Franja

Zadetki iskanja

  • σύν, ξύν I. adv. hkrati, vkup. II. praep. z dat. 1. s, skupno s, s kom vred; pri osebah izraža: a) spremstvo: σὺν τοῖς φίλοις s prijatelji, εἰμὶ σύν τινι stojim na strani koga, οἱ σὺν αὐτοῖς njih zavezniki (ali njim podvrženi narodi), οἱ σύν τινι spremljevalci; b) pomoč: σὺν θεῷ, σὺν θεοῖς z božjo pomočjo, ako bog da, če bog hoče. 2. pri stvareh izraža: a) čas: hkrati s; b) način in sredstvo: s, z, med, σὺν γήρᾳ v starosti, σὺν κραυγῇ s krikom, σὺν μεγάλῳ z veliko izgubo, drago, σὺν τοῖς φιλτάτοις αἱροῦμεν z najljubšim, s tem, da žrtvujemo najljubše, σὺν τῷ δικαίῳ pravično, σὺν τάχει hitro, σὺν τῇ ἀξίᾳ kakor se spodobi, σὺν τῷ σῷ ἀγαθῷ na (v) tvojo korist, σὺν δόξῃ slavno.
  • συν-αγορεύω [fut. συνερῶ, aor. συνεῖπον] 1. govorim s kom vred za kaj τινί, pritrjujem, odobravam, izpričujem s kom, govorim komu, nasvetujem. 2. govorim za koga, branim koga, pomagam mu τινί.
  • συν-αγωνίζομαι d. m. 1. borim se s kom vred τινί, pomagam komu v boju. 2. pren. pomagam, podpiram, sodelujem τινί, τί v čem, πρός τι k čemu.
  • συν-αδικέω delam s kom vred (τινί) krivico.
  • συν-ᾴδω 1. pojem ali glasim se skupaj s kom τινί. 2. sem enak, strinjam se, zlagam se, τινί s kom, ἔν τινι v čem.
  • συν-αθλέω borim se, trudim se skupaj s kom ali za kaj τινί, τῇ πίστει τοῦ εὐαγγελίου NT.
  • συν-αινέω 1. s kom vred hvalim ali slavim τί. 2. odobravam, pritrjujem, privoljujem, obetam τί τινι ali inf.
  • συν-αιρέω [gl. αἱρέω, aor. ep. σύνελον] 1. zgrabim, vkup vzamem, pograbim, poberem χλαῖναν; povzamem, posnamem; pren. razumem, (ὡς) συνελόντι (εἰπεῖν) da na kratko povem (povzamem), skratka, kratko in malo, z eno besedo, ξυνελὼν λέγω, φημί povzamem (povem) kaj na kratko (z nekoliko besedami). 2. a) pograbim, napadem νόσος; b) osvojim skupno s kom, pomagam osvojiti Σύβαριν, πόλιν; c) popolnoma premagam, uničim, starem, zmečkam, razrušim ὀφρῦς, τὰ τῶν Ἀθηναίων; d) odtrgam, poberem.
  • συν-αίρω [gl. αἴρω, ep. συναείρω, aor. συνήειρα (tudi v tmezi)] 1. act. vzdigujem skupno s kom ἐπί τι, λόγον μετά τινος obračunam s kom, računam NT. 2. med. a) jemljem skupno s kom kaj nase κίνδυνον, κινδύνου (del nevarnosti); b) začenjam, lotevam se s kom česa πράγματα.
  • συν-αίτιος 3 in 2 kdor s kom vred kaj povzroči, sokriv(ec), sopovzročitelj; συναίτιός εἰμί τινί τινος povzročim komu kaj.
  • συν-αιωρέομαι pass. visim hkrati, τινί s čim.
  • συν-ακμάζω cvetem hkrati s kom.
  • συν-ακολουθέω 1. sledim, spremljam s kom vred, τινί, μετά τινος koga (kaj). 2. spojen sem s čim.
  • συν-ακούω slišim s kom vred τί τινος, ἀλλήλων ἀναβοώντων slišim obojestranski klic (poziv).
  • συν-ακροάομαι d. m. slišim, poslušam s kom vred.
  • συν-αλγέω čutim s kom vred bolečino, trpim s kom vred τί.
  • συν-αλίσκομαι pass. ujamejo me s kom vred τινί.
  • συν-αλλάσσω [aor. pass. συνηλλάχθην in -ηλλάγην] I. act. 1. trans. zamenjavam, spravljam, združujem, pomirim τινά τινι. 2. intr. občujem s kom, družim se s kom τινί. II. pass. 1. spravim se, pobotam se, pomirim se s kom πρός τινα, τινί. 2. poet. združen sem, oženjen sem s kom τινί.
  • συν-άλλομαι d. m. skačem s kom vred.
  • συν-αναβαίνω potujem, grem skupaj s kom (τινί) gori (v notranjo deželo).