consistente trden, gost; trpežen
consistente en obstajajoč iz
Zadetki iskanja
- consistir
consistir en temeljiti na
consistir de obstajati iz
no consiste en ello la dificultad v tem ne tiči težava - constar biti znano (dognano)
constar de biti razviden iz; obstajati iz
me consta znano mi je
hacer constar ugotoviti; (po)kazati na
constar de autos biti dokazan po listinah ali pričah
conste que treba je pomisliti da
¡que conste! to drži! to je (kot) pribito! - consuetudinario
bebedor consuetudinario pivec (pijanec) iz navade - contento zadovoljen; vesel; zmeren, skromen
estar contento veseliti se
poner (hacer, dejar) contento zadovoljiti
ponerse contento (raz)veseliti se
y tan contento in s tem se je zadovoljil
contento m zadovoljstvo, veselje
a contento (de) v zadovoljstvo, po želji
dar contento (raz)veseliti
ser de buen contento hitro se zadovoljiti
no caber (en sí) de contento ves iz sebe biti od veselja
es un contento to je užitek - convencido prepričan
estoy convencido de que prepričan sem, da ...
anarquista convencido anarhist iz prepričanja - convencimiento moški spol prepričanje, gotovost, zavest
por convencimiento iz prepričanja - corazón moški spol srce; srčnost, pogum; čustvo; mišljenje; nagnjenje; ljubezen
con el corazón en la mano odkritosrčno, iskreno
de corazón iz srca, prisrčno, odkrito
muy de corazón iz vsega srca
de todo mi corazón srčno rad
blando de corazón mehkosrčen, občutljiv
dedo del corazón srednji prst
duro de corazón trdosrčen
en (forma de) corazón srčaste oblike
¡mi corazón!; ¡corazón mío! srce moje, duša moja!
abrir el corazón a uno komu pogum vliti
abrir (declarar) su corazón komu svoje srce razodeti
eso me arranca el corazón to mi trga srce
caérsele a uno las alas del corazón pogum izgubiti, obupati
cobrar corazón osrčiti se, opogumiti se
le dió un vuelco el corazón srce mu je poskočilo od veselja
dilatar (ensanchar) el corazón osrčiti se
hablar con el corazón en la lengua imeti srce na jeziku
hacer de tripas corazón iz sile vrlino napraviti
llevar (tener) el corazón en la(s) mano(s), corazón en los labios, corazón en los ojos imeti srce na jeziku
meterse en el corazón de alg. prilizovati se komu
tener el corazón de bronce biti trdosrčen; biti pogumen
no tener corazón biti brez srca, biti brez vesti
no tiene corazón para decirlo nima poguma to reči
tener mucho corazón biti plemenit; biti pogumen
tener un corazón de tigre biti okruten
eso me parte (quiebra) el corazón to mi trga srce
eso te lo pongo en el corazón to ti polagam na srce
eso le sale del corazón to mu prihaja od srca
¡la mano al corazón! roko na srce!
eso me atraviesa el corazón to me zbode v srce, to me zaboli (pri srcu)
buen corazón quebranta mala ventura čvrsto srce prenese vse
habla con el corazón en la lengua ima srce na jeziku - corchotaponero
industria corchotaponera industrija zamaškov iz plute - cortesía ženski spol vljudnost, ljubeznivost, ustrežljivost; naklonjenost; poklon, pozdrav; darilo; (časten) naslov; vljudnostna formula (v pismih)
por cortesía iz vljudnosti
hacer una cortesía prikloniti se
falta de cortesía pregrešek zoper dostojnost - cosecha ženski spol žetev, čas žetve; letina, pridelek
a la cosecha ob žetvi
de propia cosecha lasten pridelek
de su cosecha iz svojega zelnika, s svoje njive
tras poca cosecha, ruin trigo nesreča redko sama pride - cresta ženski spol (petelinov) greben; havba; (ptičji) čop; gorski greben ali hrbet; ošabnost
alzar (levantar) la cresta ošaben postati
dar en la cresta a uno koga boleče razžaliti
rebajar la cresta a algn komu ošabnost iz glave izbiti - crispar grbančiti, gubati; (s)krčiti, skupaj vleči
crisparse kodrati se, grbančiti se
crisparse de alegría ves iz sebe biti od veselja
se le crispaban los puños stiskal je pesti
se le crisparon los nervios dobil je živčen napad - cruz (množina: -ces) ženski spol križ; razpelo; križec (odličje); trpljenje
cruz anclada sidrast križ
cruz anzolada (grboslovje) kljukast križ
cruz gamada svastika, kljukast križ
cruz griega grški križ
cruz latina latinski križ
la Cruz Roja Rdeči križ
caballero de la cruz križar, templjar; sanitejec
ensamblaje a cruz y escuadra kasetiranje (stropa)
clavar en cruz pribiti na križ
estar por esta cruz de Dios še nič ne jesti; zaman čakati
