priver [prive] verbe transitif odvzeti (quelqu'un de quelque chose komu kaj), odtegniti
se priver de quelque chose prostovoljno se odreči, se odpovedati čemu; odtrgati si
être privé de quelque chose biti brez česa
priver quelqu'un de ses droits civils, de sa liberté odvzeti komu njegove državljanske pravice, njegovo prostost
priver un enfant de dessert odtegniti otroku poobedek
elle a dûse priver pour élever ses enfants pritrgavala si je od ust, da bi vzgojila svoje otroke
elle ne se prive pas de vous dénigrer ona se ne more vzdržati, da vas ne bi črnila
 Zadetki iskanja
-  prix [pri] masculin cena, stroški; nagrada; vrednost; pomen, zaslužek; kazen; nagrajenec, -nka
 prix Nobel Nobelov nagrajenec
 1.
 à prix d'argent za denar
 à bon prix poceni
 au prix de za ceno, na stroške, s pomočjo
 à aucun prix za nobeno ceno, na noben način
 au prix où est le beurre (familier) kot so stvari sedaj
 à moitié prix za polovično ceno
 à prix d'or za drag denar, zelo dragó
 à tout prix za vsako ceno, na vsak način
 à vil prix za smešno ceno, smešno poceni
 de prix velike vrednosti, dragocen
 de peu de prix malovreden
 même au prix de la vie tudi če bi to stalo življenje
 hors de prix nedosegljiv, zelo drag
 2.
 prix d'achat, de vente kupna, prodajna cena
 prix pluriel alimentaires cene živil
 prix pluriel d'après-guerre, d'avant-guerre povojne, predvojne cene
 prix du bail cena najemnine, zakupa
 prix coté à la bourse borzna cena
 prix au comptant cena za gotovino
 prix-courant masculin cenik
 prix courant tržna cena
 prix coûtant lastna c.
 prix dérisoire smešna, smešno nizka c.
 prix de détail maloprodajna c.
 prix exceptionnel, d'occasion izjemna, priložnostna c.
 prix excessif, exorbitant pretirana c.
 prix de fabrique tovarniška c.
 prix fait, prix convenu dogovorjena c.
 prix de faveur izjemno ugodna c.
 prix fixe stalna c.
 prix forfaitaire, global pavšalna c.
 prix de gros veleprodajna c.
 prix imposé predpisana c.
 prix inabordable nedostopna c.
 prix libre prosta c.
 prix de main-d'œuvre stroški za delovno silo
 prix maximum, minimum maksimalna, minimalna c.
 prix modéré, modique zmerna c.
 prix mondial cena na svetovnem tržišču
 prix moyen poprečna c.
 prix net, brut neto, bruto c.
 prix plancher, prix plafond najnižja, najvišja c.
 prix de producteur proizvodna c.
 prix publicitaire reklamna c.
 prix de rachat zopetna odkupna c.
 prix-réclame reklamna c.
 prix de revient lastna c.
 prix sacrifié prenizka c. (pod lastno c.)
 prix de souscription subskripcijska c.
 prix unique, unitaire enotna c.
 prix usuraire oderuška c.
 prix de voyage voznina
 augmentation féminin, baisse féminin blocage masculin, calcul masculin, chute féminin, contrôle masculin des prix povišanje, znižanje, blokiranje, izračunanje, padec, kontrola (nadzor) cen
 (tout) dernier prix skrajna, zadnja c.
 distribution féminin des prix razdelitev nagrad (v šoli na koncu šolskega leta)
 fluctuation féminin des prix nihanje cen
 formation féminin, hausse féminin des prix formiranje, porast cen (na borzi)
 Grand prix (de) velika nagrada (na konjskih dirkah)
 juste prix équitable primerna c.
