Franja

Zadetki iskanja

  • promener [prɔmne] verbe transitif peljati, voditi na sprehod, voditi okrog

    se promener sprehajati se (à bicyclette, en auto z biciklom, z avtom); figuré tavati
    promener ses enfants peljati (svoje) otroke na sprehod
    promener une statue dans une procession nositi kip v procesiji
    promener ses yeux sur un objet ogledovati predmet od vseh strani
    allez vous promener! pojdite k vragu!
    envoyer promener quelqu'un (familier) poslati koga k vragu
    envoyer promener son chapeau zagnati proč svoj klobuk
    va chercher mes cigarettes, ça te proménera pojdi mi po cigarete, se boš (vsaj) malo sprehodil!
    faire promener peljati na sprehod
    envoyer tout promener (familier) biti vsega sit, naveličan, vsega se naveličati
    mener promener son chien peljati psa na sprehod
  • promoteur, trice [-mɔtœr, tris] masculin, féminin iniciator, -rka, pobudnik, povzročitelj; prvoborec; animator

    il a été promoteur de ce complot on je bil pobudnik te zarote
  • prompt, e [prɔ̃, t] adjectif hiter, nagel, uren; prenagljen; hitro pripravljen (à za); hitro pri roki (à z); kratek, bežen

    geste masculin prompt hitra kretnja
    de prompt secours hitre pomoči
    prompt à croire lahkoveren
    prompt à se décider ki se hitro odloči
    prompt à oublier pozabljiv
    prompt à rendre service uslužen, ustrežljiv
    prompt à la repartie odrezav, nikoli v zadregi za odgovor
    avoir l'esprit prompt hitro razumeti
    avoir la repartie prompte biti odrezav, hitro se odrezati, ne biti v zadregi za odgovor
    avoir la main prompte biti vedno pripravljen takoj udariti
    je te souhaite un prompt rétablissement želim ti hitrega okrevanja
    prompt comme l'éclair, comme la foudre hiter ko blisk
    ma joie fut prompte moje veselje je bilo kratkotrajno
  • propret, te [prɔprɛ, t] adjectif čist, snažen, čeden
  • quarantaine [karɑ̃tɛn] féminin okrog štirideset; karantena

    il a passé la quarantaine nad 40 let je star
    mettre en quarantaine un navire, un animal, etc. karantenirati, izolirati ladjo, žival, itd., kadar pride iz krajev, kjer razsaja nalezljiva bolezen
    mettre quelqu'un en quarantaine (figuré) izključiti koga iz skupine, onemogočiti mu vsak stik s člani te skupine; bojkotirati koga
  • que1 [kə] pronom (4. sklon) katerega, katero, katere; ki ga, ki jo, ki jih; kar

    la robe que je me suis fait faire obleka, ki sem si jo dala delati
    les livres qu'il dit avoir lus knjige, za katere pravi, da jih je bral
    écoute ce que je te dis poslušaj, kar ti rečem
    le livre que voici tale knjiga
    la personne prudente qu'esf mon oncle ... previden, kot je moj stric ...
  • qui2 [ki] pronom kdo, koga

    qui a sonné? kdo je pozvonil?
    qui as-tu rencontré? koga si srečal?
    à qui d'autre faut-il s'adresser? na koga drugega se je treba obrniti?
    qui ni quoi prav nič, sploh nič
    un je ne sais qui poljuben
    à qui le tour? kdo je na vrsti?
    qui va là? qui vive? kdo je (tam)?
    avoir toujours réponse au qui-va-là ne imeti zavezanega jezika
    être sur le qui-vive na vse paziti
    se tenir sur le qui-vive paziti, varovati se
    qui est-ce qui kdo
    qui est-ce que koga
    qu'est-ce qui kaj (l. sklon)
    qu'est-ce qui te plaît ici? kaj ti je všeč tu?
  • relais [rəlɛ] masculin

    1. sport štafeta; technique relé; ojačevalec; radio prenos; delo v izmenah, v turnusih, štafetno delo

    2. zemljišče, s katerega se je odtekla voda

    3. vieilli prepreganje konj, prepregališče

    relais de poste poštna postaja (za prepreganje konj)

