Franja

Zadetki iskanja

  • guenille [gənij] féminin (večinoma pluriel) strgana in umazana obleka, cape; cunja (tudi figuré), ničvredna stvar; figuré izžit starec

    en guenilles razcapan
    vêtu de guenilles v cape oblečen
  • guêpier [gɛpje] masculin osje gnezdo, osir, osišče; osar (ptič)

    donner, tomber, se fourrer dans un guêpier dregniti v osje gnezdo, figuré zaiti v težaven položaj
    marcher sur un guêpier stopiti na osje gnezdo
  • guère [gɛr] adverbe

    ne ... guère ne mnogo, malo, skoraj ne, ne posebno, komaj; malo časa, malokrat
    ne ... guère que skoraj le, skoraj izključno, kvečjemu
    je n'ai guère d'argent nimam mnogo denarja
    je ne m'en souviens guère komaj da se tega spominjam
    il ne va guère mieux ne gre mu dosti bolje
    je ne vais guère au cinéma redko kdaj grem v kino
    Tu aimes les pommes? - Guère. Imaš rad jabolka? - Ne preveč.
    il ne s'en est fallu guère (le) malo je manjkalo
  • guerre [gɛr] féminin vojna, vojskovanje; figuré boj, prepir

    guerre aérienne, atomique, civile, sainte zračna, atomska, državljanska, sveta vojna
    guerre froide, des nerfs, totale, éclair, économique hladna, živčna, totalna, bliskovita, gospodarska vojna
    guerre au couteau, à mort, à outrance vojna na nož, do smrti, do zadnjega
    guerre d'épuisement, d'usure vojna do omaganja
    guerre des classes razredni boj
    guerre douanière, fratricide, de partisans carinska, bratomorna, partizanska vojna
    guerre d'extermination vojna do iztrebljenja
    guerre des gaz, sous-marine, de position plinska, podmorniška, pozicijska vojna
    guerre d'indépendance osvobodilna vojna
    guerre des ondes vojna v etru
    guerres pluriel de Religion verske vojne
    armé en guerre oborožen za vojno
    cimetière masculin de guerre vojaško pokopališče
    criminel masculin, conseil masculin, prisonnier masculin de guerre vojni zločinec, svet, ujetnik
    danger masculin, pied masculin de guerre vojna nevarnost, pripravljeljenost
    dommage masculin, sinistre masculin de guerre vojna škoda
    déclaration féminin de la guerre napoved vojne
    entrée féminin en guerre vstop v vojno
    école (supérieure) féminin de guerre (višja) vojna akademija
    emprunt masculin, état masculin de guerre vojno posojilo, stanje
    gens masculin pluriel de guerre vojaki
    foudre masculin de guerre velik, strah zbujajoč vojskovodja
    la (Première, Seconde) Grande Guerre (prva, druga) svetovna vojna
    honneurs masculin pluriel de la guerre častni pogoji pri predaji
    indemnités féminin pluriel de guerre vojna odškodnina
    industrie féminin (du matériel) de guerre vojna industrija
    mutilé masculin de guerre vojni invalid
    théâtre masculin de la bojišče
    profîteur masculin de guerre vojni dobičkar
    ruse féminin, victime féminin de guerre vojna zvijača, žrtev
    bonne guerre fair vojna, borba
    de bonne guerre zakonito uporabljen(o sredstvo)
    de guerre lasse naveličan, sit (vojskovanja, prepiranja, pregovaranja itd.)
    (familier) à la guerre comme à la guerre (figuré) treba je prenašati težave, se zadovoljiti s tem, kar imamo
    petite guerre mala, navidezna vojna, vojaške vaje; otroška igra
    s'en aller en guerre iti v vojno
    déclencher la guerre sprožiti, začeti vojno
    déclarer la guerre napovedati vojno
    entrer en guerre, dans la guerre stopiti v vojno
    la guerre éclate vojna izbruhne
    être en guerre biti v vojni, figuré biti v prepiru (avec quelqu'un s kom)
    faire la guerre à quelqu'un vojskovati se s kom, proti komu, figuré pobijati koga
    faire la guerre aux abus skušati uničiti, pobijati zlorabe
    faire bonne guerre vojskovati se s poštenimi sredstvi
    faire la guerre sur quelque chose vojskovati se zaradi česa
    faire la guerre avec quelqu'un vojskovati se skupaj s kom
    gagner, perdre la guerre dobiti, izgubiti vojno
    partir en guerre contre iti na vojno proti
    traduire en conseil de guerre postaviti pred vojno sodišče
    vivre, être sur le pied de guerre živeti, biti v vojnem stanju, v vojni
    vivre en guerre avec des voisins (figuré) živeti v vojni s sosedi
  • guet-apens [gɛtapɑ̃] masculin, invariable zaseda