hacerle la cruz a alg. skušati se koga znebiti; varovati se koga
hacerse la cruz biti ves iz sebe
poner los dedos en cruz, hacer la cruz kazalec in palec desne roke prekrižati in poljubiti (prisega)
quedarse en cruz y en cuadro vse do zadnje pare izgubiti
tomar la cruz križ vzeti v roke (križar); stopiti v red
verse entre la cruz y el agua bendita biti v največji nevarnosti
a cruz o a pila na slepo
de(sde) la cruz a la fecha od začetka do konca, od glave do nog
en cruz križema, prekrižan
cruces f pl križanje (živali)
grandes cruces imenitna gospoda
andar con las cruces a cuestas biti z delom preobložen
marchar (andar) haciendo cruces negotovo iti (zlasti o pijancu)
quitar cruces de un pajar iskati šivanko v kupu slame; lotiti se nečesa zelo težavnega - cuajado sesirjen; poln, natlačen; obložen; ohlajen; zamrznjen; odrevenel
cuajado de defectos poln napak
dedos cuajados de anillos s prstani obloženi prsti
leche cuajada kislo mleko
cuajado m vkuhan sadni sok; vrsta jedi iz sesekljanega mesa; bik (nad pet let star) - cuento moški spol pripovedka, pravljica; dolga, zapletena zgodba; (ob)račun; milijon; šala, burka, smešnica; klepetanje, opravljanje, čenče; pričkanje
cuento de cuentos bilijon; dolgovezna zgodba
cuento de hadas pravljica
cuento chino stare babje čenče, laž, raca
el cuento de nunca acabar zgodba brez konca in kraja
cuento popular, cuento nacional narodna pravljica
a cuento o pravem času; pri roki; pripraven
al fin del cuento končno
en cuento de namesto
en todo cuento na vsak način
para fin de cuento končno, nazadnje
sin cuento neštevilen
¡siempre el mismo cuento! vedno ista (stara) pesem!
aplicar el cuento nauk črpati (iz)
estar a cuento prijati, ugajati; prav priti
es cuento largo to je dolga zgodba
ése es el cuento, ahí está el cuento v tem grmu tiči zajec
¡es mucho cuento! to je mnogo! to je prevelika zahteva!
sabe su cuento on se razume na to
no tener cuento biti neštevilen, brezkončen
traer a cuento omeniti, na tapeto prinesti
venir a cuento prav priti
cuentos picarescos, cuentos verdes opolzke pripovedke
¡déjese V. de cuentos! pustite govoričenje! k stvari!
¡no me vengas con cuentos! pusti nekoristno govoričenje! to pripoveduj komu drugemu!
son cuentos chinos par mí to mi je španska vas
todo eso son cuentos vse to so samo čenče - cuero moški spol usnje; živalska koža; meh za vino; ameriška španščina bič
cuero artificial umetno usnje
cuero cabelludo koža na glavi, lasišče
cuero al pelo nestrojena koža
cuero en verde nestrojena koža
encuadernación en cuero usnjena vezava
estar hecho un cuero pijan biti
entre cuero y carne na najobčutljivejšem mestu; tesno, intimno
de cuero ajeno correas largas iz tujega usnja je lahko rezati široke jermene
en cueros (vivos) čisto gol
dejar a uno en cueros koga do srajce sleči; izropati
poner en cueros sleči - dar* dati, podariti; posvetiti; izročiti, podeliti, donašati; prirediti; povzročiti; biti; voditi (pot); dati slutiti, pomemben biti
dar aviso (para desalojar el piso) odpovedati (stanovanje)
dar un banquete dati (prirediti) banket
dar batalla spustiti se v bitko, bojevati se
dar celos a alg. ljubosumnost v kom zbuditi
dar compasión sočutje zbuditi
dar conocimiento de a. obvestiti, sporočiti o
dar crédito verjeti
dar a crédito na kredit dati
dar los días dober dan voščiti, pozdraviti
dar diente con diente šklepetati z zobmi
dar el golpe napraviti odločilni korak
dar hora določiti uro (za sestanek)
dar la hora bíti ure
dar importancia pripisovati važnost; za važno imeti
dar lástima sočutje zbuditi
dar miedo prestrašiti
dar muestras de pokazati; izkazati se (kot); dokazati
dar una paliza pretepsti
dar un paseo na sprehod iti
dar los primeros pasos prve korake napraviti
dar permiso dovoliti
dar el pésame izraziti svoje sožalje
dar pie dati povod; privesti
dar prisa a alg. siliti v koga
darsela a uno con queso komu jo (grdó) zagosti
dar risa v smeh spraviti
dar el sí reči da, privoliti
dar valor (a) dati (na kaj), paziti na
dar vueltas vrteti se; sem in tja hoditi
no hay que darle vueltas je že tako; stvar se ne da spremeniti
dar una vuelta iti na sprehod
darsela a uno opehariti koga, prekaniti, oslepariti
no dar una ničesar ne napraviti, popolnoma nesposoben biti
¡dale (que dale)!; ¡dale que le da(rá)s!; ¡dale bola! to je že nevzdržno! vedno ista pesem!