    4. (lov) psi, ki so razmeščeni po lovišču, da nadomestijo utrujene pse

    donner le relais spustiti te pse
    relais 4 fois cent mètres štafeta 4 x 100 m
    relais-radar radarska postaja
    relais de télévision televizijski rele, posrednik
    course féminin de relais štafetni tek
    ouvrier masculin, équipe féminin de relais turnusni delavec, ekipa
    travail masculin par relais štafetno delo; delo v izmenah, v turnusih
    le coureur de relais prend, passe le témoin štafetni tekač prevzame, odda štafetno palico
    être de relais biti (ravno) prost, brez posla
    prendre le relais stopiti na mesto (de quelqu'un kake osebe)
  • réplique [replik] féminin kratek, živahen odgovor; ugovor; (umetnost) reprodukcija, kopija, originalu podobno delo; dvojnik

    une vivante réplique de son frère živa kopija svojega brata
    argument masculin sans réplique odločilen argument
    pas de réplique! nobenega ugovora!
    il n'y a pas de réplique à cela temu se ne da ugovarjati
    être sans réplique biti nesporen
    il existe plusieurs répliques de ce tableau je več kopij, reprodukcij te slike
    obéir sans réplique ubogati brez ugovora
    avoir la réplique facile biti odrezav
    prouver quelque chose sans réplique nespodbitno kaj dokazati
  • répondre* [repɔ̃drə] verbe transitif odgovoriti, odgovarjati, odvrniti; juridique izdati odlok, odločbo; verbe intransitif dati odgovor; ugovarjati; zagotavljati (que ... da ...); javiti se (à quelque chose na kaj); figuré upravičiti (zaupanje), izpolniti (upanje); vrniti, vračati (vljudnost, dobroto) ustrezati, biti simetričen, biti enakovreden (à quelque chose čemu); reagirati (à quelque chose na kaj); jamčiti, biti porok, biti odgovoren (de quelqu'un, quelque chose za koga, za kaj); prevzeti, nositi odgovornost (de za)

    se répondre ustrezati si; sam si dati odgovor; medsebojno si odgovarjati; izmenoma peti; razumeti se
    répondre à l'appel odzvati se pozivu
    répondre à l'attente de quelqu'un izpolniti pričakovanje kake osebe
    je réponds de cet employé jamčim za tega uslužbenca
    j'en réponds jamčim za to, na to se lahko zanesete
    répondre des dettes de sa femme obvezati se za plačilo dolgov svoje žene
    je ne réponds de rien ne odgovarjam za nič, nič ne jamčim
    répondre pour un débileur biti porok za dolžnika
    répondre à une invitation odzvati se vabilu; sprejeti povabilo
    ce n'est pas répondre, vous ne répondez point to ni noben odgovor (na moje vprašanje)
    les marchandises ne répondent pas à l'échantillon blago ne ustreza vzorcu
    répondre à ses parents (nazaj) odgovarjati staršem (o otroku)
    répondre vertement à quelqu'un ostro komu odgovoriti
    répondre par retour du courrier odgovoriti z obratno pošto
    répondre à un salut odzdraviti
    répondre à la force par la force, à la haine par l'amour na silo odgovoriti s silo, na sovraštvo z ljubeznijo
    ces freins répondent bien te zavore dobro reagirajo, delujejo
    ce chien répond au nom de Castor ta pes sliši na ime Kastor
    la douleur lui répond à la tête, dans la main bolečino posredno čuti v glavi, v roki
    (téléphonie, télégraphie, télévision) j'ai fait le numéro, ça ne répond pas klical sem številko, pa se nihče ne javi
    bien répondu! (familier) dober odgovor!
  • responsable [rɛspɔ̃sabl] adjectif odgovoren (de za); prišteven; masculin odgovorna oseba

    les responsables d'un parti, responsables syndicaux strankini, sindikalni voditelji
    qui est le responsable de cette plaisanterie? kdo je odgovoren, kdo je avtor, krivec te šale?
    être responsable de quelqu'un, de sa vie biti odgovoren za koga, za njegovo življenje
    ne pas être responsable de ses actes ne odgovarjati za svoja dejanja; biti neprišteven
    rendre quelqu'un responsable de quelque chose narediti, smatrati koga za odgovornega; krivega za kaj
  • restant, e [rɛstɑ̃, t] adjectif (pre)ostal

    les 50 francs restants preostalih 50 frankov
    il est la seule personne restante de cette famille on je edina preostala oseba te družine
    poste féminin restante okence za poštno ležečo korespondenco
    poste restante poštno ležeče
  • retirer [rətire] verbe transitif potegniti nazaj ali ven; odtegniti, umakniti, oddaljiti (de od); pridobivati (de iz); (iz)vleči dobiček, korist (de iz); (po)žeti (slavo); figuré vzeti nazaj (obljubo, žalitev); odtegniti (naklonjenost), odvzeti (vozniško izkaznico ali dovoljenje); dvigniti (zastavljeno stvar, denar); sleči (obleko); zopet streljati

