Franja

Zadetki iskanja

  • pegar [g/gu] prilepiti, pripeti (a na); zasmoliti (posodo); pritrditi, prišiti, privezati; prenesti (bolezen, pregreho); zagnati; zadajati (udarce), tepsti, kaznovati; viseti, prilepiti se, biti tik ob; prijeti se, korenine pognati; suniti, udariti ob, zadeti ob, naleteti na odobravanje; prilegati se, ujemati se, skladati se; priti o pravem času

    pegar un botón prišiti gumb
    pegar un bofetón prisoliti zaušnico
    pegar (el) fuego ogenj zanetiti, zažgati
    pegar golpes sobre la mesa udariti po mizi
    no (poder) pegar el ojo (ali los ojos) ne (moči) zatisniti očesa (zaspati); noč prečuti
    pegar una paliza (a) pretepsti koga
    pegar un puntapié brco dati
    pegar un salto (po)skočiti
    pegar sobre a/c prelepiti
    pegar voces vpiti, kričati
    pegar un tiro ustreliti, izstreliti strel
    pegarla spreti se, v prepir priti
    pegarsela (a) (pre)varati, komu kaj natvesti
    ¡a mí no me la pegan! mene ne bodo vodili za nos!
    ¿otra te pego? že spet? že zopet isto?
    eso no pega ni con cola to je popoln nesmisel
    pegarse (ob)viseti, (pri)lepiti se; zasmoditi se (jed); globoko se vtisniti; boječ biti, ne moči odgovoriti (v šoli)
    pegarse un tiro ustreliti se, pognati si kroglo v glavo
    pegarse con alg. planiti na (napasti) koga
    se le pegó la enfermedad lotila se ga je bolezen
  • peinar (po)česati; mikati, grebenati (volno); oplaziti, rahlo se dotakniti; okrasiti; (valove) brazdati; zavrniti, posvariti

    peinar la baraja karte mešati
    peinar canas star postati (biti)
    peinarse (po)česati se, frizirati se
    peinarse solo znati si sam pomagati
    no se peina para él on ni partija zanjo; ne pade ji v glavo, da bi ga vzela
  • película ženski spol kožica, mrenica; film, filmska igra, filmska drama

    película en color(es) barvni film
    película hablada, película parlante, película sonora zvočni film
    película cultural, película docente poučen film
    película en rollo film v zvitku
    de película nepristen; teatralen; zunanji
    actor de película filmski igralec
    aparato de película(s) filmska kamera
    echar una película predvajati film
    ir a ver una película ogledati si film
    poner en película filmati
  • pellejo moški spol (živalska) koža; kožica na sadju; meh (za vino); pijanec

    dar (ali dejar, perder, soltar) el pellejo umreti
    si yo estuviera en tu pellejo če bi (jaz) bil v tvoji koži
    guardar el pellejo na varno se spraviti
    pagar con el pellejo plačati z življenjem
    salvar el pellejo zdravo (celo) kožo odnesti
    mudar de pellejo leviti se
  • peluca ženski spol lasulja

    gastar peluca nositi lasuljo
    ponerse la peluca nadeti si lasuljo
  • penetrar prodreti, vdreti, pronikniti, uvideti, spregledati

    penetrar en detalles iti v podrobnosti
    no lo penetro ne spoznam (znajdem) se v tem
    penetrarse de vtisniti si kaj (v spomin), trdno se prepričati o
    estar penetrado de biti prežet z
  • peor slabši, hujši; slabše, hujše

    eso va de mal en peor vedno slabše gre
    el peor día (Am) prej kot bi si mislil
    lo peor najhujše
    lo peor (de todo) es que... najhujše je to, da ...
    peor que peor, tanto peor toliko slabše
    estar peor slabše se počutiti (bolnik)
    llevar la peor parte (ali lo peor) izgubiti, premagan biti
    ¡peor! toliko slabše! še slabše!
  • perjudicar [c/qu] (po)škodovati, škoditi, kratiti, oškodovati

    perjudicar la reputación škoditi dobremu imenu (slovesu)
    perjudicarse škoditi si
    salir perjudicado izgubiti, premagan biti
    los perjudicados de la guerra vojni oškodovanci
  • permitir dovoliti, dopustiti; trpeti, prenašati; priznati

