gratter [grate] verbe transitif (s)praskati, (o)strgati; (iz)radirati; populaire (o)briti; pretepsti; okrasti; populaire prehiteti; verbe intransitif garati; srbeti; napraviti si majhen, nezakonit dobiček
se gratter praskati se, populaire (o)briti se
gratter à la porte (po)trkati na vrata
gratter l'épaule à quelqu'un prilizovati se komu, dobrikati se
(familier) gratter du violon, de la guitare igrati na violino, na kitaro
gratter du pied la terre nestrpno kopitati po zemlji (konj); il gratte le pavé (populaire) zelo slabo mu gre
j'aimerais mieux gratter la terre avec mes ongles rajši bi kamenje na cesti tolkel
(familier) il gratte quelques billets sur chaque commande pri vsakem naročilu si prisvoji nekaj bankovcev (denarja)
(populaire) il gratte du matin au soir gara od jutra do večera
ça me gratte srbi me
(populaire) il les a tous grattés au poteau d'arrivée vse (jih) je prehitel na cilju
se gratter l'oreille praskati se za ušesom
qui se sent galeux se gratte! kogar srbi, naj se praska!
 Zadetki iskanja
-  gymnastique [žimnastik] adjectif telovaden, gimnastičen; féminin telovadba, gimnastika, telesne vaje; figuré umski napor
 gymnastique avec agrès orodna telovadba
 gymnastique de chambre sobna telovadba
 gymnastique fonctionnelle medicinska, zdravstvena telovadba
 gymnastique rythmique ritmična t.
 gymnastique de salle telovadba v dvorani
 gymnastique au sol talna telovadba
 appareil masculin de gymnastique telovadno orodje
 costume masculin, maillot masculin, culotte féminin, chaussures féminin pluriel de gymnastique telovadni dres, t. maja, t. hlače, t. čevlji
 enseignement masculin gymnastique pouk telovadbe
 exercice masculin gymnastique telovadna vaja
 leçon féminin de gymnastique telovadna ura (v šoli)
 fête féminin de gymnastique telovadni praznik, nastop
 maître masculin, professeur masculin de gymnastique učitelj, profesor telovadbe
 pas masculin gymnastique tekalni, telovadni korak
 salle féminin de gymnastique telovadnica
 société féminin gymnastique telovadno društvo
 faire de la gymnastique telovaditi, gojiti telovadbo
 se livrer à toute une gymnastique pour résoudre un problème vse umske sile napeti, da bi rešili problem
-  *hacher [aše] verbe transitif (se)sekljati, (raz)rezati
 se faire hacher (militaire) pasti do zadnjega
 il se ferait plutôt hacher on bi se rajši dal razsekati na koščke
 hacher menu comme chair à pâté razsekati na drobne kosce
-  heur [œr] masculin sreča, šansa
 je n'ai pas l'heur de lui plaire nimam te sreče, da bi mu (ji) bil všeč
 heur et malheur sreča in nesreča
-  histoire [istwar] féminin zgodovina; zgodba, pripoved; figuré laž, sleparija, pravljica; nevšečnost, sitnost; zadeva
 histoire d'amour ljubezenska zgodba
 histoire ancienne, du moyen âge, moderne, contemporaine zgodovina starega veka, srednjega veka, moderna, sodobna
 histoire de l'art, de la civilisation zgodovina umetnosti, civilizacije
 histoire à dormir debout zelo dolgočasna zgodba
 histoire horrible, humoristique srhljiva zgodba, humoreska
 histoire de la littérature, littéraire slovstvena zgodovina
 histoire naturelle prirodopis
 histoire de rire, de s'amuser vesela, zabavna zgodba
 histoire sainte biblijska zgodba
 histoire universelle, mondiale obča, svetovna zgodovina
 avoir des histoires avec quelqu'un imeti nevšečnosti s kom
 il me cherche une histoire išče prepira z menoj
 être de l'histoire pripadati zgodovini, biti zgodovinski
 faire des histoires delati sitnosti, sitnariti
 il en fait des histoires pour si peu de choses sitnari zaradi takih malenkosti
 faire des histoires à quelqu'un komu polena pod noge metati, delati mu sitnosti
 c'est une histoire que tout cela! vse to je laž, sleparija
 raconter des histoires (figuré) pripovedovati laži, lagati
 que d'histoires! kakšne sitnosti!