    se retirer umakniti se (de iz); iti domov; uskočiti se, skrčiti se
    retirer de l'argent de la banque, un objet du mont-de-piété dvigniti denar iz banke, predmet iz zastavljalnice
    retirer quelques coups de feu izstreliti zopet nekaj strelov
    retirer de la circulation vzeti iz prometa
    retirer du courrier dvigniti, iti po pošto
    retirer à quelqu'un son amitié, sa protection odtegniti komu svoje prijateljstvo, svojo zaščito
    retirer à quelqu'un le pain de la bouche odtegniti komu sredstva za preživljanje, odvzeti mu možnost, da si služi svoj kruh
    retirer ce qu'on a dit preklicati, kar smo rekli
    retirer un bénéfice important d'une affaire izvleči velik dobiček pri neki zadevi
    retirer sa main de quelqu'un pustiti koga na cedilu
    retirer un noyé de l'eau potegniti utopljenca iz vode
    retirer quelqu'un de dessous les décombres potegniti koga izpod ruševin
    retirer sa parole vzeti nazaj, umakniti svojo besedo
    retirer ses vétements à un enfant sleči otroka
    retirer une plainte, sa promesse umakniti tožbo, svojo obljubo
    à la suite de cet accident, on lui a retiré son permis de conduire zaradi te nesreče so mu odvzeli vozniško, šofersko dovoljenje
    (religion) Dieu l'a retiré du monde Bog ga je vzel k sebi
    se retirer du service iti v pokoj
    les ennemis se retirent en désordre sovražniki se umikajo v neredu
    les eaux se retirent vode se umikajo nazaj v svojo strugo
    il s'est retiré il y a trois àns šel je v pokoj pred trémi leti
    cette étoffe se retire au lavage to blago se uskoči pri pranju
    se retirer sous sa tente umakniti se užaljen
    se retirer dans sa tour d'ivoire umakniti se v samoto, brez stikov z ljudmi
  • revenir* [rəvnir] verbe intransitif vrniti se (à k, v); zopet priti; opomoči si (od bolezni, od strahu); ponoviti se (dogodek); opustiti (d'une erreur zmoto); ugajati, prijati; spahovati se (jed); veljati, stati (stanem); juridique vložiti priziv (contre proti)

    en revenir preboleti (bolezen)
    j'en suis revenu premislil sem si
    revenir à dire pri tem ostati, da ...
    quand on l'a contrarié, il ne revient pus facilement če mu je kdo ugovarjal, tega on zlepa ni pozabil
    pour en revenir à da se vrnemo (nazaj) k
    s'en revenir (familier) nazaj priti, vrniti se
    ne pas en revenir de quelque chose česa ne pojmiti, razumeti, ne se moči dovolj (na)čuditi čemu
    cela revient à dire que ... to se pravi, da ...
    le boudin me revient spahuje se mi po klobasi
    revenir à la charge (familier) ne popustiti, spet poskusiti, znova napasti
    revenir sur le compte de quelqu'un spremeniti svoje mnenje o kom
    revenir sur sa promesse ne držati obljube
    revenir sur l'eau zopet splavati, priti na površje
    revenir à l'esprit priti na um
    sa figure me revient njegov Obraz mi je všeč
    revenir de loin (figuré) kot iz sanj se zbuditi
    cela revient au même to pride na isto, je isto
    revenir d'une mode ne se več držati neke mode, opustiti
    (sembler) revenir de l'autre monde (figuré) kot z lune priti
    son nom ne me revient pas ne morem se spomniti njegovega imena
    revenir sur ses pns obrniti se, figuré premisliti si
    ce pantalon me revient à 100 francs te hlače me stanejo 100 frankov
    revenir à la question, au sujet, au fait, à ses moutons zopet priti k stvari, vrniti se k predmetu
    revenir sur le tapis priti zopet na tapet; priti zopet v razgovor
    revenir (à soi) spet k sebi priti, spet se zavesti
    revenir à la vie ozdraveti
    je n'en reviens pas tega ne morem pojmiti; zelo sem začuden ob tem
    il est revenu de tout vse mu je indiferentno
    il m'est revenu que ... slišal sem, da ...
    il me revient cinq francs pet frankov dobim nazaj
    cela me revient de droit to mi po pravu, po zakonu pripada
    cela ne me revient pas to mi ni všeč, mi ne prija
    il revient des esprits straši
    il n'y a pas à y revenir stvar je odločena, primer je končan
    n'y revenez plus ne naredite tega še enkrat!
    la raison lui revient (on) prihaja zopet k pameti
  • rhabiller [rabije] verbe transitif zopet obleči; popraviti; dati novo moderno obliko (quelque chose čemu)

    rhabiller une poupée zopet obleči lutko
    se rhabiller zopet se obleči
    le malade se rhabilla après la visite médicale bolnik se je oblekel po zdravniškem pregledu
    rhabiller une vieille idée dati novo obliko stari ideji, zamisli
    il peut aller se rhabiller (figuré, familier) naj kar gre, naj kar neha (o slabem igralcu)
    va te rhabiller! kar nehaj!
  • riche [riš] adjectif bogat (en z), imovit, premožen, petičen; ploden, obilen, izdaten; krasen, dragocen; masculin bogatin

