Franja

Zadetki iskanja

  • poglédati to look at (ali upon); to have a look at; to cast a glance at, to glance, to cast an eye at, pogovorno to take a peep (ali gander, shufti) at

    debelo poglédati to open one's eyes wide, to make big eyes at, to stare (ali to gaze) in astonishment, to be all eyes
    bežno poglédati to glance at
    proč poglédati to look the other way
    poglédati okoli sebe to look around
    mrko poglédati to frown at
    grdó poglédati to give someone a dirty look, to dart ugly looks at (ali upon)
    kvišku poglédati to lift up one's eyes
    stran poglédati to look the other way
    dobro kaj poglédati to take a good look at
    skrivaj koga poglédati to steal a look at someone
    preteče poglédati to look black
    v obraz koga poglédati to look someone full in the face
    poglej! look!, behold!, lo!, lo and behold!
    lahkó pogledate! you may have (ali take) a look!
    morate bliže, bolj od blizu pogledati! you must get a closer look!
    poglédati se (sebe) to look at oneself
    pogledala sta se they looked at each other
    pogledali so se they looked at one another
  • prepádel

    prepádel obraz sunken cheeks
  • razjasníti to clear up; to clarify; to elucidate

    razjasníti se (nebo) to clear up; (obraz) to become serene
    razjasníti situacijo to clarify the situation
  • razorán ploughed up

    od skrbi razorán obraz a face furrowed with care
  • rdečíca (zardelost) blush; flush

    svinjska rdečíca veterina swine erysipelas
    rdečíca ga je oblila he went red, (od sramu) he blushed for shame, (od jeze) he flushed with anger
    rdečíca ji je oblila obraz a blush suffused her cheeks
  • resníca truth; arhaično sooth

    v resníci in truth, in fact; in (good) sooth
    gola resníca naked truth
    čista resníca the very truth
    neolepšana resníca unvarnished truth
    sveta (božja) resníca gospel truth, God's truth
    nepotvorjena resníca unadulterated truth
    resníci na ljubo out of regard for the truth
    vsa, polna resníca the whole (ali full, plain) truth
    povedati vso resníco (figurativno) to spill the beans
    grenka, neugodna resníca home truth
    dokaz resníce proof of truth
    brez trohice resníce without a shred of truth
    zaradi resníce for the sake of truth
    resníca ni prijetna truth is unpalatable
    to je sveta resníc! it's God's truth!
    v tem ni niti besedice resníce there is not a word of truth about it
    dokazati resníco to prove (ali to establish) the truth
    imeti, vzeti kaj za sveto resníco to take something for gospel
    ne lepšam resníce I call a spade a spade; I don't mince words, I speak frankly
    postati resníca to become reality, to be realised; to come true
    izkriviti, popačiti resníco to colour (ali to stretch, to heighten) the truth, to distort (ali to mispresent, to garble) the truth
    potlačiti resníco to hush something up; to suppress the truth, to keep things (ali something) dark
    povedati čisto resníco to tell the plain, unvarnished truth
    povedal sem mu nekaj gorkih resníc I told him some home truths
    da povem resníco... to tell the truth, truth to tell...
    v obraz sem mu povedal resníco I told him bluntly (ali plainly)
    v brk sem mu povedal resníco I told him point-blank
    prikrojiti resníco po svoje to strain the truth
    zabrusiti komu resníco v obraz to fling the truth in someone's teeth
    to je pačenje resníce it is a distortion of the truth
    resníca je počasi prišla na dan the truth has leaked out
  • sijóč shining; gleamy

    sijóč obraz shining face
  • skrémžiti

    skrémžiti obraz to distort one's face; to make (ali to pull) a wry face
  • sléd trace; trail; vestige; scent; track, (ladje) wake; (stopinje) footprints, footmarks pl; (zveri) scent; (kolotečina) rut

    na slédi on the track
    brez slédú without a trace
    sveža sléd a hot (ali burning) scent
    stara sléd cold scent
    slédovi starih šeg vestiges pl of ancient customs
    ni niti slédu o kakem dokazu there is not a trace (ali a vestige) of evidence
    biti komu na slédi to be hot on someone's trail
    biti na napačni slédi to be on a false scent
    iti po slédi prednikov to follow in the footsteps of one's ancestors
    iti s slédjo to run a scent
    izgubiti sléd to lose the (ali a) scent, to be off the track, (na lovu) to be at fault
    izbrisati vse slédove to efface all traces
    njegov obraz je kazal (nosil) slédove njegove žalosti his face bore traces of his grief
    priti komu na sléd to get on someone's track
    priti na novo sléd (figurativno) to start a new hare
    zopet odkriti sléd to recover the scent
    speljati na napačno sléd to put off the scent, to put on the wrong track
    zabrisati svojo sléd to cover up one's tracks
    izginiti brez slédu to disappear without leaving any traces
    policija je prišla na sléd the police have picked up the scent, pogovorno the police have smelt a rat
    iti za pravo (napačno) slédjo to be on (ali to follow) the right (the wrong) scent
  • smejáti se to laugh

