mille1 [mil] invariable tisoč; veliko število; masculin tisočica
mille fois tisočkrat
dix pour mille 10 pro mile
mille choses à X. (v pismu) mnogo pozdravov Xu.
mille mercis, remerciements tisočkrat hvala
mille tonnerres! gromska strela!
les Mille et une Nuits (pravljice) Tisoč in ena noč
période féminin de mille ans tisočletje
une anecdote entre mille sur son compte ena od 1000 anekdot na njegov račun
avoir, gagner des mille et des cents imeti, zaslužiti mnogo denarja
je vous le donne en mille stavim 1000: 1, da ne boste uganili
être à mille lieues (figuré) biti daleč(proč) od tega (de da bi)
mettre dans le mille (populaire) zadeti v črno
 Zadetki iskanja
-  miracle [-rakl] masculin čudež
 par miracle kot po čudežu, čudežno
 miracle économique gospodarski čudež
 croyance féminin aux miracles verovanje, vera v čudeže
 croire aux miracles verjeti v čudeže, biti lahkoveren in optimističen
 crier (au) miracle ne se moči dovolj načuditi
 c'est un miracle de vous voir! no, odkod pa ti?
 ce serait un miracle qu'il réussisse bil bi čudež, če bi se mu posrečilo, če bi uspel
 cela se peut sans miracle (familier) to ni noben čudež
 faire des miracles (figuré) delati čudeže
 tenir du miracle mejiti na čudež
- moindrement [mwɛ̃drəmɑ̃] adverbe
 pas le moindrement niti najmanj ne
 je n'ai pas le moindrement du monde l'intention de vous blesser niti najmanj nimam namena, da bi vas žalil
-  monnaie [mɔnɛ] féminin kovanec, denar; drobiž; plačilno sredstvo
 Monnaie kovnica denarja
 en belle et bonne monnaie z dobrim denarjem
 en même monnaie z istim denarjem
 monnaie blanche srebrn denar
 monnaie étrangère tuj, inozemski d.
 monnaie légale zakonito plačilno sredstvo
 monnaie métallique denar v kovancib, ko-vanci
 monnaie papier, monnaie-papier papirnati denar
 circulation féminin de la monnaie denarni promet
 fausse monnaie ponarejen d.
 frappe féminin des monnaies kovanje denarja
 imitation féminin des monnaies ponarejanje denarja
 menue, petite monnaie (denarni) drobiž
 pièce féminin de monnaie novec, kovanec
 n'avoir point de monnaie ne imeti drobiža (pri sebi)
 battre monnaie kovati denar, familier priskrbeti si denar
 c'est monnaie courante to se često dogaja
 faire de la monnaie menjati (denar)
 payer quelqu'un en monnaie de singe norčevati se iz koga (namesto da bi mu plačali)
 rendre, donner à quelqu'un la monnaie de sa pièce vrniti, dati komu milo za drago
-  mortel, le [mɔrtɛl] adjectif umrljiv; smrten (tudi figuré); figuré človeški; figuré skrajno mučen; masculin, féminin smrtnik, -ica
 dépouille féminin mortelle posmrtni ostanki, truplo
 ennemi masculin mortel smrtni sovražnik
 péché masculin mortel smrtni greh
 silence masculin mortel mrtvaška tišina
 courir un danger mortel biti v smrtni nevarnosti
 donner un coup mortel (za)dati smrten udarec
 plaie féminin d'argent n'est pas mortelle (proverbe) izguba denarja ni nesreča, ki se ne bi dala popraviti, ni usodna
-  mot [mo] masculin beseda; izrek; rešitev (uganke); commerce ponudba, cena
 un mot (figuré) par besed, vrstic; pisemce
 à ce(s) mot(s) ob tej besedi, ob teh besedah
 à demi-mot na namig; namigovaje
 au bas mot najmanj
 au premier mot na prvo besedo, takoj, brez oklevanja
 en un (deux, quatre) mot(s) z eno besedo, skratka
 en d'autres mots z drugimi besedami
 en peu de mots v kratkih besedah, na kratko
 sans mot dire brez besede, ne da bi zinil besedico
 mot à mot, mot pour mot dobesedno
 (bon) mot dovtip, domislica, šala
 le dernier mot de la bêtise višek neumnosti
 demi-mot masculin namig
 espèce féminin de mot (grammaire) besedna vrsta
 (fin) mot poanta, skrivni pomen
 grand mot velika beseda; geslo; pluriel visoko doneče besede
 gros mot psovka, kletvica
 feu masculin de mots besedna igra
 mots pluriel carrés magični kvadrat (uganka)
 mots pluriel croisés križanka
 mots-croisiste masculin ljubitelj križank, križankar
 mot étranger, d'emprunt tuja, izposojena beseda
 mot fin pametna duhovita beseda
 mot d'ordre, de passe (militaire) spoznavna beseda, geslo
 mot pour rire dovtip, šala
 mot de repère geslo, značnica (v slovarju)
 mot à double sens, entente dvoumna beseda
 mot-souche masculin geslo, značnica (v katalogu)
 mot trouvé dobra misel, ideja
 avoir le dernier mot imeti zadnjo besedo
 avoir son mot à dire imeti nekaj besede pri (čem), (moči) povedati svoje mnenje
 avoir des mots (s)pričkati se
 compter, peser ses mots (pre)šteti, (pre)tehtati svoje besede
 dire un mot, deux, quatre mots à quelqu'un imeti resen pogovor s kom
 ne dire, sonner mot, ne souffler mot nobene ne ziniti, črhniti
 se donner le mot domeniti se vnaprej
 n'entendre pas un mot de quelque chose nobenega pojma ne imeti o čem
 ce ne sont que des mots to so le (prazne) besede
 pas un mot de plus! dovolj! niti besede ne več!