 c'est une autre histoire to je nekaj (čisto) drugega
 c'est toute une histoire (familier) to je zelo dolga zgodba
 le plus beau de l'histoire (familier) najlepše, najboljše pri zgodbi (stvari)
 je ne veux pas d'histoires ne maram kakih neprijetnosti, nevšečnosti
 histoire de z (edinim) namenom, da ...
 il est sorti, histoire de fumer une cigarette šel je ven, samo da bi pokadil cigareto
 histoire de rire samo za smeh, samo da se nasmejemo
-  homme [ɔm] masculin človek; mož, moški; gospod; soprog; pluriel možje, moški; ljudje
 homme d'action človek dejanj
 homme d'affaires posloven človek
 homme d'argent sebičen, lakomen človek
 homme d'un certain âge starejši človek
 homme de bien poštenjak
 homme des bois (figuré) orangutan
 bon homme dobričina
 homme de cheval človek, ki se ukvarja s konjskim športom
 homme de confiance zaupnik
 homme de corps tlačan
 homme de couleur nebelec
 homme d'équipe progovni delavec
 homme d'esprit duhovit človek
 homme d'Etat državnik, politik
 un homme comme on n'en fait plus človek starega kova
 homme fait zrel mož
 l'homme qu'il faut pravi človek
 homme à femmes ženskar
 homme de finance finančnik
 homme de guerre vojščak, vojak
 homme d'honneur poštenjak
 homme du jour junak dneva
 homme de lettres književnik
 homme lige fevdnik
 homme de loi pravnik
 homme de marque odličnik
 homme de mer mornar
 homme de métier strokovni delavec; obrtnik, strokovnjak
 homme de monde svetovnjak
 homme nouveau novopečen mož, samorastnik, kdor se visoko povzpne s svojo močjo
 homme de paille (figuré) slamnati mož (ki dela za koga drugega), zastopnik
 homme de peine neizučen delavec, pomožni delavec
 homme du peuple človek iz ljudstva
 homme de plume pisec, pisatelj, človek peresa
 homme politique politik, državnik
 homme au pouvoir oblastnik
 homme public človek javnega življenja
 homme de qualité odličen, imeniten človek
 homme de rien pritepenec
 homme de robe sodnik; uradnik
 homme de la rue človek z ulice, kdorkoli, prvi prišlec
 homme de tête odločen človek
 bout masculin d'homme pritlikavček
 comme un seul homme kot en mož, soglasno
 le fils de l'homme (religion) Kristus
 folle des hommes nora na moške
 galant homme galanten človek, kavalir
 jeune homme mladenič, mlad mož
 bonne pâte d'homme dobrodušen človek
 premier homme pračlovek
 race féminin d'hommes človeško pleme
 vêtement masculin d'homme moška obleka
 dépouiller le vieil homme (figuré) znebiti se slabih navad
 être homme à faire quelque chose biti sposoben za, biti dovolj moža za
 il n'est pas homme à manquer de parole on ni tak, da ne bi držal besede
 je suis homme à le faire sem sposoben, to napraviti
 je suis votre homme pripravljen sem storiti, kar želite
 étre tout à fait un homme biti cel mož
 trouver son homme naleteti na, najti pravega moža
 les hommes sont ainsi faits takšni so pač ljudje
 vous êtes mon homme, voilà mon homme vi ste človek, to je človek, ki ga potrebujem
 c'est un homme comme nous tudi on je samo človek kot mi
 homme à la mer! (marine) človek je padel v morje!