    ¡no lo permeta Dios! bog obvaruj! bog ne daj!
    ¡permeta V! dovolite!
    ¡no se permite fumar! kajenje prepovedano!
    permitirse la libertad (de) dovoliti si (kaj)
    si es permitido preguntar če se sme vprašati, če je dovoljeno vprašati?
  • piar (pres: pío) čivkati

    piar por hrepeneti, koprneti po
    ¡si no pío! jaz vendar ne rečem besede!
  • picar [c/qu] zbosti, kljuvati, kavsniti; sekati (meso); ugrizniti; prijeti; srbeti, peči; spodbosti; ujahati; iztepati; otesati; žaliti; (raz)dražiti; črpati; žgati, peči (sonce); ploskati; (po)trkati

    picar el billete preluknjati vozovnico
    picar los ojos (a) komu oči izkljuvati
    picar la vena kri puščati
    le pican los celos ljubosumnost mu ne da miru
    picar más alto staviti večje zahteve
    picar a la puerta potrkati na vrata
    picar con las manos ploskati
    picar con los pies z nogami topotati, cepetati
    picar (en la garganta) praskati (v grlu)
    picar en la música diletantsko se baviti z glasbo
    picar en valiente hrabrega se delati
    picar en viejo star postati
    picar en todo vihrav biti
    el sol pica sonce žge
    ya va picando el frío mraz se stopnjuje
    picarse postati izjeden od moljev; cikati (vino); čutiti se užaljenega; domišljati si
    picarse con spreti se z
    picarse de (ser) sabio domišljati se na svojo učenost
    quien se pica, ajos come kogar srbi, naj se praska!
  • pico moški spol kljun; konica; špik, koničast gorski vrh, visoka gora; cepin, kramp; dulec, ustnik (posode); usta, vulgarno gobec; zgovornost

    pico de gas plinski plamen
    pico de oro izvrsten govornik
    el pico de una uña ščepec, malce
    de pico (ironično) z besedami (a ne z dejanjem)
    mil pesetas y pico nekaj čez 1000 peset
    tiene 40 y pico v štiridesetih letih je
    es un pico je lepa vsotica
    cortado a pico strm (stena)
    hacer el pico ostanek plačati
    hincar el pico umreti; vulg krepniti
    se lo quita del pico pritrguje si od ust
    lo tengo en el pico de la lengua imam (to) na jeziku
    ¡calla el pico!, ¡cierra el pico! jezik za zobe!
    andar (ali irse) de picos pardos čas zapravljati; dvoriti, ljubimkati, flirtati
  • pie moški spol (množina: piés, ameriška španščina ljudsko pieses) noga; taca, šapa; zadnja noga (živali); podloga, podstavek, stojalo; steblo, poganjek, mladika; usedlina; osnovna barva (pri sliki); stopica, stihovna mera; dolgostna mera (okrog 29 cm); konec; osnova, temelj; povod

    pie adelante naprej
    pie atrás nazaj
    pie de altar župnijski postranski dohodki
    pie plano ploska noga
    aparato de pie ateljejski fotografski aparat
    a pie peš
    a pie firme trdno, vztrajno
    soldado de a pie vojak pešak
    al pie spodaj, na vznožju; približno
    al pie de la carta na koncu pisma
    al pie de la letra dobesedno
    de pie(s) stoječ
    en un pie de lujo razkošno (živeti)
    en pie de guerra v vojnem stanju
    cojea del mismo pie ima isto napako (pregreho)
    dar pie (para) dati povod (za)
    dar pie (a) popustiti, ukloniti se
    dar con el pie (a) zaničljivo ravnati z
    echar el pie atrás odstopiti od svojega naklepa
    echar pie a tierra izstopiti; stopiti (s, z); razjahati
    entrar con (el) pie derecho srečno začeti, z desno nogo vstati
    estar de pie stati (na nogah)
    estar en pie vztrajati; trajati
    no poderse tener en pie biti čisto izčrpan
    poner en pie na noge postaviti
    ponerse de pie vstati
    puesto en pie stoječ (na nogah)
    se queda la duda en pie si... je še vprašanje, če ...
    tomar pie ukoreniniti se
    tomar pie (de) nekaj kot pretvezo uporabiti
    tomar pie en opirati se na, sloneti na, temeljiti na
    piés pl (foto) stativ
    a cuatro piés po vseh štirih
    a los piés de la cama ob vznožju postelje
    traducido con los piés slabo preveden
    de (los) piés a cabeza od glave do nog, skoz in skoz, popolnoma
    sin piés ni cabeza brez glave in repa, nesmiseln
    arrastrar los piés biti betežen od starosti
    caer de piés zdravo kožo odnesti
    faltarle a uno los piés izgubiti ravnotežje
    ir con los piés adelante mrtev (pokopan) biti
    írsele los piés a uno spodrsniti
    irse por (sus) piés v beg se spustiti
    haber nacido de piés pod srečno zvezdo rojen biti, biti srečen človek
    pensar con los piés brezglavo ravnati, nične premisliti
    poner piés en polvorosa popihati jo
    tener (ali traer) muchos piés (bikob) biti zelo okreten, gibčen (bik)
    eso no tiene piés ni cabeza to nima ne glave ne repa
    ¡a los piés de V.!; ¡beso a V. los piés! Vaš sluga! (španska vljudnostna formula, zlasti napram ženskam)
    ¡(póngame V.) a los piés de su señora! moje poklone Vaši gospe!
    allí no se cabe de piés tam je vse nabito polno
  • pincho moški spol bodica; trn; bikoborba meč

