Franja

Zadetki iskanja

  • vroč [ò] (-a, -e) heiß (vroča kri heißes Blut, vroča limonada heiße Zitrone, vroča sled heiße Spur)
    še vroč brühheiß, (sveže pečen) ofenheiß
    Heiß-, Warm- (voda das Warmwasser, brušenje das Heißschleifen, stiskanje Heißpressen, Warmpressen, valj die Heißwalze, die Heißmangel); figurativno glühend, heiß
    vroče oblivati/spreletavati koga (jemanden) heiß überrieseln, (jemandem) heiß über den Rücken laufen, heiß den Rücken hinunterlaufen
    vroče mi je mir ist heiß
    nobena juha se ne poje tako vroča, kot se skuha es wird nichts so heiß gegessen, wie es gekocht wird
    kuj železo, dokler je vroče man soll das Eisen schmieden, solange es heiß ist
  • vróč hot, (kot krop) boiling hot; fervid; tropical; figurativno ardent, passionate; burning

    vróča diskusija animated discussion
    vróči pas torrid zone
    vróč zrak hot air
    vróča voda hot water
    vróče mi je I am hot
    vróče je kot v peklu it's as hot as hell
    tam bo še vróče (figurativno) there will be hot work
    vróče podnebje hot climate
    vróče sonce hot sun
    postajalo mi je vróče I was getting hot
    imeti vróčo kri (figurativno) to be hot-tempered
    napraviti komu tla vróča pod nogami to make it hot (ali warm) for someone, to make the place too hot for someone
  • vróč caliente ; (pekoč) ardiente ; (vrel) hirviendo ; (dežela, klima) cálido (tudi fig)

    vroč boj lucha f encarnizada
    vroči pas zona f tórrida
    vroče vreme tiempo m caluroso
    vroče je hace calor
    biti vroče krvi ser de temperamento ardiente, ser fogoso
    postati vroč calentarse
    točiti vroče solze llorar amargamente
    kuj železo, dokler je vroče al hierro caliente, batir de repente
  • vróč -a -e prid.
    1. cald
    2. fierbinte, arzător
  • vròč (très) chaud ; (pekoč) brûlant ; (vrel) bouillant ; (klima) torride ; (želja, ljubezen) ardent ; (boj, debata) acharné, passionné, échauffé, violent

    vroče dežele pays chauds
    vroča kopel bain très chaud
    vroča voda eau (très) chaude
    vroče klobase saucisses chaudes
    juha je prevroča la soupe est trop chaude
    danes je vroče il fait chaud aujourd'hui
    vroče mi je j'ai chaud
    biti vroče krvi (figurativno) avoir le sang chaud, être irascible (ali impétueux)
    vroče je bilo (figurativno, familiarno) ça chauffait, ça bardait
    kuj železo, dokler je vroče il faut battre le fer pendant qu'il est chaud
  • vròč (vróča -e) adj.

    1. caldo, bollente:
    vroča juha brodo caldo
    vroč veter vento caldo

    2. accaldato, caldo, scottante:
    vroč ne smeš piti mrzle vode quando sei accaldato, è meglio non bere acqua fredda
    čelo je bilo vroče aveva la fronte che scottava

    3. caldo, appassionato, sensuale:
    vroč objem, poljub un abbraccio, un bacio appassionato

    4. impetuoso, focoso, passionale:
    vroč temperament temperamento focoso

    5. entusiasta, accanito;
    vroč privrženec gibanja un aderente entusiasta del movimento

    6. aspro, duro, intransigente:
    vroča polemika aspra polemica

    7. intenso, caloroso, cocente, profondo, vivo, fervido:
    vroča želja vivo desiderio
    vroča molitev fervida preghiera

    8. (nevaren, neprijeten) duro, caldo, pericoloso:
    poročal je z najbolj vročih krajev fu corrispondente dai posti più caldi

    9. scottante, grave, urgente:
    vroči družbeni problemi i gravi problemi della società
    izogibati se vročih tem evitare temi scottanti