 parler d'homme à homme govoriti čisto odkrito
 l'homme propose Dieu dispose človek obrača, Bog pa obrne
-  humeur1 [ümœr] féminin razpoloženje, (zlasti slaba) volja, nevolja, zlovoljnost, čemernost; domislek, figuré muhavost
 avec humeur čemerno, nevoljno
 d'humeur changeante muhast
 par humeur iz muhavosti
 belle, joyeuse humeur veselo razpoloženje
 humeur noire melanholija, otožnost
 humeur querelleuse prepirljivost
 avoir de l'humeur biti slabe volje
 être de bonne, mauvaise humeur biti dobre, slabe volje
 être en humeur de biti razpoložen, voljan za
 je ne suis pas d'humeur à rire ni mi do smeha, ni me volja, da bi se smejal
-  idéal, als, aux [ideal, -deo] masculin ideal, vzor popolnosti ali dovršenosti
 ce n'est pas l'idéal to ni idealno, to ni (ravno) najboljše
 l'idéal serait que (+ subjonctif) ... idealno bi bilo, če ...
 réaliser son idéal uresničiti svoj ideal
-  idée [ide] féminin misel, ideja, predstava, pojem, mnenje, naziranje; pomen; domišljija, fantazija; muhavost; namen
 premières idées osnovni pojmi
 idée claire jasna predstava ali slika
 idée directrice vodilna misel, smernica
 une idée de sel malce, malenkost (za spoznanje) soli
 à mon idée po mojem pojmovanju
 pas d'idée de niti sledu o
 en idée v mislih, v predstavi
 quelle idée! kaj pa mislite!
 c'est une idée! dobra misel! to bi bilo nekaj!
 idée creuse izmišljotina, blodnja
 idée fixe fiksna ideja
 idée fondamentale temeljna, osnovna misel
 idées noires črne, žalostne misli
 idée préconçue predsodek
 aucune idée! pojma nimam!
 association féminin des idées povezanost misli
 demi-idée féminin nejasna predstava
 échange masculin des idées izmenjava misli
 homme masculin à idées domiseln človek
 agir à son idée delati po svoji glavi
 avoir son idée à soi misliti si svoje
 avoir (dans) l'idée domišljati si
 il a eu l'idée du moteur à explosion prišel je na zamisel o motorju na eksplozijo
 n'avoir aucune, pas la moindre, la première idée de quelque chose najmanjšega pojma ne imeti o čem
 avoir idée de quelque chose imeti predstavo o čem
 avair une haute idée de quelqu'un, de quelque chose imeti visoko mnenje o kom, o čem
 avoir des idées de derrière la tête imeti zahrbtne misli, načrte
 avoir ses idées sur quelque chose imeti svoje (lastno) mnenje o čem
 on n'a pas idée de cela tega si ni moči predstavljati, to se ne da popisati, to je nezaslišano
 il y a de l'idée (familier) nekaj tiči za tem, nekaj je na tem
 changer d'idée premisliti si
 changer les idées à quelqu'un koga na druge misli spraviti
 donner une idée de quelque chose dati predstavo o čem
 entretenir quelqu'un dans ses idées koga podkrepiti v njegovih naziranjih
 épouser les idées de quelqu'un prisvojiti si naziranja kake osebe
 on ne peut lui enlever cette idée ne moreš ga odvrniti od te ideje
 être large d'idées biti širokogruden, toleranten
 se faire une idée de quelque chose ustvariti si predstavo, mnenje o čem
 qu'il fasse à son idée! naj naredi po svoje!