    clavarse un pincho zapičiti si bodico (trn), zadreti si bodico
  • pintar (po)slikati; upodobiti, predstaviti; popleskati; opis(ov)ati; ameriška španščina prilizovati se; pobarvati se, rdečiti se; pomeniti; bahati se

    pintar al oleo, al pastel slikati v olju, pastelu
    sin pintar nelakiran
    si nos pinta mal v najslabšem primeru
    pintarse (la cara) šminkati se
    para eso se pinta solo v tem je on pravi mojster
    no pintar nada nič ne pomeniti
  • placer* [-zc-] ugajati, všeč biti, prijati

    si le place a V. če Vam prija
    si le place če se Vam ljubi
    eso se hace, lo que a Dios place človek obrača, bog pa obrne
    pluguiera a Dios bog daj
  • poder* moči; smeti

    poder a alg. koga zmoči, premagati, obvladati
    poder (para) con alg. koga zmoči, koga pripraviti do tega, da ...
    no puedo con él nisem mu kos; ne morem shajati z njim; ne vem, kaj bi z njim
    a más no poder s krajnimi napori, na vse grlo, v največji meri; neizrecno; ogromno
    hasta más no poder čez vse mere
    inofensivo a más no poder do skrajnosti neškodljiv
    no poder más ne moči drugače, ne moči naprej, ne moči več prenašati; ne si moči kaj, da ne bi ...
    no puedo menos (de) ne morem si kaj, da ne bi ...
    ¡no puede ser! izključeno!
    no poder tragar a uno, no poder ver a uno (ni) pintado ne moči koga trpeti
    por lo que pudiere ocurrir za vsak primer
    puede no saberlo morda tega ne ve
    puede que venga hoy morebiti, da pride danes
    puede que sí mogoče da; verjetno
    no poderse tener ne moči držati se na nogah (od slabosti)
    no poderse valer con uno ničesar ne doseči pri kom
    ¿se puede? dovoljeno? smem vstopiti?
  • pomada ženski spol pomada, mazilo za lase; lasna rast

    ponerse (ali usar) pomada namazati si lase s pomado
  • poner* postaviti, deti, položiti, naložiti; leči (jajca); določiti; napisati; predložiti, predlagati; (po)nuditi; vložiti (prošnjo); vzdeti; obleči; staviti