    riche en fruits, en poissons, en vitamines bogat s sadjem, z ribami, z vitamini
    riche de possibilités bogat, poln možnosti
    ce n'est pas riche to ni nič posebnega
    riche idée féminin odlična zamisel
    nouveau riche masculin novopečen bogataš, parveni
    un riche parti lepa, bogata, dobra partija (za ženitev)
    musée masculin riche en peintures; en sculptures s slikami in skulpturami bogat muzej
    faire un riche mariage bogato se poročiti
    vin masculin riche žlahtno in močno vino
    ces tapis d'Orient, ça fait riche te orientalske preproge dajejo vtis bogastva
    hériter d'un riche parent podedovati po bogatem sorodniku
  • rien [rjɛ̃] pronom nič; (toliko kot) nič

    ne ... rien nič; masculin malenkost; pluriel malenkosti, lapalije, bagatele; adverbe, populaire močno, zelo, silno
    il fait rien froid strašno mraz je
    rien d'autre nič drugega
    rien du tout čisto nič, popolnoma nič
    comme si de rien n'était kot da se ni nič zgodilo
    de rien nepomemben, brez pomena
    rien de rien prav nič, absolutno nič
    en rien (du tout) nikakor ne, sploh ne
    jusqu'ici rien de mieux doslej nič hudega, doslej bi bilo vse v redu
    en moins de rien, en un rien de temps v hipu
    rien de moins nič manj (kot)
    rien de moins que docéla
    si peu que rien toliko kot nič
    rien de plus nič več
    pour rien (skoraj) zastonj
    pour rien au monde za nič na svetu ne
    rien que nič kot, samó, le
    rien que pour 5 minutes le za pet minut
    rien qu'à le voir samo če ga pogledate, vidite
    rien qu'en entrant že pri vstopu
    rien que d'y penser če samó pomislim na to
    bon à rien zanič, za nobeno rabo
    sans rien dire brez besede, ne da bi kaj rekel
    homme masculin de rien pridanič: pritepenec
    un, une rien du tout ničvrednež, -ica, pridanič
    un rien le froisse zaradi malenkosti se čuti užaljenega, je užaljen
    il saute 1 masculin 80 cm comme un rien on preskoči 180 cm kot nič
    perdre son temps à des riens z malenkostmi izgubljati svoj čas
    n'être rien à quelqu'un nič ne biti, pomeniti komu
    n'être pour rien dans quelque chose ne imeti nobenega posla s čim
    se fâcher pour un rien jeziti se za vsako malenkost, za prazen nič
    ne faire rien nič ne delati, biti brezposeln; nič ne prodati
    n'en faire rien nič takega ne narediti
    faire semblant de ne rien voir delati se, kot da nič ne vidimo
    il n'y a rien de perdu nič ni izgubljenega
    il n'y a rien à dire à cela temu ni kaj reči, oporekati
    y a-t-il rien de plus beau? ali je kaj lepšega?
    ça n'est pas rien to ni kar tako, to je važno
    cela ou rien c'est tout un rien to je toliko kot nič
    compter pour rien nič ne ceniti
    cela ne fait rien nič ne dé
    il ne faut jurer de rien človek nikoli ne ve, zarečenega kruha se največ pojé
    il ne m'est rien on mi nič ne pomeni
    il est parti de rien začel je z nič
    il ne reste plus rien to je, to bi bilo vse
    qui te reproche rien? kdo ti kaj očita?
    Je vous remercie, monsieur De rien. Zahvaljujem se vam, gospod. Ni za kaj. Prosim, prosim!
    rien n'est joué partija (še) ni končana
    sortir de rien biti nizkega porekla
    ça ne vaut rien to ni nič vredno
    qui ne risque rien n'a rien (proverbe) kdor nič ne tvega, nič nima
  • rigolo, te [rigɔlo, ɔt] adjectif, familier vesel, šaljiv, smešen, komičen; čudaški; čuden; masculin, féminin šaljivec, -vka; masculin, populaire revolver, vlomilsko orožje, vetrih

    film masculin rigolo šaljiv, komičen film
    tiens, c'est rigolo! glej no, to je (pa) čudno!
    vous êtes rigolo, ce n'est pas si facile verbe intransitif ste (pa) posrečeni, to (vendar) ni tako lahko
  • rondelet, te [rɔ̃dlɛ, t] adjectif, familier okrogel, debelušast

    bourse rondelette polna denarnica
    somme rondelette precejšnja vsota
  • rouget, te [ružɛ, t] adjectif lahno rdeč; masculin morska mrena (riba); médecine svinjska rdečica; masculin, féminin rdečelasec, -ska