Franja

Zadetki iskanja

  • umazan (-a, -o) schmutzig; (nesnažen) unsauber, dreckig; (skopuški) knauserig; (podel) schäbig, schmutzig
    umazan gobec das Schandmaul, ein ungewaschener Mund
    umazan denar schmutziges Geld
    umazana posoda der Abwasch, Aufwasch
    umazana voda das Schmutzwasser
    umazane roke množina schmutzige Hände množina
  • umázan dirty; soiled, filthy; sordid; slovenly; mean; foul; (skop) stingy, niggardly

    umázano moder dull blue
    umázani dobički sordid gains pl
    umázano govorjenje foul language
    umázano ravnanje (postopek) a sordid way of behaving (ali of doing things)
    ulice so umázane the streets are dirty (blatne muddy)
    prati umázano perilo pred ljudmi (figurativno) to wash one's dirty linen in public
  • umázan sale, malpropre, crasseux, boueux, crotté ; (nespodoben) ordurier, immonde, obscène ; (značaj) sordide ; (skop) mesquin, ladre, pingre

    prati svoje umazano perilo doma (figurativno) laver son linge sale en famille
  • umázan (-a -o) adj.

    1. sporco, sudicio; pog. sozzo

    2. (onesnažen) inquinato:
    umazana tehnologija tecnologia inquinante

    3. pren. sudicio, lurido, sordido; disonesto, non pulito, sporco:
    umazan značaj carattere sordido
    umazani posli affari sporchi
    opravljati najbolj umazana dela fare i lavori più sporchi
    FRAZEOLOŠKA/TERMINOLOŠKA RABA:
    pren. prati umazano perilo lavare la biancheria sporca
  • umázan -a -o
    1. uprljan, ukaljan, okaljan: umazan obraz; -a kupčija; -a beseda
    prljava riječ; -o vedenje
    prljavo ponašanje; pranje -ega perila pred ljudmi
    pranje prljavog rublja pred svijetom, svetom
    2. cicljav, škrt, tvrdičav: ne bodi umazan
  • umázan sucio; puerco; poco limpio ; fam roñoso ; (značaj) sórdido

    prati svoje umazano perilo doma (fig) lavar la ropa sucia (ali los trapos sucios) en casa
  • umázan prid., брудни́й прикм., заму́рзаний прикм., заплямо́ваний прикм., нечепурни́й прикм., нечи́стий прикм.
  • umázan -a -o prid. murdar
  • črnílo (black) ink

