Franja

Zadetki iskanja

  • attentat [atɑ̃ta] masculin atentat; zločinski napad; figuré napad, prekršek

    attentat à la pudeur prestopek proti nravnosti
    attentat aux mœurs prekršek proti spolni nravnosti
    attentat à la liberté kratenje svobode
    attentat à la vie poskus umora
    attentat contre la propriété poškodba lastnine
    déjouer, préparer, perpétrer un attentat preprečiti, pripraviti, izvesti atentat
    tomber victime d'un attentat pasti kot žrtev atentata
  • attentatoire [-twar] adjectif, juridique ki krši, škoduje, nasilno posega v, krati

    mesures féminin pluriel attentatoires à la liberté de la presse ukrepi, ki kratijo svobodo tiska
  • attenter [atɑ̃te] verbe intransitif (zavratno) napasti (à quelqu'un koga); ogrožati

    attenter aux jours, à la vie de quelqu'un komu po življenju streči
    attenter à ses jours hoteti si vzeti življenje, poskusiti samomor
    aux libertés politiques poskusiti uničiti, ogrožati politične svoboščine
    attenter à la sûreté de l'Etat ogrožati varnost države
  • atténuer [atenɥe] verbe transitif zmanjšati; chimie razredčiti; juridique omiliti, olajšati; oslabiti; (u)dušiti

    s'atténuer slabeti, ublažiti se
    atténuer le mal de tête ublažiti glavobol
    la tempête de neige s'atténue snežni metež pojenjuje
    ma douleur s'est atténuée moja bolečina se je ublažila
  • atterrir [-rir] verbe intransitif pristati na zemlji, spustiti se na zemljo

    l'avion, la fusée vient d'atterrir letalo, raketa je pravkar pristalo(a)
    atterrir avec vent arrière, debout pristati z vetrom v hrbtu, proti vetru
  • attester [atɛste] verbe transitif potrditi, izpričati, pričati o, dokazovati; za pričo (po)klicati

    j'atteste les dieux que, de ... bog mi je priča, da ...
    attester sous (la foi du) serment pod prisego izpovedati, izpričati
    c'est un fait artesté to je dokazano dejstvo
  • attiser [-ze] verbe transitif podžigati, (pod)netiti; podrezati; figuré podpihovati, dražiti, spodbosti

    attiser le feu razpihovati ogenj
    attiser une passion, la haine, la querelle podžigati, podpihovati strast, sovraštvo, prepir
  • attraction [atraksjɔ̃] féminin privlačna moč, privlačnost; atrakcija, velika zanimivost

    attraction de la Terre, magnétique zemeljska, magnetna privlačnost
    parc masculin d'attractions zabavišče (na velesejmu ipd.)
    les attractions d'une boîte de nuit najbolj privlačne točke v programu nočnega zabavišča, bara
    exercer une grande attraction sur quelqu'un koga zelo privlačiti
  • attrait [atre] masculin draž, čar; vaba, vabljivost, mikavnost

    attrait de la gloire mik, draž slave
    avoir, éprouver de l'attrait pour quelqu'un, quelque chose biti očaran nad kom, čem; imeti, občutiti nagnjenje za koga, kaj
  • attraper [-pe] verbe transitif uloviti, ujeti, zalotiti, zasačiti, zgrabiti; nakopati si, dobiti; prevarati, oslepariti; presenetiti; očitati, grajati, ukoriti

    s'attraper pasti v, nasesti, obviseti (à na); médecine biti nalezljiv, prenašati se; prepirati se (avec s)
    attraper un voleur prijeti, aretirati tatu
    attraper quelqu'un à zasačiti koga pri
    attraper le train, l'autobus ujeti vlak, avtobus
    attraper l'accent français uspeti v posnemanju francoskega naglasa
    il m'a bien attrapé dobro me je prevaral
    attraper un rhume, la grippe nakopati si nahod, gripo
    attraper un coup de soleil dobiti sončarico
    attraper une contravention, deux mois de prison nakopati si, iztakniti globo zaradi prekrška, dva meseca zapora
    s'attraper aux cheveux v lase si skočiti, skregati se, spreti se
    il s'est fait attraper par son frère brat mu je delal očitke, ga je ukoril
    cette maladie s'attrape ta bolezen je nalezljiva, se prenaša
  • attribut [atribü] masculin lastnost; posebnost; posebna, izključna pravica; znak, simbol; grammaire atribut

