Franja

Zadetki iskanja

  • répondre* [repɔ̃drə] verbe transitif odgovoriti, odgovarjati, odvrniti; juridique izdati odlok, odločbo; verbe intransitif dati odgovor; ugovarjati; zagotavljati (que ... da ...); javiti se (à quelque chose na kaj); figuré upravičiti (zaupanje), izpolniti (upanje); vrniti, vračati (vljudnost, dobroto) ustrezati, biti simetričen, biti enakovreden (à quelque chose čemu); reagirati (à quelque chose na kaj); jamčiti, biti porok, biti odgovoren (de quelqu'un, quelque chose za koga, za kaj); prevzeti, nositi odgovornost (de za)

    se répondre ustrezati si; sam si dati odgovor; medsebojno si odgovarjati; izmenoma peti; razumeti se
    répondre à l'appel odzvati se pozivu
    répondre à l'attente de quelqu'un izpolniti pričakovanje kake osebe
    je réponds de cet employé jamčim za tega uslužbenca
    j'en réponds jamčim za to, na to se lahko zanesete
    répondre des dettes de sa femme obvezati se za plačilo dolgov svoje žene
    je ne réponds de rien ne odgovarjam za nič, nič ne jamčim
    répondre pour un débileur biti porok za dolžnika
    répondre à une invitation odzvati se vabilu; sprejeti povabilo
    ce n'est pas répondre, vous ne répondez point to ni noben odgovor (na moje vprašanje)
    les marchandises ne répondent pas à l'échantillon blago ne ustreza vzorcu
    répondre à ses parents (nazaj) odgovarjati staršem (o otroku)
    répondre vertement à quelqu'un ostro komu odgovoriti
    répondre par retour du courrier odgovoriti z obratno pošto
    répondre à un salut odzdraviti
    répondre à la force par la force, à la haine par l'amour na silo odgovoriti s silo, na sovraštvo z ljubeznijo
    ces freins répondent bien te zavore dobro reagirajo, delujejo
    ce chien répond au nom de Castor ta pes sliši na ime Kastor
    la douleur lui répond à la tête, dans la main bolečino posredno čuti v glavi, v roki
    (téléphonie, télégraphie, télévision) j'ai fait le numéro, ça ne répond pas klical sem številko, pa se nihče ne javi
    bien répondu! (familier) dober odgovor!
  • repos [rəpo] masculin počitek, oddih, mirovanje, mir; spanje; figuré odmor, pavza

    de tout repos čisto miren, ki nudi popoln mir
    situation féminin de tout repos zelo mirna služba, sinekura
    sans repos (ni cesse) brez odmora, brez pavze, nepretrgano
    repos! (militaire) voljno!
    repos éternel večni mir
    repos hebdomadaire tedenski, nedeljski počitek
    repos public javni mir
    repos dans un vers cezura, premolk v stihu
    lit masculin de repos postelja za počivanje čez dan
    champ masculin du repos pokopališče
    terre féminin au repos praha
    accorder, donner un peu de repos à quelqu'un dati komu nekoliko počitka, miru, oddiha
    n'avoir pas de repos (figuré) nobenega miru ne imeti
    avoir la conscience en repos imeti mirno vest
    dormir en repos (figuré) (môči) mirno spati
    laisser en repos pustiti pri, v miru
    prendre du repos odpočiti si, počivati
    troubler le repos de quelqu'un motiti koga v spanju
  • reposer [rəpoze] verbe transitif zopet, nazaj položiti, postaviti; umiriti, dati počitek, osvežiti; verbe intransitif počivati, mirovati, ležati; spati; figuré ostati, temeljiti, počivati (sur na)

    se reposer odpočiti si, počivati; zanesti se (sur na); uležati se (vino)
    reposer ses yeux, sa vue odpočiti si oči, vid
    reposez armes! (puške) k nogi!
    n'avoir pas où reposer sa tête vedeti, kam bi položil glavo
    ici repose tukaj počiva (nagrobni napis)
    se reposer sur ses lauriers (figuré) počivati na svojih lovorikah, zadovoljiti se s prvim uspehom
    reposez vous sur moi! zanesite se name!
    cette lumière douce repose la vue vid se spočije ob tej mili svetlobi, luči
    reposer la question de canfiance zopet postaviti vprašanje zaupnice
  • repousse [rəpus] féminin zopetno poganjanje, nova rast

