Franja

Zadetki iskanja

  • meter položiti (v), deti (v), vtakniti, vložiti; pri-, v-mešati; združiti; potopiti; vtihotapiti; povzročiti; natvesti; prigovarjati; oslepariti, opehariti; zaplesti

    meter en la cabeza v glavo vbiti
    meter cizaña povzročiti razprtijo
    meter chismes klepetati, čenčati, opravljati
    meter a alg. los dedos por los ojos natvesti komu (da je belo črno)
    no hay quien le meta ni ga, ki bi ga ugnal
    meter miedo navdati s strahom
    meter las narices en svoj nos vtikati v
    meter la pata blamirati se
    meterle a alg. en un puño v kozji rog koga ugnati; v zadrego spraviti
    meter ruido hrušč delati, razgrajati
    meterse vsiliti se v, vmešati se, zabresti v
    meterse en vmešati se v, spustiti se v, brigati se za
    meterse en los peligros v nevarnost se podati
    meterse en todo povsod svoj nos imeti
    meterse a. en la cabeza nekaj si v glavo vbiti
    meterse con alg. v prepir se s kom spustiti
    meterse en la cama biti priklenjen na posteljo, ležati (bolan) v postelji
    meterse a (hacer a/c) začeti (kaj delati)
    meterse fraile postati menih
    meterse soldado nastopiti vojaško službo
    no me meto en nada s tem ne maram imeti nobenega posla
  • compaginador moški spol ustranjevalec, meter
  • metro moški spol meter; mera; metrum

    metro cuadrado kvadratni meter
    metro cúbico kubični meter
  • bastón moški spol palica; vojskovodska palica

    bastón de alpinista, bastón de montaña gorska palica
    bastón (de) estoque palica meč
    empuñar el bastón prevzeti (imeti) poveljstvo
    meter el bastón (en) posredovati (v)
  • baza ženski spol vzetek (pri igri)

    hacer baza napraviti vzetke (pri kartanju); srečo imeti v
    meter baza v pogovor se vmešati
    no dejar meter baza nikogar do besede ne pustiti
    sentada esta baza recimo, da je (temu) tako
    tener bien sentada su baza velik ugled uživati
  • bulla ženski spol hrup, hrušč, razgrajanje; gneča ljudi

    meter bulla hrup delati
    estar de bulla dobre volje biti
    meter a bulla zavlačevati
  • calor moški spol toplota, vročina; vnema, gorečnost, prisrčnost, nežnost, iskrenost

    calor específico specifična toplota
    calor latente utajena toplota
    calor sofocante dušeča vročina
    con calor z vnemo, vneto
    30 grados de calor 30° vročine (nad ničlo)
    asarse (freírse) de calor umirati od vročine
    coger calor dobiti vročino
    dar calor a uno koga poživiti
    hace mucho calor zelo vroče je
    meter en calor razvneti
    tomar calor razvneti se, priti v gibanje
    tomar con calor z vnemo kaj podvzeti
  • calza ženski spol hlače (dokolenke); oporni klin

    meter en una calza ugnati koga v kozji rog, v zadrego spraviti
    calzas pl hlače; nogavice
    hombre de calzas atacadas staromoden človek
    verse en calzas prietas v hudih škripcih biti
  • camino moški spol pot, (deželna) cesta; potovanje, hoja

    camino de Madrid na poti v Madrid
    camino carretero, camino carril kolovozna pot
    camino de herradura jezdna pot
    de hierro železnica
    camino hondo soteska
    camino real glavna cesta
    camino de ruedas kolovozna pot
    camino trillado shojena pot; stara navada, zastarela razvada
    camino vecinal občinska, vaška pot
    abrir camino pot utreti; prinesti rešitev
    cerrar el camino zapreti pot
    echar por un camino pot ubrati
    entrar (meter) a uno por camino koga k pameti spraviti
    ir (ser) fuera de camino motiti se, nepremišljeno ravnati
    llevar camino biti pravilen, imeti svoj vzrok; imeti videz
    ponerse en camino iti (kreniti) na pot
    romper el camino iti na čelu, začeti pohod
    salir al camino priti komu naproti
    tomar un camino ubrati pot, iti po poti
    de camino spotoma, mimogrede
    a medio camino na pol pota
    por el camino spotoma, med potjo
  • cárcel ženski spol ječa, zapor; primež

