Franja

Zadetki iskanja

  • brennen (brannte, hat gebrannt)

    1. intransitiv goreti; auf der Haut, Zunge, in den Augen: peči, skeleti, Sonne: žgati

    2. transitiv žgati, Wunden: izžigati, izžgati, Vieh: žigosati, Branntwein: kuhati, Technik Textilwesen bariti, Kaffee: pražiti; auf den Nägeln brennen figurativ muditi se, priganjati (koga); brennen auf etwas nestrpno pričakovati; gebranntes Kind scheut das Feuer kogar je pičila kača, se boji zvite vrvi, osmojena mačka se ognja boji
  • flammen goreti, plapolati
  • Brand, der, (-/e/s, Brände)

    1. požar; in Brand stecken zažgati; in Brand stehen goreti; (Glut) ogenj

    2. (Zeichen) žig

    3. Medizin prisad, gangrena; Pflanzenkrankheit: snet
  • Flamme, die, (-, -n) plamen, (Feuer) ogenj, figurativ ljubezen; in Flammen geraten zagoreti; in Flammen setzen zažgati, požgati; in Flammen stehen goreti, figurativ biti zaljubljen, ves v ognju; auf kleiner Flamme kochen biti zelo skromen; in Flammen aufgehen zgoreti, pogoreti; den Flammen übergeben izročiti plamenom; Feuer und Flamme ves goreč/navdušen (für za)
  • heiß vroč (tudi figurativ), Zone, Landschaft: vroč, tropski; Hundin usw.: goneč se; Ware, Geld: sumljiv; Händedruck: topel, prisrčen; Träne: grenak; heißes Eisen nevarna zadeva; kochend heiß vrel; glühend heiß razžarjen; mir ist heiß vroče mi je; es geht heiß her vroče je; weder heiß noch kalt ne tič ne miš; heiß unter den Füßen sein goreti pod nogami/petami; (es läuft jemandem ) heiß und kalt über den Rücken srh (obliva koga)
  • Stroh (-/e/s, ohne Plural) slama; im Stroh schlafen: na slami; brennen wie Stroh goreti kot slama; schmecken wie Stroh imeti okus kot bi slamo jedel; figurativ leeres Stroh dreschen mlatiti prazno slamo
Število zadetkov: 6