    traitement masculin pour la repousse des cheveux zdravljenje za novo rast las
  • repousser [rəpuse] verbe transitif zopet poriniti ali suniti; nazaj suniti, poriniti, odriniti, pognati; odbiti, zavrniti (sovražnika); odkloniti, odbiti (koga); odgoditi; botanique znova pognati; zopet zagnati (krik); technique steniti, stolkljati (kovino); verbe intransitif zopet, nazaj suniti: zopet zrasti, pognati

    se repousser odbijati se; figuré ne trpeti drug drugega, biti si zoprn
    repousser un ennemi, une attaque, une invasion odbiti sovražnika, napad, invazijo
    repousser quelqu'un avec brusquerie osorno koga zavrniti, odbiti
    repousser la table contre le mur poriniti mizo proti zidu
    repousser un conseil, une offre, une proposition, une demande en mariage odkloniti nasvet, ponudbo, predlog, snubitev
    les électrons se repoussent elektroni se odbijajo
    cet arbre a repoussé de plus belles branches to drevo je zopet pognalo še lepše veje
    les feuilles repoussent listje znova poganja
    laisser repousser sa barbe pustiti si znova rasti brado
    ma demande d'augmentation a été repoussée moja prošnja za povišanje (plače) je bila odbita
  • reprendre* [rəprɑ̃drə] verbe transitif zopet vzeti, povzeti; nadaljevati, odvrniti, odgovoriti; nazaj vzeti (besedo, obljubo); vzeti zopet v posest, v last; zopet dobiti, zopet prijeti; zopet začeti; grajati; zopet zavzeti, osvojiti nazaj; zopet privzeti (navado); kupiti nazaj; prevzeti, vzeti v plačilo; zopet igrati (gledališko igro); zožiti (obleko); zakrpati (nogavico); verbe intransitif zopet narasti, zrasti, zopet pognati korenine; zopet se (za)celiti; priti spet k moči, opomoči si; zopet se začeti, priti zopet v rabo; figuré dvigniti se; zopet zamrzniti; nadaljevati (v pogovoru)

    se reprendre (figuré) zopet se oprijeti, se obesiti (à na); priti nazaj (à na); popraviti se, opomoči si, priti spet k sebi, zopet se obvladati, se premagati, zopet se zavedeti
    se reprendre à quelque chose spet se navaditi na kaj
    en reprendre (lovski pes) zopet najti sled
    trouver à reprendre (à tout) na vsem najti napake, vse grajati, kritizirati, zabavljati na vse
    les chairs reprennent rana se celi
    reprendre un chemin zopet iti po (neki) poti
    reprendre en compte vzeti v plačilo
    reprendre connaissance priti spet k zavesti
    reprendre courage spet se opogumiti
    reprendre san cours priti zopet v svoj tek
    les cours de faculté vont reprendre dans quelques semaines predavanja na fakulteti se bodo zopet začela čez nekaj tednov
    reprendre le dessus zopet dobiti premoč
    reprendre ses études nadaljevati svoje študije
    reprendre un enfant (po)karati otroka
    la fièvre m'a repris zopet sem dobil vročino
    reprendre femme zopet se oženiti
    reprendre ses forces zopet (za)dobiti svoje moči, priti k moči
    le froid a repris mraz je zopet pritisnil
    on m'a repris ma vieille voiture odkupili so mi moj stari avto
    reprendre haleine zopet priti k sapi, oddahniti si
    reprendre le large zopet odpluti na široko morje
    reprendre un oiseau zopet ujeti ptiča
    la pluie a repris spet je začelo deževati
    reprendre son poste vrniti se na svoje mesto
    il a bien repris depuis son opération dobro si je opomogel po svoji operaciji
    reprendre un rhume spet se prehladiti
    la rivière a repris reka je spet zamrznila
    on ne m'y reprendra plus to se mi ne bo več zgodilo, na ta led ne bom več šel
    que je ne vous y reprenne plus! da se to več ne primeri (z vami)!
    reprendre le travail znova začeti delo
    je viendrai vous reprendre pridem zopet po vas
    reprendre une ville osvojiti nazaj mesto
    reprendre un tableau retuširati sliko
    reprendre quelqu'un vertement ostro pograjati koga
  • représentation [rəprezɑ̃tasjɔ̃] féminin predstavljanje, zastopanje, reprozentacija; nadomeščanje; juridique, politique, commerce zastopstvo, predstavništvo; théâtre predstava; predstavitev, prikazovanje, prikaz; položaju ali stanu primeren videz, nastop; reprezentanca