    10. metal. a caldo:
    vroče kovanje, valjanje, vlečenje fucinatura, laminatura, trafilatura a caldo
    FRAZEOLOŠKA/TERMINOLOŠKA RABA:
    nositi vroče hlačke portare i hot pants
    pog. skuhati komu vročo kašo inguaiare, mettere nei guai qcn.
    konj vroče krvi un cavallo focoso
    še vroča novica recentissima, l'ultima
    pripeljati koga na vročo sled portare sulla buona traccia
    žarg. vsebovati vroče blago contenere merce illecita, di contrabbando
    šalj. mrzle roke, vroče srce se le mani sono fredde, il cuore è caldo
    vroče barve colori vivaci, caldi
    metal. vroče cinkanje zincatura a caldo
    vroči laki vernici calde
    vroči telefon linea calda
    vroči žig timbro a caldo
    pren. vroča glava testa calda
    gastr. vroča hrenovka hot dog
    PREGOVORI:
    kuj železo, dokler je vroče il ferro va battuto finché è caldo
  • vròč i vróč -a -e, komp. bolj vroč
    1. vruć: -e železo, poletje, sonce
    2. vreo: -a kri, voda
    3. žestok: vroč boj; -a debata
    4. vatren: -a ljubezen; -a tla
  • vròč prid., гаря́чий прикм., жарки́й прикм., палю́чий прикм.
  • vroč zrak moški spol heiße Luft, tehnika die Heißluft
    kopel z vročim zrakom das Heißluftbad
    pištola z vročim zrakom die Heißluftpistole
    vod vročega zraka die Heißluftleitung
    vpihavati vroč zrak heißblasen
  • bòj fight (tudi figurativno), fighting; (oborožen) combat; (bitka) battle, engagement, action; (bojevanje) struggle (za for, z with); (spopad) encounter, (praska) skirmish; (tekmovanje) contest, match; (spor, figurativno) conflct

    hud težak bòj hard, heavy fighting
    bòj moža proti možu, bòj od blizu hand-to-hand fighting, dog-fight, close combat
    vroč bòj a ding-dong fight
    v vročem bòju in the heat of the battle
    surov bòj rough-and-tumble fight
    neodločen bòj drawn battle
    bòj na nož fight to the finish, skin-game
    bòj na življenje in smrt life-and-death struggle; all-in fighting, a deadly fight
    bòj za obstanek struggle for life, struggle for existence
    smrtni bòj death agony
    poulični bòji street fighting
    bòj nazorov conflict of opinions
    politični bòji political conflicts
    duševni bòj mental strife, mental struggle
    volilni bòj election contest, election campaign
    pripravljen za bòj ready to fight, (na morju) decks cleared for action
    sposoben za bòj able to fight, in fighting trim
    nesposoben za bòj disabled, out of action
    bíti (bijem) bòj to fight a battle
    izločiti iz bòja to put out of action
    ne izbirati sredstev za bòj to fight with one's gloves off
    izzvati na bòj to challenge; to throw down the gauntlet
    pasti v bòju to be killed in action, to fall in action
    sprejeti bòj (figurativno) to accept the challenge, to pick up the gauntlet; to accept battle
    spustiti se v bòj to join battle
  • čaj samostalnik
    1. (pijača; posušena zelišča) ▸ tea
    zeliščni čaj ▸ gyógynövénytea
    sadni čaj ▸ gyümölcstea
    kamilični čaj ▸ kamillatea
    metin čaj ▸ mentatea
    lipov čaj ▸ hárstea, hársfatea
    vroč čaj ▸ forró tea
    čaj z limono ▸ citromos tea
    čaj z medom ▸ mézes tea
    čaj z mlekom ▸ tejes tea
    skodelica čaja ▸ egy csésze tea
    piti čaj ▸ teázik
    srkati čaj ▸ teát kortyol
    srebati čaj ▸ teát szürcsöl
    povabiti na čaj ▸ meghív teázni
    bezgov čaj ▸ bodzatea
    šipkov čaj ▸ csipkebogyótea
    čaj z rumom ▸ rumos tea
    Povezane iztočnice: pravi čaj, ruski čaj, zeleni čaj, črni čaj, pljučni čaj, indijski čaj

    2. (rastlina) ▸ teacserje
    plantaža čaja ▸ teaültetvény
    nasad čaja ▸ teaültetvény

    3. (dogodek) ▸ tea
    popoldanski čaj ▸ délutáni tea
    Kot je bila tradicija, so na popoldanski čaj povabili bližnje sosede. ▸ A hagyomány szerint a délutáni teára meghívták a közeli szomszédokat.
    Sopomenke: kava
  • dušljív suffocating; stifling; choking

