Franja

Zadetki iskanja

  • negro črn, črno rjav; moten, mračen

    la suerte negra, la negra zla usoda
    estar negro, verse negro ne si vedeti pomoči (svéta)
    verlo todo negro biti črnogledec
    se vió negro para librarse de sus uñas toliko, da je še ušel nevarnosti
    está negro de(l) sol ogorel je od sonca
  • ninguno nihče, nobeden; kdo

    no lo sabe ninguno (= ninguno lo sabe) nihče ne ve tega
    ¿tienes dinero¿ No tengo ninguno imaš denar? Nimam ga
    si ninguno viene če kdo pride
  • no ne

    decir que no ne reči, odbiti
    ¡bromas no! z menoj se ni šaliti
    no hay tal cosa, no tal ne, nikakor ne
    no vedo nada (= nada veo) ničesar ne vidim
    no tiene apenas pelo skoraj plešast je
    pueden no saberlo morda tega ne vedo
    no lo haré hasta mañana to bom šele jutri naredil
    no es que lo dijese tega jaz nikakor ne bi rekel
    no sea que... da ne bi ...; sicer (bi mogel, utegnil)
    a no ser que... razen če ...
    no más samo; dovolj
    entre V. no más kar vstopite, ne delajte ceremonij
    no puedo menos de... ne morem si kaj, da ne bi ...
    no tengo sino tres pesetas imam samo (še) tri pesete
    no lo haré, sino (= si no) máteme V. ne bom tega storil, tudi če me ubijete!
    ¡castígale si no! kaznuj ga torej!
    no sino; no sino que; no sólo, si (que) también; no sólo, sino es ni ... ne samo ... temveč tudi ...
    ¡que no viene! gotovo ne bo prišel!
    ¿a que no¿ (ali) morda ne? mar ne?
    no bien komaj, brž ko
    no obstante kljub, navzlic
    no por cierto gotovo ne
    no por eso nič manj, pri vsem tem
    el no cumplimiento neizpolnitev
    ¡qué no sabrá él! ta bo pač vse vedel!
    ¿pués no¿ morda ni res? mar ne? mar nimam prav?
    ¿cómo no¿ kako da ne; seveda, mislim da
    ¿es muy bonito, no¿ je zelo lepo, kajne?
  • no moški spol

    dar el no ne reči, zanikati
    sí por sí, no por no tako ali tako, na vsak način
    sin faltar un sí, ni un no ne da bi bila izpuščena najmanjša okoliščina
  • nota ženski spol znamenje; opomba, zaznamek, beležka; nota; račun; red, ocena; kratek spis; graja, očitek; sramota, sramotni madež; dober glas, sloves; ton

    nota circular okrožnica
    nota (diplomática) diplomatska nota
    nota de pedido naročilnica
    nota de pie opazka pod črto
    nota de precios cenik
    escritor de nota (pri)znan pisatelj
    de mucha nota zelo slaven, slovit
    tomar buena nota ustrezno si zabeležiti, na znanje vzeti
    cuaderno de notas beležnica
    traer malas notas prinesti slabo spričevalo (iz šole)
  • nube ženski spol oblak; trop, krdelo, roj

    nube de lluvia deževen oblak
    nube de verano prehoden deževen oblak poleti; muhast domislek; prehodna neprijetnost; malenkost
    nubes de polvo oblaki prahu
    como caído de las nubes nenaden, kot z neba padel
    andar (estar, ir) por las nubes zelo visok biti (cene); zelo razdražen biti
    levantar (subir a) las nubes, poner en las nubes v nebo povzdigovati
    levantarse a las nubes razjeziti se, razkačiti se
    remontarse a las nubes mnogo si domišljati
    nubes de verano muhasti domisleki, muha(vosti)
  • nudo moški spol vozel; zanka, petlja, zaplet; grča; pomorstvo vozel, morska milja

    nudo corredizo zanka, petlja
    nudo gordiano gordijski vozel
    echar un nudo zadrgniti, zavozlati
    hacerse el nudo kravato si zavezati
    bastón de nudos grčavka, gorjača
    Ileno de nudos grčav, vejnat
  • obedecer [-zc-] pokoravati se, ubogati; popustiti (komu), ugoditi, ustreči, ustrezati; zgoditi se po volji

    hacerse obedecer doseči, pridobiti si pokorščino
    obedece al hecho de que... treba je pripisati dejstvu, da ...
  • ocasión ženski spol prilika, priložnost, ugoden čas; povod