    par représentation de sa mère v zastopstvu svoje matere
    représentation cinématographique filmska predstava
    représentation diplomatique, consulaire diplomatsko, konzularno predstavništvo (auprès de pri)
    représentation exelusive (commerce) izključno zastopstvo
    représentation juridique pravno zastopstvo
    représentation de music-hall varietejska predstava
    représentation du peuple, nationale ljudsko, narodno predstavništvo
    première représentation d'une pièce prva predstava, premiera gledališke predstave
    représentation de gala, en matinée, en soirée gala, matinejska, večerna predstava
    allocation féminin pour les frais de représentation doklada za reprezentančne stroške
    faire de la représentation opravljati poklic trgovskega potnika
  • représenter [rəprezɑ̃te] verbe transitif (zopet) predstaviti, predstavljati; zopet (po)kazati, predložiti (listine); théâtre uprizoriti, igrati; politique, juridique zastopati; predočiti, figuré opisati, slikati; verbe intransitif reprezentirati, stanu primerno (vredno) nastopiti, nekaj predstavljati

    se représenter pokazati se (à, devant pred)
    se faire représenter dati se zastopati
    représenter l'évolution de la démographie par un graphique prikazati, predstaviti demografski razvoj z grafikonom
    représenter une comédie, une tragédie uprizoriti komedijo, tragedijo
    représenter la justice par une balance predstavljati pravico s tehtnico
    représenter une marque de voiture biti trgovski zastopnik za neko avtomobilsko znamko
    les ambassadeurs représentent leur pays auprès du chef de l'Etat poslaniki zastopajo svojo državo pri glavarju države
    le ministre s'est fait représenter à la cérémonie par son chef de cabinet ministra je pri ceremoniji zastepal njegov šef kabineta
    se représenter à un examen, à des élections znova nastopiti (kot kandidat) pri izpitu, na volitvah
    (familier) comme il représente bien, on le met toufours en tête d'un défilé ker je reprezentativen (postaven in čeden), ga Postavijo veclno na čelo defileja
    l'épargne représente une privation varčevanje je pritrgovanje
  • réprobation [-basjɔ̃] féminin ostra graja, neodobravanje, obsodba; religion pogubljenje, obsodba na večno pogubljenje

    encourir la réprobation générale nakopati si splošno ostro grajo (neodobravanje, obsodbo)
  • reproche [rəprɔš] masculin očitek, graja, ukor

    sans reproche brez graje; ne da bi vam hotel kaj očitati
    reproche de la conscience grizenje vesti, kesanje
    reproche juste, injuste, mal fondé (u)pravičen, krivičen, neutemeljen očitek
    (juridique) reproche de témoin odklonitev priče
    chevalier masculin sans peur et sans reproche idaal srednjeveškega viteza
    graves reproches težki, hudi očitki
    accabler quelqu'un de reproches obsuti koga z očitki
    essuyer, mériter des reproches požreti, zaslužiti očitke
    faire des reproches à quelqu'un delati komu očitke
    faire reproche à quelqu'un de sa conduite očitati komu njegovo vedenje
  • reproduction [rəprɔdüksjɔ̃] féminin, biologie (raz)ploditev, razmnožitev; obnavljanje, obnovitev; typographie razmnoževanje, ponatis; posnetek; ponovno proizvajanje, reprodukcija; photographie kopija

    droit masculin de reproduction pravica do ponatisa
    autoriser la reproduction d'un article dati dovoljenje za ponatis članka
  • république [repüblik] féminin republika, ljudovlada

