attentat [atɑ̃ta] masculin atentat; zločinski napad; figuré napad, prekršek
attentat à la pudeur prestopek proti nravnosti
attentat aux mœurs prekršek proti spolni nravnosti
attentat à la liberté kratenje svobode
attentat à la vie poskus umora
attentat contre la propriété poškodba lastnine
déjouer, préparer, perpétrer un attentat preprečiti, pripraviti, izvesti atentat
tomber victime d'un attentat pasti kot žrtev atentata
Zadetki iskanja
- attentatoire [-twar] adjectif, juridique ki krši, škoduje, nasilno posega v, krati
mesures féminin pluriel attentatoires à la liberté de la presse ukrepi, ki kratijo svobodo tiska - attenter [atɑ̃te] verbe intransitif (zavratno) napasti (à quelqu'un koga); ogrožati
attenter aux jours, à la vie de quelqu'un komu po življenju streči
attenter à ses jours hoteti si vzeti življenje, poskusiti samomor
aux libertés politiques poskusiti uničiti, ogrožati politične svoboščine
attenter à la sûreté de l'Etat ogrožati varnost države - atténuer [atenɥe] verbe transitif zmanjšati; chimie razredčiti; juridique omiliti, olajšati; oslabiti; (u)dušiti
s'atténuer slabeti, ublažiti se
atténuer le mal de tête ublažiti glavobol
la tempête de neige s'atténue snežni metež pojenjuje
ma douleur s'est atténuée moja bolečina se je ublažila - atterrir [-rir] verbe intransitif pristati na zemlji, spustiti se na zemljo
l'avion, la fusée vient d'atterrir letalo, raketa je pravkar pristalo(a)
atterrir avec vent arrière, debout pristati z vetrom v hrbtu, proti vetru - attester [atɛste] verbe transitif potrditi, izpričati, pričati o, dokazovati; za pričo (po)klicati
j'atteste les dieux que, de ... bog mi je priča, da ...
attester sous (la foi du) serment pod prisego izpovedati, izpričati
c'est un fait artesté to je dokazano dejstvo - attiser [-ze] verbe transitif podžigati, (pod)netiti; podrezati; figuré podpihovati, dražiti, spodbosti
attiser le feu razpihovati ogenj
attiser une passion, la haine, la querelle podžigati, podpihovati strast, sovraštvo, prepir - attraction [atraksjɔ̃] féminin privlačna moč, privlačnost; atrakcija, velika zanimivost
attraction de la Terre, magnétique zemeljska, magnetna privlačnost
parc masculin d'attractions zabavišče (na velesejmu ipd.)
les attractions d'une boîte de nuit najbolj privlačne točke v programu nočnega zabavišča, bara
exercer une grande attraction sur quelqu'un koga zelo privlačiti - attrait [atre] masculin draž, čar; vaba, vabljivost, mikavnost
attrait de la gloire mik, draž slave
avoir, éprouver de l'attrait pour quelqu'un, quelque chose biti očaran nad kom, čem; imeti, občutiti nagnjenje za koga, kaj - attraper [-pe] verbe transitif uloviti, ujeti, zalotiti, zasačiti, zgrabiti; nakopati si, dobiti; prevarati, oslepariti; presenetiti; očitati, grajati, ukoriti
s'attraper pasti v, nasesti, obviseti (à na); médecine biti nalezljiv, prenašati se; prepirati se (avec s)
attraper un voleur prijeti, aretirati tatu
attraper quelqu'un à zasačiti koga pri
attraper le train, l'autobus ujeti vlak, avtobus
attraper l'accent français uspeti v posnemanju francoskega naglasa
il m'a bien attrapé dobro me je prevaral
attraper un rhume, la grippe nakopati si nahod, gripo
attraper un coup de soleil dobiti sončarico
attraper une contravention, deux mois de prison nakopati si, iztakniti globo zaradi prekrška, dva meseca zapora
s'attraper aux cheveux v lase si skočiti, skregati se, spreti se
il s'est fait attraper par son frère brat mu je delal očitke, ga je ukoril
cette maladie s'attrape ta bolezen je nalezljiva, se prenaša - attribut [atribü] masculin lastnost; posebnost; posebna, izključna pravica; znak, simbol; grammaire atribut
le droit de grâce est un attribut du chef de l'Etat pravica pomilostitve je privilegij glavarja države
le sceptre est l'attribut de la royauté žezlo je simbol kraljeve časti - attroupement [atrupmɑ̃] masculin zbiranje, ste kanje (ljudi)
la police a dispersé les attroupements policija je razgnala zbiranje ljudi - aubaine [obɛn] féminin nepričakovana ugodnost ali dobiček; prijetno presenečenje, srečen slučaj, sreča; (lepa) priložnost; dobra najdba
quelle (bonne) aubaine! j'ai gagné à la loterie! kakšna sreča! zadel sem na loteriji!