 fouer sur les mots igrati, igrajčkati se z besedami
 ne pas mâcher ses mots govoriti z brutalno odkritostjo
 manger ses mots govoriti nerazločno
 passer des mots aux actes preiti od besed k dejanjem
 prendre au mot prijeti za besedo
 traîner ses mots počasi govoriti
 trancher le mot čisto odkrito reči
 se payer de mots zadovoljiti se z besedami (in ne preiti k dejanjem)
 qui ne dit mot consent (proverbe) kdor molči, se strinja
-  mouche [muš] féminin muha; majhen temen madež; histoire lepotni obližek; bradica; pika; črno središče v tarči; usnjen gumb (na floretu); (= bateau masculin mouche) parnik na Seni
 mouche cantharide, espagnole (zoologie, pharmacie) španska muha
 mouche des chevaux konjski obad
 mouche commune navadna muha
 mouche éphémère muha enodnevnica
 mouche à miel čebela
 mouche à viande mesarska muha, figuré sitnež, godrnjač, nergač
 mouche volante črne pega pred očmi
 fine mouche prebrisanec, prekanjenec, zvitorepec, lisjak
 poids masculin mouche (sport) mušja teža
 pattes féminin pluriel de mouche čačke, čečkarije
 on aurait entendu une mouche voler vladala je največja tišina
 être tendre à la (aux) mouche(s) biti zelo občutljiv, zelo zamerljiv
 faire d'une mouche un éléphant iz muhe narediti slona
 faire mouche zadeti v črno
 il ne ferait pas du mal à une mouche on še muhi ne bi storil nič žalega, on ni zloben
 faire la mouche du coche delati se važnega; mnogo si prizadevati, a brez učinka
 gober des mouches lenariti
 être mangé des mouches biti tarča zasramovanja
 mourir, tomber comme des mouches umirati, padati v velikem številu
 prendre la mouche (figuré) vzkipeti, razsrditi se
 j'ai des mouches volantes miglja, pleše mi pred očmi
 quelle mouche vous pique? kaj pa je z vami, kaj vas je pičilo
 on prend plus de mouches avec du miel qu'avec du vinaigre (figuré) z darili se veliko doseže
-  mouchoir [mušwar] masculin robec
 mouchoir de poche, de cou, de tête žepni, ovratni, naglavni robec (ruta)
 mouchoir fantaisie okrasni robček
 jardin masculin grand comme un mouchoir de poche zelo majcen vrt(iček)
 agiter son mouchoir mahati z robcem
 faire un nœud à son mouchoir (pour se rappeler quelque chose) napraviti si vozel na robec (da bi se spomnili na kaj)
-  mourir* [murir] verbe intransitif umreti, umirati (de od); figuré ugašati (ogenj); prenehati, izginiti, miniti
 se mourir umirati, biti v zadnjih zdihljajih
 à mourir neizrekljivo strašno
 mourir en héros umreti kot junak
 mourir d'un cancer, accidentellement umreti za rakom, v nesreči
 mourir d'envie umreti od hrepenenja
 mourir de honte, de peur na smrt se sramovati, bati
 mourir de sa belle mort, de vieillesse umreti naravne smrti, od starosti
 mourir en sa peau ostati vedno isti
 mourir à la peine umreti sredi dela
 je mourrai à la peine nič me ne bo odvrnilo od tega
 mourir à la tâche umreti od dela
 faire mourir quelqu'un umoriti koga; spravljati koga v nestrpnost
 vous me faites mourir morite, dolgočasite me
 faire mourir à petit feu (figuré) dati koga na natezalnico
 s'ennuyer à mourir na smrt se dolgočasiti
 c'est à mourir de rire človek bi počil od smeha
 tu t'en ferais mourir! (populaire) nič se ne da napraviti!