 se faire des idées sur (familier) delati si iluzije, po nepotrebnem si skrbi delati glede, motiti se o
 ne pas pouvoir se faire à l'idée de quelque chose ne moči kaj pojmiti
 se mettre quelque chose en idée vbiti si kaj v glavo
 s'ôter une idée de l'esprit iz glave si kaj izbiti
 cela ne me sort pas de l'idée to mi ne gre iz glave
 venir à l'idée priti na misel
 il me vient à l'idée pade mi v glavo
-  imaginer [-žine] verbe transitif iz-, za-misliti, izumiti
 s'imaginer predstavljati si, misliti si, domišljati si
 il s'imagine être un grand savant domišlja si, da je velik učenjak
 j'ai imaginé d'acheter une voiture domislil sem se, da bi kupil avto
 j'ai imaginé nekaj mi je prišlo na misel
-  indépendamment [ɛ̃depɑ̃damɑ̃] adverbe neodvisno
 indépendamment de ne glede na, brez ozira na
 ce fût fait indépendamment de ma volonté to je bilo narejeno, ne da bi jaz imel kaj besede pri tem
-  inopportun, e [inɔpɔrtœ̃, ün] adjectif neumesten, nepriličen, neprimeren, nesmotrn, ob nepravem času; neugoden (trenutek)
 il serait inopportun de ... bilo bi neprimerno ...
-  inquiéter [ɛ̃kjete] verbe transitif vznemirjati, zbujati zaskrbljenost, skrbeti
 s'inquiéter skrbi si delati, biti zaskrbljen (de zaradi, za); pobrigati se za
 sa santé m'inquiète njegovo zdravje me skrbi
 ne s'inquiéter de rien nobenih skrbi si ne delati
 vous n'avez pas là de quoi vous inquiéter ni se vam treba vznemirjati
 personne ne s'est inquiété de si c'est vrai nihče si ni vzel truda, da bi poizvedel, če je to res
 il faut s'inquiéter d'avoir du charbon treba se bo pobrigati, da dobimo premog
 sans être inquiété nenadlegovan
- insu [ɛ̃sü] masculin
 à l'insu (de quelqu'un) brez vednosti (kake osebe)
 à mon insu brez moje vednosti, ne da bi jaz za to vedel
-  intention [ɛ̃tɑ̃sjɔ̃] féminin namen, namera, naklep, volja, cilj
 avec intention namenoma, namerno
 bonne, mauvaise intention dober, slab namen
 à l'intention de quelqu'un komu v prid, v čast
 à cette intention v ta namen
 à mauvaise intention v zli nameri
 sans intention nenamerno
 avoir l'intention de imeti namen, nameravati
 avoir de bonnes intentions envers quelqu'un imeti s kom dobre namene, dobro misliti s kom
 avoir de mauvaises intentions imeti zle namene
 ce n'est nullement mon intention še ne mislim ne na to
 donner une fête à l'intention de quelqu'un prirediti slavnost komu (v čast)
 il n'est pas dans mon intention de ... ni moj namen, da bi ...
 nourrir des intentions perfides imeti zahrbtne namene
 faire un procès d'intention à quelqu'un koga tožiti zaradi njegovih (domnevanih) naklepov
 prier à l'intention des disparus moliti za pogrešance
 taire ses intentions molčati o svojih naklepih
 (juridique) intention de lucre dobičkaželjen namen
 l'enfer est pavé de bonnes intentions (proverbe) mnogo dobrih sklepov pride do slabih (negativnih) rezultatov
-  jardin [žardɛ̃] masculin vrt
 jardin fruitier sadovnjak
 jardin potager, maraîcher vrt za zelenjavo
 jardin de fleurs, botanique, zoologique cvetlični, botanični, živalski vrt
 jardins publics javni park
 jardin d'enfants otroški vrtec
 jardin-restaurant vrtna restavracija
 jardin d'hiver zimski vrt
 jardin sur comble vrt na strehi
 jardin sec herbarij
 faire de quelque chose comme des choux de son jardin ravnati s čim, kot da bi to bilo naše
 jeter une pierre dans le jardin de quelqu'un koga direktno ali indirektno napasti, zlasti z žaljivimi besedami
 c'est une pierre dans mon jardin to meri name, to velja meni
-  jeter [žəte] verbe transitif vreči, zagnati, metati, (za)lučati