darlas de inocente nedolžnega se napraviti
ahí me las den todas kaj se vse to mene tiče?
donde las dan, las toman kakor ti meni, tako jaz tebi
¡qué más da! to je vseeno! nič za to!
dar que decir (hablar) dati povod za govorice, veliko pozornost zbuditi
dar que hacer (a) komu nevšečnosti povzročiti
dar abajo strmoglaviti, pasti
las tres están al dar točno tri je ura
dar bien (mal) srečo (smolo) imeti v igri
a mal dar v najslabšem primeru
de donde diere na slepo
dar un abrazo objeti
dar cabezadas kinkati (v spanju)
dar caza a preganjati, zasledovati koga
dar cuerda al reloj naviti uro
dar culpa (a) obdolžiti
dar la enhorabuena, dar de parabien (a) komu čestitati
dar fin končati
dar gracias zahvaliti se
dar guerra (a) vojskovati se (z)
dar gusto ugajati, všeč biti
dar horror, dar miedo, dar susto (a) prestrašiti
me da lástima pomilujem (obžalujem) ga, žal mi ga je
dar muerte usmrtiti, ubiti
dar palmadas ploskati
dar parte sporočiti, naznaniti
dar un portazo zaloputniti z vrati
dar rabia raztogotiti
dar saltos poskakovati
dar suspiros zdihovati
dar (un) traspiés opoteči se; spotakniti se
dar voces vpiti
dar media vuelta obrniti se
dar una zambullida potopiti se
dar al caballo spodbosti konja
dar a conocer objaviti, naznaniti
dar a entender dati razumeti, namigniti
dar a fiado posoditi
dar a luz roditi; na svetlo dati
dar de barniz lakirati, prevleči s firnežem, prepleskati
dar de baja odpustiti (npr. iz bolnice); odpovedati (časopis)
dar de bofetanes oklofutati
dar de puñetazas s pestmi bíti
dar en el blanco zadeti cilj
dar en blando na nobeno oviro ne naleteti
dar en la celada v zasedo pasti
dar en un error pasti v zmoto
dar en lo vivo v živo zadeti
el sol me da en la cara sonce mi sije v obraz
dar entre los ladrones pasti v roke razbojnikov
darse vdati se, predati se; posvetiti se; izdajati se za; rasti, uspevati
darse mucho aire prevzetovati
darse buena vida privoščiti si lepo življenje
darse un hartazgo pošteno (do sitega) se najesti
darse maña (po)truditi se
darse prisa (po)hiteti
no darse por ofendido ne se kazati razžaljenega
se dan casos so primeri, da; dogaja se, da
¡tanto se me da! to mi je vseeno!
¿qué se da? kaj se predvaja (daje, igra)?
¡date! vdaj se!
darse por vencido priznati se za premaganega; uvideti svojo napako - dedo moški spol prst (na roki, nogi); dolžinska mera (1/12 dlani); kanček, nekoliko
dedo anular prstanec
dedo del corazón, dedo cordial, dedo medio, dedo mayor sredinec
dedo gordo, dedo pulgar palec
dedo índice kazalec
dedo meñique, dedo auricular mezinec
atar bien su dedo dobro ukreniti
a ese se le mete el dedo en la boca ni tako neumen, kot je videti
poner el dedo en la llaga dotakniti se bolečega (občutljivega) mesta
señalar a uno con el dedo s prstom na koga pokazati; osramotiti koga
comerse los dedos (por) želeti si kaj; sline cediti po čem
contar por los dedos na prste sešteti
(a) dos dedos (de) čisto blizu
meter a uno los dedos koga spretno izpraševati
meter a uno los dedos por los ojos komu peska v oči nasuti
morderse los dedos gristi se od jeze
poner a uno los cinco dedos en la cara krepko klofuto komu prisoliti
tener a. en la punta de los dedos, saber a. por los dedos imeti kaj v mezincu; iz rokava stresti
tener sus cinco dedos en la mano z vsakim se lahko poskusiti
no tener dos dedos de frente bedast biti
no se ven dos dedos de la mano tema je ko v rogu - deducir* izpeljati, izvajati; odšteti; odbiti
de ello se deduce iz tega sledi