 je veux mourir si ... naj me strela ubije, če ...
 les paroles lui moururent dans la bouche besede so mu zamrle v ustih
 il est mort centenaire umrl je kot stoletnik
 on ne meurt qu'une fois (proverbe) človek le enkrat umre
-  nez [ne] n nos, figuré voh; familier obraz; kljun (ladje, letala); rtič
 nez droit, aquilin, retroussé, de betterave, busqué, camus (ali: camard) raven, orlovski, zavihan, gomoljast, zakrivljen, potlačen nos
 ce chien a du nez ta pes ima dober voh
 nez à nez iz oči v oči
 à vue de nez od daleč, na oko, približno
 mon nez coule iz nosa mi teče
 saignement masculin de nez krvavenje iz nosa
 ce n'est pas pour ton nez to ni zaradi tebe
 le nez en l'air z dvignjeno glavo, ne da bi pazili
 ça sent le gaz à plein nez to pošteno diši po plinu
 la moutarde me monte au nez (figuré) pobesnim
 l'avion piqua du nez vers la mer avion se je usmeril proti morju
 avoir un pied de nez oditi z dolgim nosom
 avoir le nez fin, avoir du nez, avoir le nez creux imeti dober nos, dobro predvideti, prav slutiti
 avoir quelqu'un dans le nez (figuré) imeti koga v želodcu, koga ne trpeti
 (populaire) avoir un verre dans le nez biti pijan
 tu as le nez dessus imaš pred nosom (stvar, ki jo iščeš)
 avoir toujours le nez sur quelque chose, ne pas lever le nez de dessus quelque chose vedno tičati v nečem, vedno biti zaposlen s čim
 (populaire) se bouffer le nez, se manger le nez biti si v laseh, (s)pričkati se
 se casser le nez à la porte de quelqu'un naleteti na zaprta vrata, prste si opeči, ne uspeti
 donner à quelqu'un sur le nez komu pošteno svoje mnenje povedati
 faire un pied de nez à quelqu'un osle komu pokazati
 faire un drôle de nez allonger le nez (figuré) napraviti dolg obraz
 fermer la porte au nez de quelqu'un komu pred nosom vrata zapreti, ne sprejeti (obiska)
 gagner les doigts dans le nez zmagati brez težave, z veliko prednostjo
 mener quelqu'un par le bout du nez koga na vrvici imeti, početi z njim, kar hočemo
 mettre, fourrer son nez dans vtikati svoj nos v, vmešavati se v
 jeter quelque chose à quelqu'un au nez komu kaj pod nos dati
 monter, prendre au nez v nos iti
 montrer le bout du nez pokazati se, dati videti svoje skrivne namene
 moucher son nez obrisati si nos
 parler du nez govoriti skozi nos, nosljati
 porter le nez au vent nos visoko nositi
 se piquer le nez (familier) opiti se, napiti se ga
 prendre son nez pour ses fesses (familier) pošteno se zmotiti
 passer sous le nez de quelqu'un uiti izpred nosa
 prenez-vous par le bout du nez (figuré) pometajte pred svojim pragom
 regarder quelqu'un sous le nez koga nesramno gledati, meriti ga z očmi
 saigner du nez krvaveti iz nosa
 rire au nez de quelqu'un smejati se komu v obraz
 tirer les vers du nez à quelqu'un s spretnim izpraševanjem izvabiti skrivnost iz koga
 ne pas voir plus loin que (le bout de) son nez (figuré) ne videti ped pred nosom, videti le bližnje posledice
-  nier [nje] verbe transitif zanikati, tajiti; oporekati; spodbijati
 nier une théorie spodbijati teorijo
 il nie l'avoir vu on zanika, da bi ga bil videl
 nier sa signature zanikati svoj podpis
-  non [nɔ̃] adverbe ne; kajne
 non plus tudi ne
 non seulement ne le
 dire que non reči, da ne
 ce n'est pas beau, non? to ni lepo, kajne?