    kopirno črnílo copying ink
    črn kot črnílo, umazan od črníla inky
    črnílo za nalivno pero fountain-pen ink
    nevidno črnílo invisible ink
    madež od črníla blot, inkblot
    tiskarsko črnílo printer's ink
    pisati s črnílom to write in ink, to write with pen and ink
    umazati s črnílom to blot (with ink)
    črnílo se razliva na papirju the ink runs on the paper
  • denar moški spol (-ja …) das Geld, -geld (za gospodinjstvo Haushaltsgeld, Wirtschaftsgeld, za potovanje Reisegeld, knjižni Buchgeld, kovani Hartgeld, naturalni Naturalgeld, papirnati Papiergeld, ponarejen Falschgeld, proračunski Haushaltsgeld, srebrni Silbergeld, svobodni Freigeld, zasilni Notgeld)
    … denarja Geld-
    (avtomat za menjavo der Geldwechselautomat, dvig die Geldbehebung, Geldabhebung, količina die Geldmenge, menjava der Geldwechsel, obtok der Geldumlauf, pomanjkanje die Geldknappheit, der Geldmangel, ponarejanje die Geldfälschung, prejemnik der Geldempfänger, razvrednotenje die Geldentwertung, strojček za štetje denarja die Geldzählmaschine, uničevanje denarja die Geldvernichtung, vir denarja die Geldquelle, vprašanje denarja die Geldfrage)
    denar v obtoku der Notenumlauf
    nadomestni denar das Geldersatzmittel
    ponarejen denar das Falschgeld
    kovanje denarja die Münzprägung
    kovnica denarja die Münzanstalt
    umazan denar schmutziges Geld
    pranje denarja die Geldwäsche
    pralnica denarja die Geldwaschanlage
    veliko denarja viel Geld, pri plačilih: eine Stange Geld, teures Geld, ein Batzen Geld
    ogromno denarja ein Heidengeld
    imeti veliko denarja viel Geld haben, gut bei Kasse sein
    imeti denarja na kupe/kot pečka figurativno Geld wie Heu haben
    malo denarja wenig Geld
    imeti malo denarja wenig Geld haben, schlecht bei Kasse sein
    metati denar skozi okno figurativno das Geld beim Fenster hinauswerfen
    prinašati denar Geld bringen
    vleči denar iz žepa das Geld aus der Tasche ziehen
    razmetavati denar figurativno mit dem Geld um sich werfen
    biti brez denarja kein Geld haben, mittellos sein
    gledati na denar das Geld zusammenhalten
    sedeti na denarju auf dem/seinem Geld sitzen
    skup tiščati denar (biti skop) auf dem/seinem Geldbeutel sitzen
    pohlep po denarju die Geldgier
    iti v denar (prodajati se) weggehen, guten Abgang haben
    iti težko v denar schwerverkäuflich sein
    valjati se v denarju schwimmen im Geld/stinken vor Geld
    darilo v denarju das Geldgeschenk
    z denarjem podpirati: geldlich
    kovček z denarjem der Geldkoffer
    vreča z denarjem der Geldsack
    za denar für Geld, prositi, igrati …: um Geld
    za noben denar um keinen Preis/für kein Geld dieser Welt
    za vsak denar um jeden Preis
    poroka zaradi denarja die Geldheirat
    |
    denar ne smrdi Geld stinkt nicht
    ne pobiram denarja na cesti ich habe mein Geld nicht auf der Straße gefunden
    figurativno malo denarja, malo muzike wie der Preis, so die Ware
    |denarji množina:
    za velike/težke/drage denarje für teures Geld
    | ➞ → valuta
  • jezik1 [ê] (jezik|a, -a, -i)

    1. anatomija die Zunge, -zunge (angelski Engelszunge, goveji Rinderzunge, mačji Katzenzunge, medicina malinasto rdeč Himbeerzunge, prekajen Räucherzunge, Pökelzunge); lovstvo der Lecker
    medicina pekoč jezik das Zungenbrennen
    jezika:
    … jezika Zungen-
    (hrbet der Zungenrücken, konica die Zungenspitze, koren die Zungenwurzel, vezica das Zungenbändchen, medicina vnetje die Zungenentzündung)