    con ocasión de o priliki, ob, zaradi
    de ocasión antikvaričen, že rabljen
    compra de ocasión priložnosten nakup
    discurso de ocasión priložnosten govor
    libreria de ocasión antikvariat
    en esta ocasión ob tej priliki
    en aquella ocasión tedaj, ob tistem času
    en (ali a) la primera ocasión ob prvi prtliki
    en ocasiónes priložnostno, tu pa tam
    aprovechar la ocasión izkoristiti priložnost
    asir (coger, tomar) la ocasión por la melena, por los cabellos popasti priliko
    dar ocasión (a) dati povod (za)
    perder la ocasión zamuditi priliko
    tomar ocasión (para) (kot) povod vzeti; izkoristiti (za)
    si se presenta la ocasión o priliki
    tener ocasión de censura imeti povod za grajo
    a la ocasión la pintan calva treba je pograbiti priliko
    la ocasión hace al ladrón prilika naredi tatu
  • oído

    jamás visto ni oído nezaslišan
    oído m sluh; (notranje) uho
    oído tardo naglušnost
    oído fino tenkoslušnost
    decir al oído komu na uho povedati, zaupno povedati
    aprender de oído izvedeti po pripovedovanju, od drugih slišati
    le entra por un oído y (le) sale por el otro pri enem ušesu mu gre noter, pri drugem pa ven
    eso suena mal al oído to se slabo sliši
    tener el oído duro naglušen biti
    tocar de oído (gl) igrati po posluhu
    tardo, duro de oído naglušen
    aguzar los oídos na ušesa vleči, z ušesi striči
    dar oídos (a) koga poslušati
    hacer oídos sordos (a) ne poslušati
    hacer (tener) oídos de mercader delati se, kot da ne razumemo
    llegar a oídos (de) na ušesa priti
    soy todo oídos sama ušesa so me
    prestar oídos poslušati
    me suenan los oídos v ušesih mi zveni
    taparse los oídos ušesa si mašiti
    zumbido de oídos šumenje po ušesih
  • oír* slišati, poslušati, zaslišati

    oír en justicia zaslišati pred sodiščem
    como quien oye llover meni nič tebi nič
    ¡oye! ¡oiga(n)! čujte! oho!
    ¡oiga! halo! (pri telefonu)
    ¿oyes? slišiš? si razumel?
    ¡Dios te (ali le) oiga! daj bog! bog te (Vas) usliši!
  • oreja ženski spol uho, uhelj; sluh; oslovsko uho (v knjigi)

    pabellón de la oreja ušesna mečica
    oreja de zapato jezik pri čevlju
    zapato de oreja čevelj na zaponko
    conceder la oreja (bikob) odrezano uho usmrčenega bika podeliti bikoborcu kot častno nagrado
    tirar (de) la oreja, tirar las orejas za ušesa (po)vleči
    con las orejas gachas s povešenimi ušesi
    aguzar las orejas z ušesi striči, na ušesa vleči
    bajar las orejas ponižno ubogati
    haber visto las orejas al lobo uiti veliki nevarnosti
    hacer orejas de mercader gluhega se narediti
    rasgarse las orejas za ušesi se (po)praskati
    me suenan las orejas v ušesih mi zveni
    taparse las orejas ušesa si (za)mašiti
  • pagado plačan; franko; zacarinjen, cenjen

    pagado de sí mismo domišljav
    enviar con porte pagado poslati franko
    estamos pagados smo bot
  • pagar [g/gu] po-, iz-plačati, povrniti, poravnati

    pagar por anticipado vnaprej plačati
    pagar al contado plačati v gotovini
    pagar una deuda a plazos odplačevati (v obrokih)
    pagar a la entrega plačati ob dobavi
    pagar sus faltas pokoriti se za svoje grehe
    pagar posteriormente naknadno plačati
    pagar trabajando z delom (dolg) plačati
    pagar la visita a alg. komu obisk vrniti
    hacerse pagar dati se plačati; izplačati se (trud)
    ¡me la(s) pagarás (todas juntas)! to mi boš plačal!
    ¿cuánto paga? kakšna je cena?
    ¡Dios se lo pague! bog Vam poplačaj!
    quien la hace la paga kot ti meni, tako jaz tebi
    pagarse (de) vzljubiti, biti zavzet za, k srcu si vzeti; odškodovati se na (čem)
  • pan moški spol kruh, hlebec kruha; žito; njiva