 jeter l'ancre zasidrati se
 jeter l'argent par la fenêtre metati denar skozi okno
 jeter en l'air v zrak vreči
 jeter un cri zavpiti, zakričati
 jeter feu et flammes iskre metati, ogenj bruhati
 jeter un essaim rojiti
 jeter des éclats de rire (za)krohotati se
 jeter les fondements položiti temelje
 jeter en fonte vliti (kip)
 jeter un coup d'œil pogledati
 jeter des larmes prelivati solze
 jeter un pont zgraditi most, premostiti
 jeter des racines pognati korenine
 jeter quelque chose au nez de quelqu'un komu pod nos kaj dati
 jeter un sort sur quelqu'un začarati, uročiti koga
 jeter la terreur širiti grozo
 se jeter vreči se, pognati se, skočiti; izlivati se (reka)
 se jeter au travers de quelque chose zoperstaviti se čemu
 être jeté à la côte nasesti (ladja)
 jeter ses armes položiti orožje
 jeter son bonnet par-dessus les moulins nad ničemer se ne spotikati, na nič se ne ozirati
 jeter aux chiens, aux moineaux (figuré) skozi okno metati
 jeter dehors ven vreči
 se jeter à l'eau v vodo skočiti (da bi si vzeli življenje)
 se jeter dans l'eau v vodo skočiti (za kopanje)
 se jeter dans l'eau de peur de la pluie (figuré) priti iz dežja pod kap
 jeter la gourme izdivjati se
 jeter sa langue aux chiens obupati nad ugibanjem
 jeter le manche après la cognée (figuré) puško v koruzo vreči
 jeter au panier v koš vreči
 jeter de la poudre aux yeux de quelqu'un (figuré) komu pesek v oči metati
 jeter du ridicule sur quelqu'un osmešiti koga
 se jeter à la tête de quelqu'un (figuré) komu se vseliti
 se jeter la tête au mur (figuré) z glavo skozi zid riniti
 cela ne se jette en moule to ni tako lahko, tako enostavno
-  journal [žurnal] masculin časopis, časnik, dnevnik
 journal du dimanche, du matin, du soir, sportif nedeljski, jutranji, večerni, športni časopis
 journal (bi)mensuel, hebdomadaire (pol)mesečnik, tednik
 journal des jeunes, pour la jeunesse mladinski časopis
 journal à cancans, à scandales revolverski časopis
 journal mural, illustré stenski, ilustrirani časopis
 journal de modes modni časopis
 journal officiel uradni list
 journal parlé, filmé, télévisé radijski, filmski, televizijski dnevnik
 (journal) quotidien dnevni časopis, dnevnik
 journal vivant filmski tedenski pregled
 (livre) journal (commerce) dnevna knjiga
 correspondant masculin, éditeur masculin de journal dopisnik, izdajatelj časopisa
 tenir le journal de sa vie pisati (osebni) dnevnik
 lire dans, sur le journal čitati v časopisu
-  jurer [žüre] verbe transitif priseči (par pri); položiti prisego; zaklinjati se; kleti, preklinjati
 se jurer priseči si
 jurer avec, entre slabo se ujemati z, ne se skladati z
 jurer fidélité à quelqu'un priseči komu zvestobo
 ils se sont jurés une amitié éternelle prisegla sta si večno prijateljstvo
 je jure ma foi (le ciel, mes grands dieux) prisežem pri vsem, kar mi je najsvetejšega
 j'en jurerais prisegel bi za to
 il ne faut jurer de rien (figuré) zarečenega kruha se največ pojé
 on ne jure plus que par lui slepo mu verjamejo, so mu vdani (ker ga občudujejo)
 de telles paroles jurent avec son caractère take besede se ne ujemajo, ne skladajo z njegovim značajem
 ces deux couleurs jurent entre elles ti barvi ne gresta skupaj, se tepeta
-  justesse [žüstɛs] féminin pravilnost, točnost, natančnost
 avec justesse točno
 de justesse toliko da še, komaj
 je l'ai évité de justesse malo je manjkalo, pa bi ga bil srečal
 il a attrapé de justesse l'autobus toliko, da je še ujel avtobus
 justesse de pensée logično mišljenje
 justesse du tir gotovost v pogoditvi cilja