    v pest smejáti se to laugh up one's sleeve
    od srcá smejáti se to laugh heartily
    temu se ni smejáti se it's nothing to laugh at
    smejáti se komu v brk to laugh someone in the face, figurativno to dare (ali to defy, to challenge) someone
    smejáti se kot nóri to laugh like anything
    smejáti se na ves glas to roar with laughter
    hrupno smejáti se to laugh like a horse, to guffaw
    pridušeno smejáti se to giggle, to snigger
    kislo smejáti se to laugh on the other side of one's face
    smejal sem se mu I laughed at him
    njemu se vsi smejejo he is everybody's laughingstock
    zlobno smejáti se to grin balefully, to give a baleful (ali malicious) grin
    kdor se zadnji smeje, se najslajše smeje he laughs best who laughs last
    čemu se smeješ? what are you laughing at?
    smejáti se komu v obraz to laugh someone in the face
    posmehljivo smejáti se to sneer
    on se lahko smeje he can afford to laugh
  • udárec blow; stroke; buffet; (s plosko dlanjo) slap, smack, cuff; hit (komu at someone); (s pestjo) punch; (s prstom) fillip, flip; (s palico, gorjačo) thump

    rahel udárec tap, rap; flap, flick
    udárec v obraz slap in the face, žargon smack in the kisser (ali the chops)
    močan udárec thwack, thump, clout, whack, slog, ZDA soak, slug; blow; (ure) stroke, beat
    ob udárcu ure ob osmih at the stroke of eight, at 8 o'clock sharp
    težak udárec a heavy (ali severe) blow
    odločilen udárec a decisive blow
    uničujoč udárec a destructive blow
    udárec v vodo (figurativno) a vain attempt
    udárec za udárcem blow upon blow
    z enim udárcem at one blow, at one stroke
    strahovit udárec a swingeing blow
    to je hud udárec zanjo that's a cruel blow for her
    dobiti udárce to get a thrashing
    dobivati udárec za (figurativno) to suffer reverse after reverse
    dobiti smrten udárec to receive a mortal blow
    preživeti udárec to survive a blow
    zadati komu udárec to deal someone a blow, to strike a blow against someone
    ubiti dve muhi z enim udárcem (figurativno) to kill two birds with one stone
  • udáriti to beat; (ura) to strike; to hit; to knock; (dati klofuto) to slap, to smack, ZDA pogovorno to slug; to smite; (s pestjo) to punch

    udáriti ob to strike against, to bump against
    nazaj udáriti (puška) to recoil, to kick
    rahlo udáriti to tap, to dab
    udáriti po obrazu to slap, to box, to cuff
    udaril me je v obraz he struck me in the face
    udaril sem z nogo ob kamen I hurt my foot by knocking it against a stone
    udáriti po prstih to rap
    udáriti po mizi to pound the table; (žogo s palico) to bat
    on je prvi udaril he was the first to strike
    strela je udarila v drevo lightning has struck a tree
    ura je ravno udarila dve it has just struck two
    kri (voda) je udarila iz... blood (water) gushed out of...
    reka je udarila čez bregove the river overflowed its banks
    vino mu je udarilo v glavo the wine went to his head, the wine made his head swim
    udáriti takt to beat (the) time
    udáriti koga s slepoto to smite someone with blindness
    toča je udarjala na okenske šipe the hail was rattling on the windowpanes
    udáriti komu v hrbet (figurativno) to attack someone in the rear, to stab someone in the back
    udáriti z nogo ob tla to stamp one's foot (on the ground)
    isti zvok mu je znova udaril v uho the same sound struck his ear again
    s pestjo je udaril po mizi he pounded the table
  • upádel fallen in; sunken; (shujšan) emaciated

    upádla lica sunken cheeks pl
    upádel obraz emaciated face
    upádle oči sunken eyes pl
  • vréči to throw, to fling; to hurl; (mrežo, sidro, kocko) to cast; (pri izpitu) to pluck

    nazaj vréči to throw back
    vréči na tla to throw (ali to fling) down
    vréči pogled na to glance at
    vréči kamen v psa to throw a stone at a dog
    vréči mrežo to cast a net
    proč vréči to throw away, to discard
    vréči novec v zrak to toss a coin
    vréči komu kaj to fling something at someone
    vréči v ječo to fling into prison, to cast (ali to clap) in prison
    vréči vrv komu (figurativno) to throw a rope to someone
    ven vréči to turn out, pogovorno to chuck out (koga someone)
    vréči žreb to cast lots
    vréči puško v koruzo (figurativno) to hang up one's ax(e), to throw in the towel (ali the sponge)
    vréči komu kaj v obraz (= očitati mu) to throw (ali to fling) something in someone's teeth
    vréči koga iz službe to sack someone, to give someone the sack, to dismiss, ZDA to fire someone
    vréči pismo v nabiralnik to drop a letter into a pillar box
    vréči komu polena pod noge (figurativno) to put a spoke in someone's wheel
    vréči (metati) slabo luč na koga to bring discredit (up)on someone
    vréči komu žogo to throw a ball to someone
    vréči se to throw oneself, to fling oneself
    vréči se po kom (figurativno) to take after someone, to resemble someone
    vréči se na delo to throw oneself into a task (ali a job)
    vréči se v kaj (figurativno) to fling oneself into something
    vréči se komu v naročje to fling oneself into someone's arms
    vréči se komu k nogam to throw oneself at someone's feet
    vréči se na to throw oneself upon, to fall upon, (lotiti se) to tackle
    trije možje so se vrgli nanj three men pounced upon him
    vréči se na sovražnika to rush (ali to dash) at the enemy
  • zabrísati to blur; figurativno to obliterate; to efface