    dušljív zrak stifling air
    dušljívo vroč stifling hot
  • haljica samostalnik
    lahko izraža pozitiven odnos (oblačilo) ▸ ruha, ruhácska, köntös, pongyola
    satenasta haljica ▸ szatén kisruha
    svilena haljica ▸ apró selyemruha, selyemruhácska
    seksi haljica ▸ szexi ruhácska
    jutranja haljica ▸ pongyola, reggeli köntös, slafrok
    obleči haljico ▸ ruhát felvesz
    Kmalu sem vstopil v ordinacijo, se na ukaz slekel in se ogrnil v bolniško haljico. ▸ Nemsokára beléptem a rendelőbe, utasításra levetkőztem és beteginget vettem fel.
    V jutranji haljici je šla po časopis, nato pa svojemu dragemu v slovo namenila vroč poljub. ▸ A reggeli köntösében elment az újságért, majd forró csókkal búcsúzott a kedvesétől.
    Otroci so bili oblečeni v haljice in so bosi tekali okoli hiše. ▸ A gyerekek ruhácskába öltözve, mezítláb szaladgáltak a ház körül.
  • kakáv (-a) m

    1. cacao

    2. (pijača iz kakavovega prahu) cioccolata:
    vroč kakav cioccolata calda
    kakav s smetano mélange

    3. semi di cacao
  • kornet samostalnik
    1. (posodica za hrano) ▸ tölcsér
    kornet s čokolado ▸ csokoládés tölcsér
    kornet za sladoled ▸ fagylalttölcsér
    sladoled v kornetu ▸ fagylalt tölcsérben
    hrustljav kornet ▸ ropogós tölcsér
    Pica v kornetu zaradi svoje oblike spominja na sladoled. ▸ A tölcséres pizza a formája miatt fagylaltra emlékeztet.
    Povezane iztočnice: sladki kornet

    2. (vrsta sladoleda) ▸ tölcséres jégkrém
    sladoledni kornet ▸ tölcséres jégkrém
    Sara si je na vroč poletni dan zaželela kornet, ki ga je tudi kupila v trgovini. ▸ Sara a meleg nyári napon megkívánta a tölcséres jégkrémet, és vett is egyet a boltban.

    3. (o obliki) ▸ tölcsér
    zvit v kornet ▸ tölcsérbe csavart
    oblikovati kornet ▸ tölcsért formáz
    Iz debelejšega in tršega papirja oblikujte kornet. ▸ Vastagabb és keményebb papírból formázzon tölcsért!
    Listi posušenih morskih alg so zviti v kornet, v katerem je riž z raznimi dodatki. ▸ A szárított tengerialga-leveleket tölcsérbe tekerték, és abban van a rizs a különböző feltétekkel.

    4. (trobilo) ▸ kornett, piszton
    igrati kornet ▸ kornetten játszik, kornettezik
    kvartet kornetov ▸ kornettnégyes

    5. (glasbenik) ▸ kornett, piszton

    6. nekdaj (vojaški čin) ▸ cornet [katonai rang]
    Avtor pogumnih verzov je bil kornet huzarskega polka telesne garde Mihail Jurjevič Lermontov. ▸ A bátor verssorok szerzője huszárezred testőrségének cornetje, Mihail Jurjevics Lermontov.
  • manj malo

    1. weniger (denarja weniger Geld, vroč weniger heiß)
    manj in manj/čedalje manj immer weniger
    nekaj manj etwas weniger
    malo/malce manj ein [bißchen] bisschen weniger

    2.
    bolj ali manj/več ali manj mehr oder weniger
    nič več in nič manj kot … nichts mehr und nichts weniger als …

    3.
    manj kot weniger als
    (nižji od) unter (13 stopinj/tisoč šilingov unter 13 Grad/tausend Schilling)

    4. (podstandardno) minder- (nadarjen minderbegabt, obremenjen minderbelastet, pomemben minderbedeutend); schwach- (nadarjen [schwachbegabt] schwach begabt), unter- (razvit unterentwickelt)

    5.
    čim manj so wenig wie moglich, möglichst wenig
    čim manj …, tem … je weniger …, um so/desto …

    6.
    malo manj kot (malodane) beinahe
  • napítek (-tka) m

    1. bevanda; šalj. pog. beveraggio:
    hladen, vroč napitek bevanda fredda, calda
    ljubezenski napitek elisir d'amore

    2. nareč. (napitnica) brindisi
  • obkládek medicina compress

    topel (hladen) obkládek hot (cold) compress
    vroč (gorčični, seneni itd.) obkládek poultice
    dati obkládke to apply poultices (oziroma compresses)
  • otip moški spol (-a …) der Griff
    na otip im Griff
    biti mrzel/hrapav/vroč … na otip sich kalt/[rauh] rau/heiß anfühlen
    po otipu nach Gefühl
    | ➞ → tip
  • púnč (pijača) punch moški spol

    leden, vroč punč punch glacé, chaud