profiter de l'aubaine izkoristiti lepo priložnost - aube1 [ob] féminin zora, jutranji svit; religion bela mašna srajca; figuré začetek
se lever à l'aube zelo zgodaj vsta(ja)ti
être à l'aube de (la vie) biti na začetku (življenja) - auberge [obɛrž] féminin gostilna (s prenočiščem), podeželski manjši hotel z restavracijo, gostišče, restavracija
auberge de la jeunesse mladinski počitniški dom
on n'est pas sorti de l'auberge (figuré) težave se večajo, težave nas bodo zadržale, zakasnile - audace [odas] féminin drznost, smelost; péjoratif predrznost, aroganca, nesramnost; neženiranost
une folle audace nora drznost
les audaces de la mode drzne modne novosti
avoir l'audace de faire quelque chose drzniti si kaj storiti
être plein d'audace biti zelo drzen
payer d'audace poskusiti se izvleči iz težavnega položaja z odločnim, skoraj obupnim dejanjem, ne oziraje se na zapreke; drzno vse tvegati - augmentation [ogmɑ̃tasjɔ̃] féminin povečanje, pomnožitev; naraščanje; po-, zvišanje; doklada; porast, prirastek
augmentation de la circulation, du trafic porast cestnega prometa
augmentation de droits zvišanje carin
augmentation du poids prirastek na teži
augmentation de la population prirastek prebivalstva
augmentation de prix zvišanje cen, podražitev
augmentation de la production, du rendement povečanje proizvodnje, storilnosti
augmentation du salaire, d'escompte povišanje plače, eskonta
augmentation progressive des taxes postopno povečanje taks
augmentation de la vente povečanje prodaje
demander une augmentation à son patron zahtevati zvišanje plače od svojega delodajalca - augmenter [ogmɑ̃te] verbe transitif povečati, povišati; verbe intransitif povečati se, narasti; podražiti se
s'augmenter povečati se
augmenter les salaires povišati mezde
augmenter quelqu'un komu mezdo, plačo povišati
j'ai é'té augmenté ce mois-ci ta mesec so mi zvišali plačo
la population augmente chaque année prebivalstvo se poveča vsako leto
aller en augmentant vse bolj se večati
augmenter de volume povečati se v obsegu
la vie augmente beaucoup življenjski stroški zelo naraščajo
le papier, la salade a augmenté papir, solata se je podražil(a)
son mal a augmenté njegova bolezen se je poslabšala
édition féminin revue et augmentée pregledana in povečana izdaja - aujourd'hui [ožurdɥi] adverbe danes; dandanes
d'aujourd'hui današnji
d'aujourd'hui en huit, en quinze danes teden, dva tedna
dès aujourd'hui že danes
à partir d'aujourd'hui od danes naprej
jusqu'(à) aujourd'hui do danes
(familier) au jour d'aujourd'hui danes, zdaj, dandanes
la France d'aujourd'hui današnja Francija
cela ne date pas d'aujourd'hui (figuré) to ni od danes
ce n'est pas d'aujourd'hui que je te connais ne poznam te šele od danes - auprès [oprɛ] préposition zraven, poleg
tout auprès čisto v bližini
auprès de pri, ob, poleg, zraven
il y a une boulangerie auprès de l'église pekarna je poleg cerkve
l'ambassadeur de France auprès de la République italienne francoski veleposlanik pri italijanski republiki
votre mal n'est rien auprès du mien vaša bolezen ni nič v primeri z mojo
je passe pour un sot auprès de lui v njegovih očeh, po njegovem mnenju, zanj sem jaz bedak