    ¿cuántos años me pone V.? koliko let (starosti) bi mi dali?
    poner capital (en) vložiti denar (v)
    poner cara de risa nadeti si smehljajoč se izraz
    poner una carta a alg. komu pismo pisati
    poner cerco (ali sitio) a una plaza oblegati neko mesto
    poner el coche vpreči konje
    poner un coche komu dati voz na voljo
    poner como nuevo (a) koga ošteti
    poner dos cubiertos pogrniti mizo za dve osebi
    poner los cuernos (a) (fig) komu roge nasaditi
    poner cuidado, poner (la) atención (en) previden biti, paziti
    poner debajo podložiti; premagati
    poner espacios spacionirati
    poner la firma podpisati
    poner fuego zažgati
    poner en duda (po)dvomiti o
    poner en ejecución, poner en práctico izvesti
    poner en evidencia dokazati
    poner en el índice na indeks dati
    poner en limpio na čisto prepisati
    poner en su lugar popraviti
    poner (la) mano (en) lotiti se česa
    poner la mano (las manos) en uno slabo ravnati s kom, kaznovati koga
    poner en marcha v tek spraviti, zakolebati
    poner la mesa pogrniti mizo
    poner en mil pesetas 1000 peset ponuditi za kaj (na dražbi)
    poner en música uglasbiti
    poner en salvo na varno spraviti, rešiti
    poner entre comillas staviti med navednice
    poner por condición kot pogoj staviti
    poner por medio na pot postaviti (kot oviro)
    poner por nombre imenovati
    poner por obra izpeljati, uresničiti
    poner a Dios por testigo boga za pričo klicati
    pongo un duro a que no viene stavim 5 peset, da ne pride
    ponerse zaiti (sonce)
    ponerse bien spodobno se obleči; izboljšati svoj položaj
    ponerse (por) delante vmes priti (ovira)
    se me pone carne de gallina kurja polt me oblije
    se me pone que... (Am) zdi se mi, da ...
    ¡cómo se puso! kako se je razjaril!
    al ponerse el sol ob sončnem zahodu
    ponerse postati
    ponerse bueno ozdraveti
    ponerse colorado zardeti
    ponerse flaco shujšati
    ponerse furioso pobesneti
    ponerse malo zboleti
    ponerse pálido prebledeti
    el tiempo se va poniendo hermoso vreme postaja lepo
    se puso como la pared postal je bled ko zid
    ponerse a nameravati, lotiti se, začeti
    ponerse a escribir začeti pisati
    ponerse a reir v smeh bruhniti
    ponerse a caballo konja zajahati
    ponerse al corriente uvesti se v, seznaniti se z
    ponerse de acuerdo dogovoriti se, zediniti se
    ponerse de codos nasloniti se (s komolci)
    ponerse de mal humor postati slabe volje
    ponerse de pie, ponerse en pie, ponerse derecho vstati, vzravnati se
    ponerse de rodillas poklekniti
    ponerse de verano poletno se obleči
    ponerse en la calle dati se javno videti
    ponerse en camino na pot iti, odpotovati
    se puse en Kranj en dos horas de viaje dospel je v Kranj po dveh urah potovanja
    ¡póngase V. en mi lugar! postavite v moj položaj!
  • por za; skozi, čez, po; na, v; zaradi; s, z, s pomočjo; kar se tiče; v korist

    lo ha recibido por mí dobil je to po mojem posredovanju
    ganar el pan por sí mismo sam si služiti kruh
    por consiguiente potemtakem, zatorej
    eso le pasa por ligero tega je kriva njegova lahkomiselnost
    por mí kar se mene tiče, zaradi mene
    no lo hago por difícil ne delam tega, ker je (tako) težko
    preguntar por algn vprašati za koga
    por escrito pismeno
    por dicha, por fortuna na srečo, k sreči
    por fuerza s silo
    por señas s kretnjami
    hablar por lo bajo tiho govoriti
    de por sí sam (od sebe); iz svoje volje
    por París čez (via) Pariz
    partir por (ali para) París odpotovati v Pariz
    echar por el suelo na tla zagnati
    de 10 por arriba nad deset, od deset naprej
    andar por ahí potepati se
    por agosto v avgustu, avgusta
    (desde) por la mañana (od) davi, (od) danes zjutraj
    por aquellos tiempos tisti čas, takrat
    estoy por V. na uslugo sem Vam! na voljo sem Vam!
    está loco por ella zateleban je vanjo
    tengo por sin duda que... smatram za dognano, da ...
    tres veces por día trikrat na dan
    por dos po dva
    dos por cinco dvakrat pet
    el cinco por ciento 5%
    por lo demás sicer
    por lo que yo sé kolikor jaz vem
    ir por leña iti po drva
    ¡vaya por él! pojdite ponj!
    está por llegar takoj bo prišel
    en lo por venir v bodoče, v prihodnje
    la cuenta está (ali queda) por pagar račun še ni plačan
    por decirlo así tako rekoč
    no es por alabarme, pero... ne da bi se hotel hvaliti, toda ...
    por cierto naravno, pač; sicer, zares
    por lo demás sicer
    por fin končno
    por si acaso če slučajno, za vsak primer
    por tanto zato, zaradi tega
    por poco skoraj
    ¡sí, por cierto! da, gotovo!
    por que (= porque) ker
    (= para que) da bi
    ¿por qué no viene? zakaj ne pride?
    sin qué ni por qué brez vzroka, meni nič tebi nič
    por más (ali mucho) que grite naj še toliko vpije
    por bueno que fuese naj bo še tako dober
    por si no viene če slučajno ne pride