 ah ça! non! tega pa že ne!
 non pas kaj še, nasprotno, sploh ne
 non sans peine ne brez truda
 je ne dis ni oui ni non ne rečem ne da ne ne
 non seulement il ne fait rien, mais encore il proteste ne samo, da nič ne naredi, ampak še protestira
 il aimait ce quartier de la ville, non pas qu'il füt beau, mais parce qu'il était tranquille rad je imel to mestno četrt, ne zato, ker bi bila lepa, ampak ker je bila mirna
 les pays non-engagés neuvrščene dežele
 se disputer pour un oui ou pour un non kregati se za vsako malenkost; masculin ne
 un non catégorique kategoričen ne
-  nouvelle [nuvɛl] féminin novica, vest, sporočilo; novela; pluriel, (radio) poročila
 avoir nouvelle de quelque chose dobiti sporočilo (vest) o čem
 donner de ses nouvelles oglasiti se (pismeno ipd.)
 vous aurez de mes nouvelles boste še slišali o meni!
 prendre des nouvelles de quelqu'un poizvedovati, povpraševati o kom
 je pourrais en dire des nouvelles o tem bi (jaz) lahko marsikaj povedal
 perdu sans nouvelles pogrešan
 nouvelles pluriel du jour dnevne novice
 nouvelles (de presse) časopisne novice
 nouvelles sportives športne vesti
-  obliger [-že] verbe transitif obvezati, zavezati, prisiliti (à k); izkazati ustrežljivost (quelqu'un komu)
 cela ne m'oblige pas to zame ni obvezno
 vous m'obligerez beaucoup zelo vam bom hvaležen
 je vous serais fort obligé zelo bi vam bil hvaležen
 je suis obligé de partir moram oditi, odpotovati
 bien obligé! hvala lepa!
 s'obliger à obvezati se za
 s'obliger pour jamčiti za
-  œil [œj] masculin, pluriel yeux [jö] oko, oči; pogled; luknja (v kruhu, siru); botanique majhen popek; uho (šivanke), marine zanka; pluriel, familier očala
 à l'œil napósodo, na kredo, zastonj
 à l'œil nu z golim očesom
 à vue d'œil vidno; na oko (oceniti)
 aux, sous les, devant les yeux pred očmi
 aux, devant les yeux (figuré) v očeh
 aux yeux (de quelqu'un) po mnenju
 en un clin d'œil v hipu, kot bi trenil
 d'un coup d'œil s hitrim pogledom
 de ses (propres) yeux na lastne oči
 entre quatre yeux na štiri oči, na samem
 les yeux fermés z zaprtimi očmi
 l'œil au guet oprezno
 par les yeux (de quelqu'un) z očmi
 pour les beaux yeux de quelqu'un komu na ljubo
 du coin de l'œil diskretno
 coup masculin d'œil (hiter) pogled
 globe masculin de l'œil zrklo (očesa)
 yeux gros objokane, nabrekle oči
 yeux pochés, au beurre noir, en compote podplute ali vnete oči
 œil artificiel, de verre umetno, stekleno oko
 une robe tape-à-l'œil kričeča obleka
 œil magique magično oko
 mon œil! (familier) (to) ni mogoče!