 indice masculin des prix indeks cen
 liste féminin des prix cenik
 stabilisation féminin, stabilité féminin des prix stabilizacija, stabilnost cen
 vil prix smešno nizka, slepa cena
 attacher grand prix à quelque chose zelo ceniti, upoštevati kaj
 augmenter de prix podražiti se
 augmenter les prix zvišati cene
 n'avoir pas de prix, être sans prix imeti zelo veliko vrednost, biti nepoplačljiv
 convenir d'un prix pogoditi se za ceno
 décerner un prix prisoditi, priznati, podeliti nagrado
 demander un prix zahtevati ceno
 demander le prix vprašati za ceno
 diminuer, baisser les prix zmanjšati cene
 disputer un prix pogajati se, potegovati se za ceno
 établir, fixer un prix določiti ceno
 faire hausser les prix pognati cene kvišku
 mettre quelque chose à prix oceniti (v denarju)
 mettre la tête de quelqu'un à prix razpisati nagrado na glavo kake osebe
 rabattre du prix popustiti v ceni
 remporter le prix dobiti nagrado, biti prvi
 remporter le prix d'excellence dobiti (šolsko) nagrado kot najboljši učenec
 vaincre au prix de sa vie plačati zmago s svojim življenjem
 valoir, avoir son prix biti vreden svoje cene
 ce n'est pas dans mes prix to mi je predrago
 cela vaut toujours son prix to obdrži vedno svojo vrednost
-  prolongé, e [-lɔ̃že] adjectif podaljšan; (familier)
 jeune fille féminin prolongée dekle, ki še ni omožena v starosti, ko bi že morala biti
-  prometteur, euse [-mɛtœr, öz] adjectif, figuré zelo obetaven
 regard masculin, sourire masculin prometteur obetaven pogled, nasmešek
 le temps est prometteur obeta se lepo vreme
 faire des débuts prometteurs obetavno začeti; masculin, féminin obetavec, -vka; oseba, ki rada daje obljube, ne da bi jih vedno držala
-  prose [proz] féminin proza, nevezan govor
 écrire en prose pisati v prozi
 faire de la prose sans le savoir narediti, delati kaj, ne da bi se tega zavedali, nevede kaj delati
-  putois [pütwa] masculin, zoologie dihur (tudi krzno)
 il crie comme un putois (populaire) vpije, tuli, kot da bi ga iz kože dajali
-  quadriller [kadrije] verbe transitif razdeliti v kvadrate; karirati
 quadriller du papier karirati papir
 quadriller une ville razdeliti mesto v cone, da bi v njih sistematično razporedili varnostne sile za vzdrževanje reda s strogim nadzorstvom
-  quand [kɑ̃] conjonction kadar, ko
 cela date de quand nous étious des enfants to datira še iz časov, ko smo bili otroci
 quand (même), quand bien même tudi če
 quand (même) il pleuvrait, je sortirais tudi če bi deževalo bi šel ven
 j'irai quand même šel bom vseeno (kljub vsemu)
-  que2 [kə] pronom kaj
 que se passe-t-il? kaj se dogaja? kaj pa je?
 que voulez-vous? kaj hočete?
 qu'importe? kaj za to?
 je ne sais plus que répondre ne vem več, kaj bi odgovoril
 que sert-il de pleurer? čemu jokati?
 qu'est-ce qui kaj
 (1. sklon): qu'est-ce qui est arrivé? kaj se je zgodilo?
 qu'est-ce que kaj
 (4. sklon): qu'est-ce que vous voulez? kaj hočete?
 que diable (familier) kaj za vraga
 n'avoir que faire là (figuré) ne biti na mestu, biti neumesten
 n'avoir que faire à quelque chose ne imeti interesa za kaj
-  question [kɛstjɔ̃] féminin
 1. vprašanje
 poser, faire une question staviti vprašanje
 presser quelqu'un de questions obsuti koga z vprašanji
 il est question de govor je o; gre za
 il n'est pas question que tu sortes ce soir ni govora o tem (izključeno je), da bi ti šel ven nocoj
 mettre une question à l'ordre du jour dati vprašanje na dnevni red
 répondre à une question odgovoriti na vprašanje
 sur la question na vprašanje
 2. problem, vprašanje, zadeva, stvar
 là est toute la question v tem je vsa težava
 une question de vie ou de mort življenjsko vprašanje
 ce n'est pas la question ne gre za to, stvar ni v tem
 une question de temps vprašanje časa
 sortir de la question oddaljiti se od stvari
 à la question! k stvari!
