-
ἀν-ήνωρ, ορος, ὁ (ἀνήρ) ep. nemoški, nemožat, bojazljiv.
-
ἀνήρ, ἀνδρός, ὁ [Et. lat. Nero močni; neriosus krepak; gršk. še ἀγήνωρ pogumen, δρῶψ (iz νρ-ώψ) človek –. – v krazi ἁνήρ, ὡνήρ = ὁ ἀνήρ; ep. poet. ἀνέρος, ᾱ̓νέρες, ἆνερ; dat. pl. ep. ἄνδρεσσι] mož, moški, (odrastel) človek; soprog, ženin, vojak, junak (nav. pl.) ἀνὴρ ὅδε = ἐγώ, ἀνήρ τις nekdo.
-
Ἀνθεμοῦς, οῦντος, ὁ mesto v Makedoniji; preb. Ἀνθεμούσιος, ὁ.
-
ἀνθερεών, ῶνος, ὁ brada, podbradek.
-
ἀνθέριξ, ικος, ὁ (ἀνθέω) klas, bilka, steblo.
-
ἀνθ-οσμίας, ου, ὁ (ἄνθος, ὀσμή) blagodišeč, blagovonjav, οἶνος staro vino.
-
ἄνθραξ, ακος, ὁ oglje NT.
-
ἀνθρωπίσκος, ὁ = ἀνθρώπιον.
-
ἄνθρωπος, ὁ [Et. najbrže iz ἀνδρ + ὡπος "kar moža naznanja", "moška prikazen", ὡπος je sor. z lat. signum (iz seqwnom) znak, slov. sok, sočiti = naznaniti] 1. človek; τὰ ἐν ἀνθρώποις človeške zadeve. 2. človek, mož, soprog, prebivalec, suženj, pl. vojaki, sovražniki; pogosto v zvezi z drugimi samostalniki: ἄνθρωπος ὁδίτης popotnik, ὑφάντης tkalec, πολίτης državljan. 3. = τίς nekdo. 4. ἡ ἄνθρωπος ion. ženska, sužnja, služkinja. – V krazi ἅνθρωπος, ion. ὥνθρωπος.
-
ἀνθ-ύπατος, ὁ prokonzul, namestnik.
-
ἀνιπτό-πους, ποδος, ὁ, ἡ ep. z neumitimi nogami, neumitih nog Σελλοί.
-
ἄ-νομος 2 nepostaven, protipostaven, nezakonit, krivičen, brezbožen, zločinski; subst. ὁ hudodelec, krivičnik, pogan NT.
-
ἀνταγωνιστής, οῦ, ὁ protivnik, nasprotnik, tekmec, sovražnik.
-
Ἀνταλκίδας, ου, ὁ Spartanec, ki je sklenil l. 387. s perzijanskim kraljem sramoten mir.
-
ἄντ-ανδρος, ὁ namestnik.
-
ἀντ-εραστής, οῦ, ὁ tekmec (v ljubezni).
-
ἀντ-έρως, ωτος, ὁ nasprotna, vzajemna, medsebojna ljubezen.
-
ἀντ-έχω, ἀντ-ίσχω [fut. ἀνθέξω, aor. ἀντέσχον, adi. verb. ἀνθεκτέον, ἀνθεκτέα] I. act. 1. trans. držim kaj nasproti komu ali pred kom τί τινος; χεῖρ' κρατός držim roko pred očmi, ὄμμασι αἴγλαν odbijam od oči svetlobo, branim oči pred svetlobo. 2. intr. a) vztrajam, obdržim se, zdržim, πολιορκουμένη obleganje, ἐπὶ πολὺ ἀντεῖχον ἀλλήλοις dolgo časa so se držali; b) περί τινος vztrajam pri čem; c) trajam, obstajam, zadostujem ὁ σῖτος; ὁ ποταμὸς ἀντέσχε τὸ ῥέεθρον reka zadostuje glede vode = daje, ima dovolj vode, οὐκ ἀντέσχε τὸ ὕδωρ παρέχων ni dajala dosti vode, ni mogla zadosti napojiti. II. med. 1. držim kaj pred seboj v obrambo proti komu τί τινος, τραπέζας ἰῶν svoje mize proti puščicam. 2. a) držim se česa τινός, ὄχθων držim se bregov, hodim ob obrežju; b) težim, iščem, bavim se, ukvarjam se, posvečam se ἀρετῆς, τοῦ πολέμου ne odneham od, τῆς θαλάσσης ne dam se odgnati od morja, poprimem se mornarstva; c) NT držim se koga, skrbim za, podpiram koga τινός; d) abs. poet. držim se, naslanjam se Sof. Fil. 893.
-
Ἀντήνωρ, ορος, ὁ Trojanec; sinovi Ἀντηνορίδαι, οἱ.
-
ἀντιάω (ἀντί) [tudi ἀντιόω, praes. pt. ἀντιόων, inf. ἀντιάαν] 1. grem, stopim, pridem nasproti, napadam τινός, srečam se z τινί, zadenem ob, ὁ ἀντιάσας kateri si bodi. 2. deležen sem (postanem) česa, sprejmem ἱερῶν, delim λέχος. 3. med. udeležim se česa γάμου.