    meter en la cárcel v ječo vreči, zapreti
  • cintura ženski spol ledja, pas, stas

    meter en cintura a alg. koga k pameti spraviti
  • cizaña ženski spol ljuljka, pleve

    meter cizaña nemir povzročati
  • corbona ženski spol košara

    meter en corbona v mošnjo vtakniti
  • costura ženski spol šivanje; šiv; stik, spah; rob

    cerrar con costura zašiti
    meter a uno en costura brzdati koga, k pameti spraviti
    saber de toda costura mnogo izkušenj imeti
    abrir las costuras razparati (šive)
    sentar a uno las costuras koga v njegovem ponosu ponižati; pretepsti
  • cúbico kubičen; kockast

    metro cúbico kubični meter
    raíz cúbica kubični koren
  • cuchara ženski spol žlica; zajemalka

    cuchara grande, cuchara sopera velika žlica
    cuchara de café, cuchara para café kavina žlička
    media cuchara (fig) slabo plačan delavec
    haber comido con cuchara de palo neotesan biti
    hacer cuchara (Am) obraz na jok nakremžiti
    meter con cuchara na široko razlagati komu, ki ne razume
  • cucharada ženski spol polna žlica

    meter su cucharada (fig) svoje pripombe dati
  • dedo moški spol prst (na roki, nogi); dolžinska mera (1/12 dlani); kanček, nekoliko

    dedo anular prstanec
    dedo del corazón, dedo cordial, dedo medio, dedo mayor sredinec
    dedo gordo, dedo pulgar palec
    dedo índice kazalec
    dedo meñique, dedo auricular mezinec
    atar bien su dedo dobro ukreniti
    a ese se le mete el dedo en la boca ni tako neumen, kot je videti
    poner el dedo en la llaga dotakniti se bolečega (občutljivega) mesta
    señalar a uno con el dedo s prstom na koga pokazati; osramotiti koga
    comerse los dedos (por) želeti si kaj; sline cediti po čem
    contar por los dedos na prste sešteti
    (a) dos dedos (de) čisto blizu
    meter a uno los dedos koga spretno izpraševati
    meter a uno los dedos por los ojos komu peska v oči nasuti
    morderse los dedos gristi se od jeze
    poner a uno los cinco dedos en la cara krepko klofuto komu prisoliti
    tener a. en la punta de los dedos, saber a. por los dedos imeti kaj v mezincu; iz rokava stresti
    tener sus cinco dedos en la mano z vsakim se lahko poskusiti
    no tener dos dedos de frente bedast biti
    no se ven dos dedos de la mano tema je ko v rogu
  • diente moški spol zob; zareza, škrbina

    diente canino, diente angular očnjak (zob)
    diente incisivo sekalec
    diente de juicio modrostni zob
    diente de leche, diente caduco mlečni zob
    diente de león regrat
    diente molar kočnik
    diente postizo umeten zob
    dar diente con diente z zobmi šklepetati; tresti se od strahu
    estar a diente (s) biti zeio lačen
    hincar (echar) el diente gristi, ugrizniti; lotiti se; obrekovati
    meter el diente en a/c upati si lotiti se česa
    tener buen diente biti dober jedec
    no tener para (untar) un diente ničesar ne imeti za pod zob
    dientes pl čekani
    risa de dientes hinavski nasmeh
    aguzar los dientes jezik brusiti
    alargársele a uno los dientes pohlepno kaj želeti
    crujirle (rechinarle) a uno los dientes z zobmi škrtati, zelo jezen biti
    echar dientes zobe dobivati (otrok)
    eso no me entra de los dientes adentro to me nič ne mika
    traer (tener) a uno entre dientes koga v želodcu imeti
    a regaña dientes z nevoljo, nerad
  • freno moški spol uzda; zavora; vajeti

    freno de aire comprimido zračna zavora
    freno de alarme zasilna z.
    freno de mano ročna z.
    freno neumático zračna z.
    correr sin freno razuzdano živeti
    meter a uno en freno brzdati koga
    morder (tascar) el freno uzdo gristi; svojo jezo požreti
    perder el freno (fig) oporo izgubiti
    soltar el freno a su imaginación popustiti vajeti svoji fantaziji
    tirar del freno a uno koga na uzdi imeti