    meurtre masculin par guet-apens zahrbten umor
    attirer quelqu'un dans un guet-apens koga v zasedo zvabiti
    tendre un guet-apens à quelqu'un komu zasedo, past nastaviti
    tomber dans un guet-apens, être victime d'un guet-apens pasti v zasedo
  • gueule [gœl] féminin gobec, žrelo; usta, (velika, široka) odprtina; vhod; luknja; populaire gobec; figuré, familier videz, zunanjost, oblika, postava

    ta gueule! (populaire) jezik za zobe!
    gueule d'un canon, d'un four žrelo, odprtina pri topu, pri peči
    gueule cassée (populaire) oseba s poškodbo v obrazu (zlasti vojaki iz prve svetovne vojne)
    gueule fraîche (populaire) požeruh
    gueule de raie, d'empeigne (populaire) spaka, obraz, ki kliče po klofuti
    fine gueule (familier) sladkosnedež, gurman
    aller se faire casser la gueule iti v smrtno nevarnost
    il n'a que la gueule (familier) samo gobec ga je
    avoir la gueule de bois imeti suho grlo, imeti »mačka«
    avoir une bonne (sale) gueule (familier) imeti simpatičen (antipatičen) obraz
    se casser la gueule pasti (na obraz)
    casser la gueule à quelqu'un udariti, tepsti koga (po obrazu)
    donner sur la gueule à quelqu'un (populaire) komu usta (gobec) zamašiti, po obrazu ga lopniti
    être fort en gueule, avoir la gueule ouverte (populaire) imeti velik gobec, dolg jezik
    faire une gueule (familier) (na)šobiti se, (na)kremžiti se, obraze delati
    se jeter dans la gueule du loup neprevidno se izpostaviti gotovi nevarnosti
  • guindé, e [gɛ̃de] adjectif, figuré tog, prisiljen; pompozen; narejen, izumetničen

    style masculin guindé pompozen slog
    être guindé dans ses vêtements togo se držati v svoji obleki
  • gymnastique [žimnastik] adjectif telovaden, gimnastičen; féminin telovadba, gimnastika, telesne vaje; figuré umski napor

    gymnastique avec agrès orodna telovadba
    gymnastique de chambre sobna telovadba
    gymnastique fonctionnelle medicinska, zdravstvena telovadba
    gymnastique rythmique ritmična t.
    gymnastique de salle telovadba v dvorani
    gymnastique au sol talna telovadba
    appareil masculin de gymnastique telovadno orodje
    costume masculin, maillot masculin, culotte féminin, chaussures féminin pluriel de gymnastique telovadni dres, t. maja, t. hlače, t. čevlji
    enseignement masculin gymnastique pouk telovadbe
    exercice masculin gymnastique telovadna vaja
    leçon féminin de gymnastique telovadna ura (v šoli)
    fête féminin de gymnastique telovadni praznik, nastop
    maître masculin, professeur masculin de gymnastique učitelj, profesor telovadbe
    pas masculin gymnastique tekalni, telovadni korak
    salle féminin de gymnastique telovadnica
    société féminin gymnastique telovadno društvo
    faire de la gymnastique telovaditi, gojiti telovadbo
    se livrer à toute une gymnastique pour résoudre un problème vse umske sile napeti, da bi rešili problem
  • H, h [aš] masculin, féminin