    le droit de grâce est un attribut du chef de l'Etat pravica pomilostitve je privilegij glavarja države
    le sceptre est l'attribut de la royauté žezlo je simbol kraljeve časti
  • attroupement [atrupmɑ̃] masculin zbiranje, ste kanje (ljudi)

    la police a dispersé les attroupements policija je razgnala zbiranje ljudi
  • aubaine [obɛn] féminin nepričakovana ugodnost ali dobiček; prijetno presenečenje, srečen slučaj, sreča; (lepa) priložnost; dobra najdba

    quelle (bonne) aubaine! j'ai gagné à la loterie! kakšna sreča! zadel sem na loteriji!
    profiter de l'aubaine izkoristiti lepo priložnost
  • aube1 [ob] féminin zora, jutranji svit; religion bela mašna srajca; figuré začetek

    se lever à l'aube zelo zgodaj vsta(ja)ti
    être à l'aube de (la vie) biti na začetku (življenja)
  • auberge [obɛrž] féminin gostilna (s prenočiščem), podeželski manjši hotel z restavracijo, gostišče, restavracija

    auberge de la jeunesse mladinski počitniški dom
    on n'est pas sorti de l'auberge (figuré) težave se večajo, težave nas bodo zadržale, zakasnile
  • audace [odas] féminin drznost, smelost; péjoratif predrznost, aroganca, nesramnost; neženiranost

    une folle audace nora drznost
    les audaces de la mode drzne modne novosti
    avoir l'audace de faire quelque chose drzniti si kaj storiti
    être plein d'audace biti zelo drzen
    payer d'audace poskusiti se izvleči iz težavnega položaja z odločnim, skoraj obupnim dejanjem, ne oziraje se na zapreke; drzno vse tvegati
  • augmentation [ogmɑ̃tasjɔ̃] féminin povečanje, pomnožitev; naraščanje; po-, zvišanje; doklada; porast, prirastek

    augmentation de la circulation, du trafic porast cestnega prometa
    augmentation de droits zvišanje carin
    augmentation du poids prirastek na teži
    augmentation de la population prirastek prebivalstva
    augmentation de prix zvišanje cen, podražitev
    augmentation de la production, du rendement povečanje proizvodnje, storilnosti
    augmentation du salaire, d'escompte povišanje plače, eskonta
    augmentation progressive des taxes postopno povečanje taks
    augmentation de la vente povečanje prodaje
    demander une augmentation à son patron zahtevati zvišanje plače od svojega delodajalca
  • augmenter [ogmɑ̃te] verbe transitif povečati, povišati; verbe intransitif povečati se, narasti; podražiti se

    s'augmenter povečati se
    augmenter les salaires povišati mezde
    augmenter quelqu'un komu mezdo, plačo povišati
    j'ai é'té augmenté ce mois-ci ta mesec so mi zvišali plačo
    la population augmente chaque année prebivalstvo se poveča vsako leto
    aller en augmentant vse bolj se večati
    augmenter de volume povečati se v obsegu
    la vie augmente beaucoup življenjski stroški zelo naraščajo
    le papier, la salade a augmenté papir, solata se je podražil(a)
    son mal a augmenté njegova bolezen se je poslabšala
    édition féminin revue et augmentée pregledana in povečana izdaja
  • aujourd'hui [ožurdɥi] adverbe danes; dandanes

    d'aujourd'hui današnji
    d'aujourd'hui en huit, en quinze danes teden, dva tedna
    dès aujourd'hui že danes
    à partir d'aujourd'hui od danes naprej
    jusqu'(à) aujourd'hui do danes
    (familier) au jour d'aujourd'hui danes, zdaj, dandanes
    la France d'aujourd'hui današnja Francija
    cela ne date pas d'aujourd'hui (figuré) to ni od danes
    ce n'est pas d'aujourd'hui que je te connais ne poznam te šele od danes
  • auprès [oprɛ] préposition zraven, poleg

    tout auprès čisto v bližini
    auprès de pri, ob, poleg, zraven
    il y a une boulangerie auprès de l'église pekarna je poleg cerkve
    l'ambassadeur de France auprès de la République italienne francoski veleposlanik pri italijanski republiki
    votre mal n'est rien auprès du mien vaša bolezen ni nič v primeri z mojo
    je passe pour un sot auprès de lui v njegovih očeh, po njegovem mnenju, zanj sem jaz bedak