    pan ázimo, pan cenceño nekvašen kruh
    pan de azúcar čok sladkorja
    pan blanco bel kruh
    pan candeal, pan de trigo pšeničen kruh
    pan casero domač kruh
    pan de centeno ržen kruh, črn kruh
    pan de especia(s) poprnjak, medenjak, mali kruhek
    pan fermentado kvašen kruh
    pan de gluten kruh za diabetike
    pan de Graham graham (kruh)
    pan de lujo najboljši pšenični kruh
    pan de maíz koruzni kruh
    pan moreno črn kruh
    pan de munición komis
    pan de oro zlata ploščica
    oro en panes zlata pena
    pan sentado, pan de un día para otro postan kruh
    pan tostado pražen kruh
    pan de Viena žemlja
    corteza de pan krušna skorja
    la miga del pan krušna sredica
    un pedazo de pan kos kruha
    a pan y agua ob kruhu in vodi (kazen)
    cocer pan kruh peči
    no cocérsele a uno el pan skoprneti od nestrpnosti
    comer el pan (de) biti vzdrževan (od), biti v službi pri kom, njegov kruh jesti
    es mejor que el pan on je srčno dober človek
    ganar su pan kruh si služiti
    venderse como el pan iti dobro v prodajo
    no tener para pan zelo reven biti
    panes pl žito
  • para za; zaradi; proti, k; do; da bi

    para acabar de una vez kratko malo
    para allá tja
    salir para Paris odpotovati v Pariz
    va para una hora je že skoraj eno uro od tega
    para siempre za vedno
    no sirve para nada ni za nobeno rabo, ni nič vredno
    ser para poco malo sposoben biti
    ¿para qué lo haces? čemu delaš to?
    no hay para qué decir que... odveč je reči, da ...
    estoy para marchar nameravam odpotovati
    para mí zame; kar se mene tiče
    leer para sí zase (tiho) čitati
    está amable para conmigo je prijazen z menoj
    no estoy para bromas nisem razpoložen za šale
    estoy para V. na uslugo sem Vam
    para que da (bi)
  • parecer [-zc-] pokazati se, pojaviti se, zdeti se; izgledati (kot); podoben biti

    parecer bien lepo izgledati, biti prijetne zunanjosti, ugajati
    me parece bien sem za to
    según (ali a lo que) parece, al parecer, parece ser que... kot se zdi, kot je videti
    parece no saberlo zdi se, da tega ne ve
    si a V. le parece... če Vam je prav
    esto se le parece to je njemu podobno
    parece que va a llover na dež kaže
    ¿le parece bien ? se strinjate? Vam je prav?
    ¡(qué) le parece! neverjetno!
    ¿qué te parece? kaj meniš?
    quien no parece, perece odsotni nimajo nikoli prav
    parecerse (a) podoben biti
    se le parece mucho zelo mu je podoben
  • pasar

    1. prepeljati, prenesti, prehoditi, preiti, iti čez; podati, naprej dati, predložiti, vložiti; prekositi; odpustiti; vtihotapiti; (bežno) prebrati; napraviti, izdelati (izpit, tečaj); precediti; prebiti (čas), preživeti; prenašati, izdržati

    pasar aviso, pasar nota (a) obvestiti, sporočiti komu
    pasar la mano (por la cabeza) pogladiti (po glavi)
    pasar los ojos (por) bežno pregledati, preleteti
    pasar una orden dati naročilo, naročiti
    pasar el peine počesati
    pasó el río šel je čez reko
    pasar plaza de veljati za
    pasar un recado (a) sporočiti kaj
    pasar revista (voj) opraviti pregled (mimohod) čet
    pasar el tiempo preživeti čas
    ¡a pasarlo bien!; ¡que lo pase V. bien! zdravi bodite! pozdravljeni!
    ¿cómo lo pasa V.? kako Vam gre?
    dejar pasar faltas spregledati napake
    no le puedo pasar ne morem ga prenašati
    pasar a cuchillo (voj) posekati, posabljati
    pasar de largo iti mimo, ne da bi se zaustavili
    pasar en blanco izpustiti, ne omeniti
    pasar en silencio molče preiti
    pasar por alto preiti, izpustiti, pozabiti, iti preko česa
    pasar por cedazo (ali tamiz) precediti, presejati, prerešetati
    pasar por encima (fig) preskočiti, preiti kaj