 aimer comme, plus que ses yeux čez vse ljubiti
 n'avoir pas les yeux en face des trous ne videti tega, kar nam je pred nosom
 s'arracher, se sauter aux yeux, se manger les yeux (ali: le blanc des yeux) biti si v laseh
 avoir quelqu'un à l'œil nadzorovati koga, paziti na koga
 j'ai quelque chose devant les yeux imam nekaj pred očmi
 avoir de l'œil (familier) imeti kredit
 j'en ai jusqu'aux yeux sit sem tega
 avoir l'œil (américain) (familier) na prvi pogled odkriti
 ça a de l'œil (familier) to dobro obeta
 avoir des yeux (figuré) imeti oči v glavi, ne biti slep
 ne pas avoir ses yeux dans la poche dobro videti
 avoir un bandeau sur les yeux (figuré) imeti zavezane oči, slep biti
 avoir l'œil sur quelqu'un nadzorovati koga
 avoir les yeux bouchés (figuré) biti zabit
 avoir les yeux plus grands que le ventre (ali: la panse) imeti oči večje kot želodec
 avoir des yeux aux bouts des doigts imeti spretne roke
 cette perle a un bon œil ta biser ima lep lesk
 avoir bon œil dobro videti, biti buden
 avoir le compas dans l'œil imeti dobro oko
 n' avoir pas froid aux yeux biti odločen, smel, energičen
 s'en battre l'œil ne paziti na, ne se brigati za
 cligner des yeux pomežikniti
 conserver comme la prunelle de l'œil, de ses yeux varovati kot punčico svojega očesa
 caresser, manger, dévorer des yeux požirati z očmi
 coûter les yeux de la tête biti zelo drag, mnogo stati, veljati
 couver des yeux nežno gledati
 crever un œil (familier) ustaviti, zapreti kredit
 cela crève les yeux to pade v, bije v oči, to je jasno
 ne pas en croire ses yeux svojim očem ne verjeti
 donner de l'œil à quelque chose pogledati v kaj, odpreti kaj
 donner dans l'œil à quelqu'un napraviti velik vtis na koga
 donner dans les yeux de, à quelqu'un (figuré) komu v oči pasti
 ne dormir que d'un œil imeti rahlo spanje, rahlo spati
 être tout yeux pazljivo gledati
 faire de l'œil à quelqu'un pomežikniti komu, spogledovati se s kom
 faire les yeux blancs oči zavijati, z belim gledati
 faire les doux yeux, des yeux doux à quelqu'un koga zaljubljeno pogledovati
 faire les gros yeux strogo pogledati
 fermer les yeux à quelque chose (figuré) zapirati oči pred
 ne pas fermer l'œil, ne pouvoir fermer les yeux ne zatisniti očesa, ne (moči) spati
 fermer les yeux sur quelque chose delati se, kot da česa ne vidimo, oči zatisniti ob, zamižati
 jeter un coup d'œil sur pogledati kaj
 jeter de la poudre aux yeux de quelqu'un (figuré) komu pesek v oči metati
 jeter les yeux sur vreči oči na
 lever les yeux sur upreti oči v
 se mettre le doigt dans l'œil zmotiti se
 ouvrir les yeux, l'œil imeti odprte oči, dobro paziti
 (faire) ouvrir, dessiller les yeux à quelqu'un sur quelque chose komu oči odpreti glede česa
 ouvrir de grands yeux debelo, začudeno pogledati
 regarder quelqu'un dans les yeux, entre (les) deux yeux, dans le blanc des yeux koga naravnost v obraz (po)gledati
 se rincer l'œil (populaire) skrivaj prisostvovati zabavnemu prizoru
 sauter aux yeux v oči pasti, biti jasen
 ce travail me sort par les yeux sit sem že tega dela
 les yeux lui sortent de la tête oči bo izgubil, debelo gleda
 taper de l'œil (familier) spati, dremati
 taper dans l'œil à quelqu'un ugajati komu, pritegniti njegovo pozornost
 ça tire l'œil to pade v oči
 tourner, tortiller de l'œil onesvestiti se, umreti
 voir d'un bon œil rad videti
 ne voir que d'un œil le bežno pogledati
 je le vois d'un œil sec to mi ne gre do živega
-  os [ɔs, pluriel o] masculin kost
 viande féminin sans os meso brez kosti
 os à moelle kost z mozgom; figuré masten zalogaj
 jusqu'à la moelle des os globoko
 mouillé, trempé jusqu'aux os do kože moker, premočen
 c'est un os bien dur to je trd oreh
 (familier) il y a un os (tu) je neka težava
 il n'a que les os et la peau, il a la peau collée aux os sama kost in koža ga je
 donner un os à ronger à quelqu'un dati komu skromno kompenzacijo
 il ne fera pas de vieux os ne bo doživel (visoke) starosti
 (populaire) l'avoir dans l'os ne uspeti, doživeti neuspeh
 extraire la moelle de l'os (figuré) rozine pobirati iz kolača
 jeter un os à quelqu'un (figuré) komu odstopiti majhen delež od dobička
 y laisser ses os življenje pri tem izgubiti
 les os lui percent la peau, on compterait ses os vsa rebra bi mu lahko preštel
 ronger un os kost glodati
 ronger quelqu'un jusqu'aux os koga do mozga izsesati
 tomber sur un os naleteti, zadeti na težavo, na zapreko
 un sac d'os (figuré) zelo mršava oseba
-  pacte [pakt] masculin pogodba, pakt; zveza; dogovor
 pacte d'alliance, de non-agression pakt o zvezi (zavezništvu), o nenapadanju
 conclure un pacte skleniti pogodbo
 faire, rompre, signer un pacte skleniti, prelomiti, podpisati pakt
 faire un pacte avec le diable skleniti zvezo z nevarno osebo, da bi imeli korist od tega
 il a fait un pacte avec la chance on ima vedno srečo
-  pan [pɑ̃] masculin (velik) kos (blaga); ploskev (stene, zidu)
 pan de l'habit de cérémonie škric pri fraku
 pan de mur večji ali manjši del zidu
 pan de papier peint rola, pola tapete
 pan de bois leseno ogrodje, med katero se vzida stena
 pan de comble poševni del strehe
 pan de pignon slemenska stena
 s'attacher au pan de l'habit de quelqu'un komu se za suknjo obesiti (da bi ga ustavili in ga za kaj prosili)
-  paraître* [parɛtrə] verbe intransitif pojaviti se, pokazati se, nastopiti; iziti, izhajati; zdeti se, videti se; izdajati se za; masculin videz
 paraître en justice nastopiti pred sodiščem
 il paraît que ... zdi se, videti je, da ...
