Franja

Zadetki iskanja

  • Wimper, die, (-, -n) trepalnica (Wimpern, pl, trepalnice); Tierkunde migetalka; Pflanzenkunde dlačica; ohne mit der Wimper zu zucken ne da bi trenil; mit den Wimpern klimpern koketno zapirati oči
  • Wind, der, (-/e/s, -e) veter (blasen pihati); Technik Metallurgie (vpihan) zrak; Wind und Wetter figurativ vremenski vplivi; ein neuer/frischer Wind figurativ svež veter; halber Wind [Schiffahrt] Schifffahrt bočni veter; raumer Wind ugoden veter; schnell wie der Wind hiter kot veter; Wind bekommen von figurativ priti na ušesa (er hat Wind bekommen von X X mu je prišel na ušesa) ; den Wind im Rücken haben imeti veter v hrbet ( tudi figurativ ); den Wind aus den Segeln nehmen vzeti veter iz jader ( tudi figurativ ); viel Wind figurativ mnogo hrupa; viel Wind machen zganjati dosti hrupa (von zaradi) ; das ist Wind in seine Segel figurativ to je voda na njegov mlin; die Fahne nach dem Wind hängen obračati plašč po vetru; sich den Wind um die Ohren/um die Nase pfeifen lassen razgledati se po svetu; wissen, woher der Wind weht vedeti, od kod veje veter ( tudi figurativ );
    an: am Wind [Schiffahrt] Schifffahrt s premčevim vetrom, proti vetru;
    bei: bei Wind und Wetter v slabem vremenu; beim Wind [Schiffahrt] Schifffahrt z nasprotnim vetrom;
    in: in alle Winde na vse strani neba; in den Wind reden govoriti v veter; einen Rat: in den Wind schlagen ne zmeniti se za (nasvet);
    vor: vor dem Wind [Schiffahrt] Schifffahrt jadrati z vetrom, z vetrom v krmo
  • Windel, die, (-, -n) plenica; in den Windeln v plenicah
  • winden (wand, gewunden) (sich se) viti, um etwas: ovijati, auf etwas: navijati, zusammen: zvijati; aus den Händen winden izviti iz rok; sich winden Pflanze: ovijati se, Mensch vor Schmerzen: zvijati se, Straße: vijugati se; Technik Textilwesen motati
  • Winter, der, (-s, -) zima; im Winter pozimi; den ganzen Winter vso zimo; gut über den Winter kommen dobro prestati zimo/prezimiti
  • Wirt, der, (-/e/s, -e) gostitelj (tudi Biologie); (Hauswirt) gospodar; (Gastwirt) gostilničar; die Rechnung ohne den Wirt machen delati račun brez krčmarja
  • Woche, die, (-, -n) teden; jede Woche vsak teden; zweimal/dreimal in der Woche (dvakrat, trikrat) na teden; in einer Woche čez en teden; unter der Woche med tednom; die Woche über ves teden; figurativ in den Wochen sein biti po porodu
  • Woge, die, (-, -n) val (tudi figurativ); figurativ die Wogen glätten zlivati olje na valove, miriti; hohe Wogen in den Medien: vihar
  • Wolf, der, (-/e/s, Wölfe) Tierkunde volk; Medizin kožni volk; (Fleischwolf) stroj za mletje (mesa); durch den Wolf drehen zmleti; Wolf im Schafspelz volk v ovčji koži; hungrig wie ein Wolf lačen kot volk; wird der Wolf genannt, kommt er gerannt ti o volku, volk iz gozda; mit den Wölfen heulen figurativ tuliti z volkovi
  • Wolke, die, (-, -n) oblak; auf den/über den Wolken schweben figurativ plavati v oblakih; aus allen Wolke fallen pasti iz oblakov
  • wünschen želeti, zaželeti (sich si); rad bi, hočem, nicht wünschen ne hoteti (ich wünsche nicht nočem) ; jemanden/etwas wohin: poslati (auf den Mond: na luno, zum Teufel: k vragu); nichts zu wünschen übrig lassen biti dober/zadovoljiv; viel zu wünschen übrig lassen biti slab/nezadovoljiv
  • zählen šteti, prešteti, preštevati; auf den Tisch: našteti, odšteti; zu etwas: prišteti, prištevati; 10000 Sterne: šteti, obsegati; 100 Jahre: imeti; nach Tausenden zählen biti na tisoče; Jagd Auerhahn: trkati, klepati; nicht bis drei zählen können ne znati šteti do tri; zählen auf računati na; seine Tage sind gezählt njegovi dnevi so šteti
  • Zahn, der, (-/e/s, Zähne) zob; Technik zob, zobec; bei Briefmarken: zobec; einen Zahn ziehen izpuliti zob; figurativ jemandem den Zahn ziehen vzeti iluzije; figurativ der Zahn der Zeit zob časa; figurativ lange Zähne machen z odporom jesti; die Zähne zusammenbeißen figurativ stisniti zobe; die Zähne zeigen figurativ pokazati zobe; figurativ einen Zahn draufhaben drveti (z avtom); einen Zahn zulegen povečati tempo; sich an etwas einen Zahn ausbeißen zlomiti si zob; sich die Zähne ausbeißen figurativ polomiti si zobe; jemandem an den Zahn fühlen figurativ otipati/potipati (koga); bis an die Zähne do zob; durch die Zähne ziehen figurativ vlačiti po zobeh; mit den Zähnen klappern šklepetati z zobmi; etwas mit Zähnen und Klauen verteidigen braniti s kremplji in zobmi; zwischen den Zähnen skozi zobe
  • z. d. A. (= zu den Akten) odložiti
  • Zehenspitze, die, konica prsta; auf Zehenspitzen po prstih; auf den Zehenspitzen na prstih; sich auf die Zehenspitzen stellen stopiti na prste
  • Zeile, die, (-, -n) vrsta; Baukunst, Architektur linija; ein paar Zeilen nekaj vrstic; zwischen den Zeilen lesen brati med vrsticami
  • zerbrechen* razbiti (intransitiv se); sich den Kopf zerbrechen über beliti si glavo zaradi; zerbrechen an: sie ist zerbrochen an einer Enttäuschung (razočaranje) jo je zlomilo
  • zergrübeln: sich das Hirn/den Kopf zergrübeln beliti si glavo
  • zermartern: sich den Kopf/das Hirn zermartern razbijati si glavo
  • zerren vleči, vlačiti (an na), potegniti; Medizin Muskeln: nategniti; an den Nerven zerren žreti živce; in den Schmutz zerren blatiti, oblatiti