    la République française, la République démocratique d'Allemagne Francoska republika, Nemška demokratična republika
    la République fédérale Zvezna nemška republika
    république démocratique, fédérale, populaire, socialiste demokratična, zvezna, ljudska, socialistična republika
    (familier) on est en république! saj smo vendar v republiki! (protest zoper kako prepoved)
    Président masculin de la République predsednik republike
    Union féminin des Républiques socialistes soviétiques Zveza sovjetskih socialističnih republik
    la république des lettres literati
    République socialiste de Slovénie SR Slovenija
    République socialiste fédérative de Yougoslavie FSR Jugoslavija
  • répudier [repüdje] verbe transitif odsloviti, zavreči (ženo); zavrniti, odkloniti, odreči se (quelque chose čemu)

    répudier son mari zavreči, odsloviti soproga, moža
    répudier sa foi, ses devoirs zavreči, opustiti, zanikati svojo vero, svoje dolžnosti
    répudier la nationalité française, une succession odpovedati se francoskemu državljanstvu, dediščini
  • répugnance [repünjɑ̃s] féminin odpor, prezir, zaničevanje, stud

    avoir de la répugnance čutiti, imeti odpor (à do, za)
    avoir une grande répugnance pour le mensonge imeti velik odpor do laži
    causer de la répugnance à quelqu'un zbuditi odpor v kom
    faire quelque chose avec répugnance z odporom, nerad kaj narediti
  • répugner [repünje] verbe intransitif upirati se, nasprotovati (razumu); čutiti odpor (à do); biti zoprn, nevšečen (à quelqu'un komu); verbe transitif odbijati

    il me répugne d'en parler zoprno mi je, upira se mi govoriti o tem
    cela répugne à la raison to se upira razumu
    cela me répugne to mi ni pogodu, ni všeč
    cette nourriture lui répugne ta hrana se mu upira, se mu studi
    la puanteur le répugne smrad ga odbija, mu je zoprn, se mu studi
  • répulsion [repülsjɔ̃] féminin, physique odboj; figuré antipatija, odpor, stud, mržnja

    inspirer de la répulsion à quelqu'un zbuditi odpor v kom
    éprouver pour quelqu'un une répulsion insurmontable čutiti nepremagljiv odpor do koga
  • réputation [repütasjɔ̃] féminin sloves, dober glas; ugled, čast

    bonne, mauvaise réputation dober, slab glas (sloves)
    réputation mondiale svetoven sloves
    avoir la réputation (d'être avare) biti na glasu (kot skopuh)
    connaître quelqu'un de réputation poznati koga po njegovem slovesu
    être en réputation biti ugleden, nekaj veljati
    perdre quelqu'un de réputation spraviti koga ob dober glas, razvpiti koga
    acquérir de la réputation pridobiti si sloves
    compromettre la réputation de quelqu'un kompromitirati koga, spraviti koga ob čast
    jouir d'une excellente réputation uživati izvrsten ugled
    individu masculin sans réputation človek brez časti
    perdre sa réputation izgubiti svoj ugled
  • requérir* [rəkerir] verbe transitif prositi

    fur zahtevati; predlagati; pozvati
    requérir l'aide prositi za pomoč
    requérir la force publique zahtevati policijsko varstvo
    le procureur requiert la peine de mort pour l'accusé državni tožilec zahteva, predlaga smrtno kazen za obtoženca
    le préfet de police a requis la force armée pour disperser les manifestants policijski prefekt je zaprosil, zahteval oboroženo silo (vojsko), da bi razgnal demonstrante
  • requête [rəkɛt] féminin prošnja; zahteva

    à, sur la requête de quelqu'un na prošnjo, zahtevo kake osebe
    adresser une requête à quelqu'un nasloviti prošnjo na koga
    présenter requête vložiti prošnjo
    satisfaire à une requête ugoditi prošnji
  • requinquer [rəkɛ̃ke] verbe transitif, familier okrepiti, dati zopet moči

    se requinquer novo se obleči; familier opomoči si, priti zopet v formo, v dobro voljo
    la liqueur va vous requinquer liker vam bo dal novih moči
    il s'est déjà bien requinqué on si je že kar dobro opomogel