 il y paraît to se vidi
 il paraît ne pas savoir (on) najbrž ne ve
 il ne paraît pas son âge ne kaže svoje starosti (svojih let), videti je mlajši, kot je v resnici
 il a paru à son avantage pokazal se je v (svoji) dobri luči
 faire paraître un livre objaviti knjigo
 vient de paraître pravkar izšlo
 il est paru une nouvelle édition de cet ouvrage izšla je nova izdaja tega dela
 chercher, aimer à paraître rad vzbujati pozornost
 (populaire) paraît qu'on va avoir la guerre pravijo, kaže, da bo vojna
 désir masculin de paraître želja, da bi briljirali, se odlikovali, naredili zelo dober vtis
-  parler2 [parle] verbe intransitif govoriti (à, avec s); pogovarjati, pogovoriti se (de o); razpravljati (de o); figuré nagovoriti (à quelqu'un koga); zastaviti dobro besedo (pour quelqu'un za koga)
 pour ainsi parler tako rekoč
 sans parler de neglede na
 c'est une façon, une manière de parler to se le tako reče, ni treba tega vzeti ali razumeti dobesedno
 parler d'abondance govoriti nepripravljen
 parler à bâtons rompus, en l'air tjavdan, brez zveze govoriti
 parler à son bonnet govoriti samemu sebi
 parler à cheval à quelqu'un zviška s kom govoriti
 parler de choses et d'autres govoriti o tem in onem
 parler au cœur de quelqu'un (figuré) iti komu k srcu
 parler le cœur dans la main, à cœur ouvert čisto odkrito govoriti
 parler en dormant govoriti v spanju
 il fait beaucoup parler de lui mnogo se govori o njem
 parler des grosses dents à quelqu'un govoriti s kom v grozečem tonu
 parler une langue, français, anglais couramment, plusieurs langues govoriti (neki) jezik, francosko, angleško tekoče, več jezikov
 parler français comme une vache espagnole lomiti francoščino
 parler grec, hébreu, bas breton (figuré) govoriti nerazumljiv jezik
 parler en maître govoriti z avtoriteto
 parler métier, service, travail govoriti o strokovnih stvareh
 parler du nez govoriti skozi nos
 parler d'or pravo povedati, povedati lepe, izvrstne stvari
 parler de la pluie et du beau temps govoriti o banalnih, nevažnih stvareh
 parler musique, politique, littérature, affaire govoriti o glasbi, politiki, slovstvu, o poslovnih zadevah
 parler à la radio govoriti na, po radiu
 parler raison pametno govoriti
 parler à un sourd, à un mur, aux rochers gluhim ušesom govoriti
 si j'ose parler ainsi če smem tako reči
 vous en parlez bien à votre aise vam je lahko govoriti
 à qui croyez-vous parler? s kom pa mislite, da govorite?
 trouver à qui parler naleteti na pravega, na živo nasprotovanje
 cela ne vaut pas la peine d'en parler o tem se ne izplača govoriti
 cela parle tout seul, de soi to je samoumevno
 tu parles! in kako! seveda! mislim da!
 (populaire) tu parles d'un idiot! kakšen tepec!
 parlez-moi de ça! (familier) to bi bilo nekaj!
 ne m'en parlez pas! ne govorite mi o tem, to le predobro vem
 n'en parlons plus! ne govorimo več o tem, pustimo to!
 quand on parle du loup on en voit la queue (proverbe) ti o volku, volk iz gozda