    2. iti (mimo, skoz, čez, naprej); mimo se peljati; miniti; na misel priti; napredovati; preiti, naprej priti; veljati (por za); izdržati, znosen biti; oveneti, obledeti (barve); iz mode priti; začeti gniti (sadje)

    pasar adelante naprej iti, nadaljevati
    pasar corriendo teči mimo
    pasar y repasar iti sem in tja
    puede pasar gre, ni slabo
    al pasar ella ko je šla mimo
    hacer pasar spustiti skozi, pretihotapiti
    ¿cuándo pasa el tren? kdaj pelje vlak?
    ¡pase! no, prav! zaradi mene!
    que pase lahko pride noter
    ¡pase Vd.! vstopite (naprej), prosim!
    ¿ha pasado? je izdelal (o učencu)?
    ir pasando prebijati se s težavo, životariti
    ¡eso no pasa! to ne velja!
    pasar a la clase superior napredovati v višji razred
    pasar a la historia slaven postati
    pasar a mejor vida umreti
    pasó a oficial napredoval je v častnika
    pasar (= llegar) a ser postati
    pasó a la cárcel zaprli so ga (v ječo)
    pasar de los veinte biti nad 20 let (star)
    los gastos pasan de... stroški znašajo nad ...
    no pasa de ser... nič drugega ni kot ...
    pasar de largo naprej iti
    pasar por iti preko (skozi); prenašati (trpeti) kaj; veljati za; prepotovati
    por eso non paso tega ne trpim
    mañana pasaré por su casa jutri se oglasim pri Vas
    no le pasa por el pensamiento to mu ne pride na um, na to niti ne misli

    3. zgoditi se, dogoditi se

    ¿que pasa? kaj se dogaja? kaj pa je?
    no le ha pasado nada nič se mu ni zgodilo

    4.

    pasarse dogoditi se; miniti; prezrel biti, preveč se skuhati; oveneti; puščati (lonec); zaskočiti se; iz mode priti; preiti, iti k; zadovoljiti se; predaleč iti, predaleč stvar gnati
    el arroz se pasa riž se razkuha
    ¡cómo (se) pasa el tiempo! kako hitro mine čas!
    pasarse al enemigo preiti k sovražniku
    pasarse de médico promovirati za doktorja medicine
    pasarse de listo premeten biti; napako napraviti
    se me ha pasado de la memoria ušlo mi je iz spomina
    pasarse sin pomagati si brez, lahko pogrešati
    pasarse la mano por los cabellos pogladiti si lase z roko
  • pecho moški spol prsi, prsni koš; ženske prsi; figurativno čud, srce, duša, pogum

    a pecho abierto odkrito(srčno)
    hombre de pecho pogumen človek
    dar el pecho a un niño dojiti otroka
    estar a tomar el pecho piti pri materinih prsih (dojenček)
    tomar a pecho(s) k srcu si vzeti
    ¡no lo tome tan a pecho! ne jemljite tega tako resno!
    ¡pecho al agua! le pogumno!
    a lo hecho pecho kar je (storjeno), je (storjeno)
    morir del pecho za sušico umreti
    criar a los pechos dojiti (otroka), vzgajati
    sacar el pecho napihovati se, bahati se
    echarse a pechos a/c nekaj nase prevzeti; fam pohlepno izpiti
  • pedir [-i-] (po)želeti, zahtevati, prositi; beračiti; moliti; naročiti (blago); vprašati po; potegovati se za

    pedir a zahtevati od, prositi, obrniti se na
    pedir agua, pedir de beber prositi za vodo
    pedir cuenta (a) zahtevati obračun (od)
    pedir de nuevo, volver a pedir zopet naročiti
    pedir en justicia tožiti, pozvati pred sodišče
    pedir en matrimonio, pedir la mano (de) prositi za roko, (za)snubiti (dekle)
    pedir un favor (a) prositi za uslugo
    pedir géneros naročiti blago
    pedir gracia prositi za milost
    pedir (la) hora vprašati, koliko je ura
    pedir informes (de) poizvedovati (o)
    pedir mucho zahteven biti; predražiti (blago)
    pedir la palabra prositi za besedo
    pedir por Dios beračiti
    pedir (dinero) prestado (denar) si izposoditi (a od)
    se lo pido prosim Vas za to
    le pido perdón prosim Vas oproščenja
    a pedir de boca po želji, kot srce poželi
    un plato que no hay más que pedir sijajna jed