 en question sporen, vprašljiv, problematičen
 cela ne fait pas la question to ni sporno
 mettre, remettre quelque chose en question (ponovno) pretresti zaradi problematičnosti
 cela remet en question ... to spravlja v nevarnost, to ogroža ...
 question de confiance vprašanje zaupnice
 l'homme en question človek o katerem je govor, dotični človek
 question d'actualité, à l'ordre du jour aktualno vprašanje
 question pendante, en suspens nerešeno vprašanje
 question raciale rasni problem
 question litigieuse sporno vprašanje
 question de droit, juridique pravno vprašanje
 question d'argent, financière denarno, finančno vprašanje
 question sociale socialno vprašanje
 (familier) question d'argent, tout est réglé glede denarja je vse urejeno
 je sors, question de prendre un peu d'air (familier) grem ven, malo na zrak
 3. vieilli mučenje, natezalnica
 soumettre un accusé à la question dati mučiti obtoženca
 mettre quelqu'un à la question (figuré, familier) koga na natezalnico dati
-  qui1 [ki] pronom ki, kateri, -a, -o; kdor; kar
 l'enfant cherche quelqu'un avec qui jouer otrok išče nekoga, ki bi se z njim igral
 c'est vous qui l'avez dit vi ste to rekli
 le fasse qui voudra naj to napravi, kdor hoče
 voilà qui me plaît to mi je všeč
 sauve qui peut reši se, kdor se more
 et qui mieux (pis) est ... in kar je (še) bolje (hujše) ...
 à qui mieux mieux kot za stavo
 qui plus est (kar je) še več, kar pomeni še več
 ce qui kar
 je ferai ce qui me plaira storil bom, kar mi bo všeč
 qui que ce soit, qui que ce fût kdorkoli
 demandez-le à qui que ce soit vprašajte to kogarkoli
 qui que kdorkoli
 qui que tu sois kdorkoli si
 celui qui kdor
-  rare [rar] adjectif redek; pičel; familier neverjeten; nenavaden; slaboten (pulz); physique, chimie redek
 cas masculin pluriel rares redki; izjemni primeri
 chevelure féminin, barbe féminin rare redki lasje, redka brada
 livres masculin pluriel, timbres masculin pluriel rares redke knjige, znamke
 pierre féminin, oiseau masculin rare redek kamen, redka ptica
 il est rare de voir ... redkokdaj se vidi ...
 il devient rare malokdaj ga je videti
 tes visites se font rares tvoji obiski postajajo redki
 ce serait bien rare qu'il ne puisse pas venir to bi bilo zelo neverjetno, nenavadno, da on ne bi mogel priti
 se faire rare le redkokdaj se pustiti videti
-  rationner [rasjɔne] verbe transitif racionirati, (raz)deliti na obroke
 rationner le pain, le charbon, le tabac racionirati kruh, premog, tobak
 rationner quelqu'un omejiti komu obroke (hrane)
 se rationner omejiti si hrano
 elle se rationne pour ne pas engraisser omejuje si hrano, da se ne bi zredila
-  reconnaître* [rəkɔnɛtrə] verbe transitif spoznati, prepoznati (à po); uvideti; priznati (tudi politique, juridique); biti hvaležen (quelque chose za kaj); nagraditi, poplačati; militaire poizvedovati, rekognoscirati (teren)
 se reconnaître orientirati se, znajti se; figuré priti zopet k sebi, k zavesti; zopet samega sebe prepoznati, prepoznati se
 reconnaître un enfant priznati otroka (svoje očetovstvo)
 reconnaître une île, une côte rekognoscirati otok, obalo
 je ne m'y reconnais plus tu se več ne spoznam
 je vous reconnais bien là to je čisto vam podobno
 je reconnais avoir reçu ... potrjujem prejem, da sem prejel ...
