Franja

Zadetki iskanja

  • tlačániti ser esclavo; estar sumido en la esclavitud ; hist estar sujeto a prestación personal, estar sujeto a la servidumbre (feudal)
  • učinkováti producir efecto; ser eficaz; hacer (ali surtir) efecto (na sobre) ; (napraviti vtis) causar (ali hacer ali producir) impresión, influir (na sobre)

    dobro (slabo) učinkovati producir (ali causar ali hacer) buen (mal) efecto
    pomirjevalno učinkovati (med) producir efecto calmante (ali sedante)
  • učiteljeváti ser maestro, -ra; enseñar; instruir
  • udejstvováti se ser activo (v en)
  • ugájati placer; agradar; gustar; satisfacer; ser del agrado

    ne ugajati desplacer, desagradar
    to mi ugaja esto me agrada (ali gusta)
    kakor Vam ugaja como usted guste
    Vam ugaja ...? ¿le gusta a usted...?
    tu mi ugaja me agrada (ali gusta) este lugar, me encuentro muy bien aquí
    napravite (to), kar Vam ugaja haga usted lo que sea de su agrado
  • veljáti valer; costar; ser válido ; (o denarju) tener curso legal ; (zakon) estar vigente, estar en vigor

    ne veljati (o denarju) no tener valor
    veljati kot (za) zakon (pravilo) servir como ley (como regla ali norma)
    veljati za kaj pasar (ali ser tenido) por a/c
    veliko veljati valer mucho
    veljati (kaj) pri korn valer con alg
    veliko veljati pri kom tener mucho valimiento con alg
    veljati za dva valer por dos
    to ne velja! ¡eso no vale!
    to ne velja nič eso no vale nada
    koliko velja (stane) to? ¿cuánto vale?
    velja! ¡acepto!; ¡conforme!; ¡de acuerdo!
    pogodba ne velja el contrato no es válido
    veljati mnogo denarja costar mucho dinero
    veljati ogromno denarja costar un dineral
    to velja tebi! eso va por ti, eso es para ti
    isto velja za njega lo mismo puede decirse de él; lo mismo también es válido para él
    tu ne veja izgubljati časa aquí no vale perder tiempo
    naj velja, kar hoče! cueste lo que cueste; valga lo que valiere
    začeti veljati (o zakonu) entrar en vigor
    zmeraj mora njegova veljati siempre quiere tener razón
  • zagoréti encenderse ; (od sonca) broncearse, ser bronceado
  • zaléči ser suficiente; bastar; servir ; (zdravilo) obrar, surtir efecto, dar buen resultado

    to ne zaleže nič es sin efecto
    to več zaleže eso vale más
    protesti ne zaležejo nič de nada sirve que protestemos
  • zaslúžiti (denar, plačo) ganar (pri en) ; (biti vreden) merecer, ser digno de

    dobro zaslužiti ganar mucho; teaer (ali ganar) un buen sueldo
    tega nisem zaslužil od Vas no merecía esto de usted
    zaslužena kazen castigo m merecido
  • zasovrážiti tener aversión a; ser enemigo de

    zasovražiti se hacerse odioso (pri kom a alg)
    zasovražiti se medsebojno enemistarse
  • zastáti glej zastajati ; (srce, pulz) intermitir, ser intermitente

    dih mi je zaostal he perdido el aliento
    kri mi je zastala v žilah la sangre se me heló en las venas
  • zmôči (zmorem) poder; ser capaz de; estar en condiciones de

    tega ne zmorem esto es superior a mis fuerzas
    to zmore (si lahko privošči) vsakdo esto está al alcance de cualquiera (ali de todos)
  • županováti ser alcalde ; A ser intendente municipal
  • župnikováti ser párroco
  • aplávz aplauso m

    izzvati viharen aplavz provocar salvas (ali una tempestad) de aplausos
    (po)žeti aplavz cosechar grandes aplausos; ser muy aplaudido
  • ávtorstvo paternidad f (ali propiedad f) literaria