    H muette nemi "h"
    H aspirée aspirirani "h" (ki je tudi nem), pred katerim se soglasniki ne vežejo in samoglasniki ne izpadejo (le héros, les héros); v slovarjih je označen z zvezdico ali podobno: *h, 'h
    heure féminin H (militaire) ura, čas napada; vnaprej določen čas za kakršnokoli akcijo
    bombe H vodikova bomba
  • habile [abil] adjectif spreten, okreten, sposoben, prebrisan; juridique upravičen, pooblaščen

    il est habile en tout on je za vse poraben; povsod se znajde
    être habile à quelque chose biti spreten za kaj, odlikovati se v čem
  • habit [abi] masculin obleka, oblačilo

    habit noir frak
    habits pluriel obleka
    habit de gala, de soir slavnostna, večerna obleka
    habit vert uniforma članov francoske akademije
    marchand d'habits trgovec z že nošenimi oblačili
    l'habit ne fait pas le moine (figuré) ne smemo soditi človeka po obleki, po zunanjosti; videz vara
    se mettre en habit obleči frak
    ôter ses habits sleči, odložiti obleko
    prendre l'habit iti v samostan
  • habitant, e [abitɑ̃, t] masculin, féminin prebivalec, -lka, stanovalec, -lka; pluriel prebivalstvo; populaire mrčes

    habitants du pays domačini, tuzemci
    habitants de la maison hišni stanovalci
    habitants de la ville meščani
    (militaire) chez l'habitant v zasebnih stanovanjih
  • habitat [-ta] masculin bivališče, stanovanje; dom, naselje; nahajališče; pogoji za bivanje; nastanjenost

    habitat rural, urbain stanovanjski pogoji na deželi, v mestu
    habitat concentré, dispersé sklenjeno, raztreseno naselje
  • habiter [abite] verbe intransitif, verbe transitif prebivati, stanovati

    habiter à Ljubljana, habiter Ljubljana stanovati v Lj.
    habiter le (ali au) Quartier Latin stanovati v Latinski četrti
    j'habite un (ali dans un) immeuble neuf stanujem v novi hiši
    habiter à la campagne prebivati na deželi
  • habitué [abitɥe] masculin stalen gost; odjemalec

    habitué de café stalen gost v kavarni
  • *hache [aš] féminin sekira

    porter la hache dans une administration (figuré) izvesti odpuste (iz službe) v upravi
  • *haillon [ajɔ̃] masculin capa, razcapana obleka

    vêtu de haillons v cape oblečen
  • haleine [alɛn] féminin sapa, dih

    haleine forte, mauvaise neprijeten duh iz ust
    hors d'haleine zasopel, brez sape
    sans haleine čisto izčrpan
    tout d'une haleine vse v eni sapi
    ouvrage masculin de longue haleine dolgotrajno delo
    courir à perdre haleine na vso moč teči
    être en haleine biti v polnem delu
    perdre haleine ob sapo priti
    prendre haleine sapo loviti, zajeti
    reprendre haleine spet k sapi priti, oddahniti si
    tenir quelqu'un en haleine držati koga v napetosti, negotovosti o nadaljnjem razvoju dogodkov, pritegovati njegovo stalno pozornost
  • *halle [al] féminin (tržna, prodajna) hala, tržnica

    halle aux vins vinska tržnica
    fort masculin de la halle (krepak) nosač(v tržnici)
    halle des machines strojnica, hala za stroje
    halle de montage montažna hala
    halle d'omnibus avtobusna hala
    halle sportive športna hala
  • hameçon [amsɔ̃] masculin trnek

    mordre à l'hameçon ugrizniti, prijeti (tudi figuré); figuré iti na limanice, v zanko, v past