 il a reconnu que vous aviez raison priznal je, da imate prav
 je ne reconnais à personne le droit de me critiquer nikomur ne priznavam pravice, da bi me kritiziral
 se reconnaître coupable priznati svojo krivdo
 se faire reconnaître dati se prepoznati
-  récupérer [-küpere] verbe transitif (pri)dobiti nazaj; izterjati; zbrati (kar je bilo izgubljeno ali neuporabljeno); verbe intransitif nadomestiti (zamujeno)
 récupérer (ses forces) dobiti nazaj svoje moči
 récupérer de la ferraille pour fondre l'acier zbrati staro železo za pretopitev v jeklo
 récupérer ses frais priti na svoj račun
 récupérer des heures, des journées de travail opraviti delovne ure, dneve, da bi nadomestili izgubljene (delovne) ure, dneve
 récupérer des personnes déplacées najti novo delo izgnanim osebam
 cet athlète récupère très vite ta atlet hitro dobi (po napornem tekmovanju) svoje moči zopet nazaj
 se récupérer de ses pertes nadomestiti svoje izgube; odškodovati se
-  réflexion [reflɛksjɔ̃] féminin, physique odbijanje, odsev, zrcaljenje; premišljanje, premislek; opazka
 réflexion des ondes sonores odboj zvočnib valov
 à lc réflexion če tako premislimo o tem
 sans réflexion brez premisleka, nepremišljeno
 (toute) réflexion faite po zrelem premisleku
 cela mérite réflexion to bi bilo treba premisliti
-  refus [rəfü] masculin odklonitev, odbitje, zavrnitev; odklonilen odgovor
 en cas de refus v primeru odklonitve, če bi se branil(i)
 refus de paiement, d'obéissance (militaire) odklonitev plačila, pokorščine
 ce n'est pas de refus to rad sprejmem; to ni, da bi odklonil
 essuyer, éprouver, s'attirer un refus biti odklonjen, dobiti košarico (figuré)
 refus humiliant ponižujoča odklonitev
 refus de lait (médecine) pomanjkanje mleka (pri doječi materi)
 refus de travailler odklonitev dela
-  refuser [rəfüze] verbe transitif odkloniti, ne sprejeti, odbiti, zavrniti, ne priznati, odreči, vreči (un candidat kandidata na izpitu); technique ne (hoteti) več delovati, funkcionirati
 se refuser odkloniti, braniti se (à faire quelque chose kaj napraviti); ne si privoščiti, odrekati se čemu
 refuser un cadeau, un pourboire, une invitation, une offre odkloniti darilo, napitnino, povabilo, ponudbo
 refuser obéissance odreči pokorščino
 refuser sa porte à quelqu'un koga ne sprejeti
 ne refuser aucun truvail nobenega dela se ne ogibati, se ne bati
 refuser d'obéir, de payer ne hoteti ubogati, plačati
 refuser tout net gladko odbiti
 le couteau, la plume, le pieu refuse nož ne reže, pero ne piše, kol se ne da zabiti
 il a été refusé à son baccalauréat bil je odklonjen pri maturi
 cela ne se refuse pas to ni, da bi odklonili
 il ne se refuse rien! on se ničemur ne odreče, si vse privošči!
 il se refuse tout plaisir on si ne privošči najmanjše zabave
 ce cheval refuse (l'obstacle) ta konj se ustavi pred zapreko, je noče preskočiti
 se refuser à l'évidence ne se pustiti prepričati
-  régalade [-lad] féminin
 1.
 boire à la régalade nagniti glavo nazaj in vlivati pijačo v usta, ne da bi se s steklenico dotaknili ustnic
 2. kres, živahen ogenj
-  regretter [rəgrɛte] verbe transitif obžalovati; kesati se; žalovati za; pogrešati (odsotne, izgubljeno)
 notre regretté ami naš prezgodaj umrli prijatelj
 regretter sa femme, sa jeunesse, son bonheur perdu žalovati za svojo ženo, za svojo mladostjo, za izgubljeno srečo
 regretter son imprudence, ses péchés obžalovati svojo neprevidnost (nepremišljenost), kesati se svojih grehov
 vous le regretterez! to boste obžalovali! za to vam bo še žal!
 je regrette mon argent žal mi je denarja
 je regrette d'étre trop vieux pour apprendre à patiner žal mi je, da sem prestar, da bi se učil drsanja
 Vous êtes en retard. - Je regrette, je ne suis pas en retard, c'est votre montre qui avance. Pozni ste. Oprostite (pardon), nisem pozen, vaša ura prehiteva.