moža
    il n'accepte aucune critique ne prenese nobene kritike
    je n'accepte pas qu'on me parle sur ce ton ne trpim, da kdo tako govori z menoj
    il a accepté de venir blagovolil je priti
    accepter la vieillesse, son sort vdati se v starost, v usodo
    il ne peut pas accepter son échec on ne more prenesti svojega poraza, neuspeha
  • acception [aksɛpsjɔ̃] féminin pomen (besede)

    acception d'un mot pomen besede
    acception figurée prenesen pomen
    sans acception de personne ne glede na osebo
    prendre un mot dans son acception la plus large, dans toute l'acception du terme razumeti besedo v njenem najširšem pomenu, v vsem, v absolutnem pomenu besede
  • accessible [-sibl] adjectif do-, pristopen; dosegljiv; sprejemljiv

    il est peu accessible on je težko dosegljiv, k njemu je težko priti
    accessible à la flatterie sprejemljiv za laskanje
  • acclamer [-me] verbe transitif glasno pozdravljati, vzklikati, pritrjevati (quelqu'un komu), aklamirati

    il fut acclamé à la fin de son discours glasno so mu pritrjevali, vzklikali, ploskali ob koncu govora
  • accointance [akwɛ̃tɑ̃s] féminin

    avoir des accointances (dans la police) imeti poznanstva, prijatelje (pri policiji)
    avoir des accointances avec quelqu'un, avec les hommes au pouvoir biti v poslovnih, prijateljskih zvezah s kom, z ljudmi na oblasti (često péjoratif)
  • accorder [akɔrde] verbe transitif spraviti v sklad, v soglasje, uskladiti, uglasiti; poravnati (spor); pokloniti, dati; privoščiti, dopustiti; uslišati (prošnjo); pripisovati

    s'accorder soglašati, ujemati se, skladati se; harmonirati (avec s); sporazumeti se, zediniti se
    accorder un piano, un violon uglasiti klavir, violino
    accorder le verbe avec le sujet uskladiti glagol z osebkom
    le verbe s'accorde avec son sujet glagol se sklada z osebkom
    accorder un crédit, un délai de paiement dovoliti, odobriti kredit, odlog plačila
    il lui a accordé la main de sa fille dal mu je hčer za ženo
    vous accordez trop d'importance à cette affaire pripisujete preveč važnosti tej zadevi
    accorder sa confiance (parlement) izreči zaupnico
    accorder la grâce à un condamné pomilostiti obsojenca
    accorder des dommages-intérêts prisoditi odškodnino
    accorder un congé exceptionnel odobriti izreden dopust
    vous m'accorderez que l'été a été exceptionnel strinjali se boste z mojim mnenjem, da smo imeli izjemno poletje
    accorder sa main à quelqu'un (snubcu) reči da (ženska)
    s'accorder un peu de répit dati si, privoščiti si malo oddiha
  • accouder [-de]

    s'accouder, être accoudé opirati, opreti se na komolce, dotikati se s komolci; strniti vrste, strniti se
    il s'accouda à la fenêtre s komolci se je naslonil na okno
  • accroissement [akrwasmɑ̃] masculin naraščanje, prirastek, povečanje

    accroissement des impôts povišanje davkov
    accroissement de la production povečanje proizvodnje
    taux masculin d'accroissement de la population par an letni prirastek prebivalstva
  • accroître* [akrwatrə] verbe transitif povečati, povišati, razširiti

    s'accroître postati večji, povečati se, pomnožiti se
    accroître ses biens, la production povečati svoje premoženje, proizvodnjo
    la tension s'accroît entre les deux pays napetost med državama narašča
    le danger d'inflation s'est accru inflacijska nevarnost se je povečala
  • accroupir, s' [akrupir] počeniti

    être, se tenir accroupi čepeti
    prendre la position accroupie počepniti