    zabrísati se to become effaced, figurativno to vanish
    zabrísati vse sledove to remove all traces
    podpis je bil zabrisan the signature was blurred
    zabrísati (vreči) komu resnico v obraz to fling the truth in someone's teeth
  • zabrúsiti

    zabrúsiti komu resnico v obraz to fling the truth in someone's teeth
  • zastréti (z zaveso) to curtain; to screen; to veil, to cover with a veil (ali with a curtain)

    zastréti si obraz to veil one's face
  • znán known; noted (po for); well-known

    splošno znán notorious (po, zaradi for)
    po vsem svetu znán well-known all over the world
    znán pod imenom... known as...
    znán obraz familiar face
    znána substanca kemija (the) known
    znána veličina matematika (the) known quantity
    drugače znán pod imenom... alias, also known as (krajšava: aka)
    kolikor je znáno as far as is known
    kolikor mi je znáno as far as I know
    znáno mi je, da... I know that...
    znáno je dejstvo, da... it is a well-known fact that...
    on je znán kot dober učitelj he is known to be a good teacher
    on mi je znán he is known to me
    biti znán s kom to be acquainted with someone
    si znán z njim? are you acquainted with him?
    nisem osebno znán z njegovim bratom I am not personally acquainted with his brother
  • zób1 -a tooth, pl teeth; (glavnika) tooth; (čipk) jag; (skale) jag; (žage) tooth, jag

    zób kočnik molar, grinder, molar (ali grinding) tooth
    zób mlečnik milk tooth
    zób podočnik canine, dogtooth, (gornje čeljusti) eyetooth
    zób sekalec incisor
    zób strupnik poison fang
    zób čekan fang, (veprov, slonov) tusk
    zób kolesa cog, tooth
    modrostni zób wisdom tooth
    gnil zób rotten (ali decayed) tooth
    majav zób loose tooth
    mlečni zóbje milk teeth, baby teeth, first teeth
    drugi, stalni zóbje second, permanent teeth
    spodnji (zgornji) zóbje lower (upper) teeth
    sprednji zóbje front teeth
    umeten zób false tooth, artificial tooth
    zdrav zób sound tooth
    vrsta umetnih zob denture
    brez zób toothless
    škrbina zóba stump of a tooth
    zób za zób, oko za oko an eye for an eye, measure for measure, retaliation, (latinsko) lex talionis
    zób časa (figurativno) the ravages of time
    do zob oborožen armed to the teeth
    dobivanje zob cutting teeth, dentition, teething
    izdrtje zoba extraction
    jezik za zobé! (= molči!) shut up!, hold your tongue!
    boriti se z zóbmi in nohti (= na vso moč) to fight tooth and nail
    dobiti kaj za pod zób to have a snack, pogovorno to get some grub
    dobivati (prve) zóbe to be cutting one's teeth, to be teething
    dobiti zóbe to cut one's teeth, to teethe
    zób me (zelo) boli I have (a bad) toothache, my tooth aches
    (o)čistiti si zóbe to clean (ali to brush) one's teeth
    ničesar ne imeti za pod zób to have nothing to eat, to have neither bite nor sup
    izdreti zób to pull a tooth
    dati si izdreti zób to have a tooth out, to have a tooth pulled
    plombirati zób to stop (ali to fill) a tooth
    pokazati zóbe to show one's teeth
    človek bi si pri tem polomil zóbe (figurativno) it's a hard nut to crack
    tu si boste polomili zóbe (figurativno, to je za vas posebno nevarno) that's where you'll come to grief
    priti ljudem v zóbe (figurativno) to become the talk of the town
    stisniti zóbe to clench one's teeth, to set one's teeth, (figurativno) to keep a stiff upper lip
    škripati, škrtati z zóbmi to gnash (ali to grind, to grit) one's teeth
    trebiti si zóbe to pick one's teeth
    upirati se zóbu časa to stand the test of time
    vsi jo vlačijo po zóbeh everyone's talking (ali gossiping) about her
    vreči komu kaj v zóbe (figurativno, v obraz) to cast something in someone's teeth
  • žaréti to beam; to glow; to emit rays; to radiate; to be glowing hot (ali red-hot, white-hot)

    žaréti od veselja to beam with joy
    obraz mu žari od sreče his face is radiant with happiness