    on zanika avtorstvo declara no ser el autor
  • bajè según el rumor público; (según lo que) dicen; (según) se dice; se suena

    baje je bolan dicen que está enfermo
    baje je bilo mnogo žrtev dicen (ali parece ser, ali informan) que ha habido muchas víctimas
  • beséda palabra f ; vocablo m ; (izraz) expresión f , término m ; (obljuba) promesa f

    beseda za obljubo palabra por palabra
    dvoumna beseda palabra de doble sentido; equívoco m
    ustrezna beseda palabra apropiada
    zastarela beseda arcaísmo m
    visoko zveneče besede palabras altisonantes
    častna beseda! palabra de honor!
    z malo besedami en pocas palabras
    z eno besedo en una palabra, en resumen
    z drugimi besedami con otras palabras
    z besedami (= čisto izpisano) en letras
    v besedi in sliki con texto e ilustraciones
    brez besed (= brez teksta) sin leyenda
    dovolj besedi! ¡basta (ya) de palabras!
    nobene besede več! ¡ni una palabra más!
    biti mož besede ser hombre de palabra
    ta je moja zadnja beseda es mi última palabra
    to so samo besede! palabras y nada más!
    to so prazne besede son palabras vanas
    beseda mi je na jeziku tengo la palabra en la punta de la lengua
    dati svojo besedo dar (ali empeñar) su palabra
    držati (svojo) besedo cumplir su palabra
    ne držati besede, prelomití (svojo) besedo faltar a su palabra
    imeti besedo (parlament) tener la palabra
    glavno besedo imeti fam fig alzar el gallo
    imeti zadnjo besedo decir la última palabra, decidir una cuestión, acabar teniendo razón
    izgubljati besede (metati bob ob steno) gastar palabras
    nobene besede ne reči no decir ni palabra
    odvzeti (podeliti, dati) besedo (parlament) retirar (conceder) la palabra
    ostati pri svoji besedi mantener su promesa, no tener más que una palabra
    požirati besede comerse las palabras
    prijeti za besedo tomar (ali coger) por la palabra
    pasti komu v besedo cortar la palabra a alg, interrumpir a alg
    prositi, javiti se za besedo (parlament) pedir la palabra
    ne priti do besede no llegar a hablar
    ne pustiti do besede no dejar hablar
    potolči koga z njegovimi lastnimi besedami redarguir a alg, volver contra alg sus propias palabras
    ne da bi rekel besedo sin decir palabra, fam sin decir ni pío
    spregovoriti resno besedo s kom decir a alg cuatro palabras
    tehtati svoje besede pesar sus palabras
    vzeti nazaj svojo besedo (obljubo) retirar su promesa
    vzeti besedo iz ust komu quitar la palabra de la boca a alg
    ubogati na besedo obedecet ciegamente; fam obedecer sin rechistar
    verjeti komu na besedo creer a alg bajo su palabra
    zastaviti dobro besedo za koga interceder en favor de alg
    beseda izrečena ne vrne se nobena palabsa y piedra suelta no tienen vuelta
  • blagoslóv benedición f

    biti pravi (božji) blagoslov ser una benedición (de Dios)
    dati svoj blagoslov echar la benedición (a)
  • bolézen enfermedad f ; mal m ; afección f

    lahka (težka, kronična, neozdravljiva, namišjena, nalezljiva) bolezen enfermedad ligera (grave, cróruca, incurable, imaginaria, contagiosa)
    napad bolezni acceso m (de un mal)
    dobiti, nalesti bolezen contraer (adquirir, fam coger) una enfermedad; ser atacado por una enfermedad; enfermar
    ozdraveti od bolezni curar de una emfermedad
    prenesti bolezen transmitir una enfermedad, (z okuženjem) contagiar
    zdraviti (ugotoviti) bolezen curar (diagnosticar) una enfermedad
    umreti za boleznijo morir de una enfermedad