    2. pri čevlju: die Lasche, der Lappen

    3. figurativno (usta, gobec) die Zunge, das Mundwerk, der Mund
    dolg jezik ein loser Mund
    lažniv jezik eine falsche Zunge
    nesramen jezik ein loses Maul
    oster jezik eine scharfe Zunge, die Scharfzüngigkeit
    umazan jezik ein ungewaschener Mund
    zloben jezik ein böses Maul
    zlobni jeziki množina böse Mäuler, böse Zungen
    |jezika:
    figurativno okretnega jezika redegewandt
    ne šparati jezika kein Blatt vor den Mund nehmen
    |jezik:
    figurativno brusiti jezik die Zunge wetzen, seinen Schnabel wetzen (an)
    brzdati jezik seine Zunge hüten/zügeln
    držati jezik za zobmi den Mund halten
    imeti namazan jezik nicht auf den Mund gefallen sein, ein großes/gutes Mundwerk haben
    lomiti si jezik pri izgovarjanju: sich die Zunge verrenken
    opeči si jezik figurativno sich die Zunge verbrennen
    pokazati jezik die Zunge zeigen
    razvezati jezik die Zunge lösen
    zavezati jezik komu (jemanden) mundtot machen
    na jezik(u):
    položiti na jezik besede: in den Mund legen
    biti vsem na jeziku in aller Munde sein
    brez dlake na jeziku mit nackten Worten
    imeti na jeziku odgovor: (die Antwort) auf den Lippen haben, auf der Zunge liegen (die Antwort liegt …)
    na jeziku med, v srcu led Honig im Munde, Galle im Herzen
    v jezik:
    ugrizniti se v jezik figurativno sich auf die Zunge beißen, sich (eine Bemerkung) verkneifen
    z jezika:
    vzeti z jezika aus dem Mund nehmen
    iti hitro/težko z jezika glatt/schwer von der Zunge gehen
  • lisast (-a, -o) z manjšimi lisami: gefleckt (belo [weißgefleckt] weiß gefleckt, črno [schwarzgefleckt] schwarz gefleckt, rjavo [braungefleckt] braun gefleckt)
    živalstvo, zoologija lisasti dvoplaz Gefleckte Doppelschleiche
    rastlinstvo, botanika lisasta mrtva kopriva Gefleckte Taubnessel
    Flecken- ( živalstvo, zoologijaskunk der Fleckenskunk, vidra die Fleckenotter); z večjimi lisami: großgefleckt ( živalstvo, zoologijamorska mačka Großgefleckter Katzenhai), gescheckt, scheckig, pisano: buntscheckig; les: maserig; (podoben lisi) fleckförmig; (poln lis) fleckenreich, drobnih: sprenkelig; (umazan) fleckig
    lisast les das Maserholz
    jabolko zaradi bolezni: stippig
    lisasta pasma živine: das Fleckvieh, die fleckige Rasse
    | ➞ → marmoriran, marogast, pegast, pikčast
  • loj [ó] moški spol (-a …) das Rinderfett, der Talg, der Rindertalg
    umazan od loja talgig
  • nečist1 (-a, -o)

    1. unrein
    nečista koža unreine Haut
    (umazan) unsauber, schmutzig; (neumit, neopran) ungewaschen

    2. kemija, mineralogija (onesnažen, s primesmi) verunreinigt

    3. figurativno dunkel
    nečisti posli množina Machenschaften, Umtriebe
  • prášič (tudi figurativno) cochon moški spol , porc moški spol , porcin moški spol , pourceau moški spol, figurativno goret moški spol

    divji prašič sanglier moški spol, porc sauvage
    divji prašiči (zoologija) sangliers moški spol množine, bêtes ženski spol množine noires
    morski prašič (pliskavica) (zoologija) cochon de mer, marsouin moški spol
    umazan kot prašič sale comme un cochon (ali un porc, un goret)
    metati bisere prašičem jeter des perles aux pourceaux
    pitati prašiča engraisser un porc
  • prst3 ženski spol (-i …) die Erde, (tla) der Boden
    zdravilna prst Heilerde
    kepa prsti der Erdklumpen
    agronomija in vrtnarstvo klima prsti das Bodenklima
    okus po prsti der Erdgeschmack
    vonj po prsti der Erdgeruch
    poln prsti (umazan) erdig
  • sajast pridevnik
    1. (ki vsebuje saje) ▸ kormos, korom
    sajast dim ▸ kormos füst
    sajasti delci ▸ koromrészecskék
    Za ogljikovodike je značilno nepopolno gorenje, zato gorijo s svetečim in sajastim plamenom. ▸ A szénhidrogénekre jellemző a tökéletlen égés, ezért fényes és kormos lánggal égnek.

    2. (umazan zaradi saj) ▸ kormos
    sajast dimnik ▸ kormos kémény
    sajast strop ▸ kormos plafon
    sajast obraz ▸ kormos arc
    Marsikdo se še prime za gumb, ko sreča dimnikarja; tistega ta pravega, sajastega. ▸ Sokan még megfogják a gombjukat, amikor kéményseprővel találkoznak; azzal a valódival, a kormossal.

    3. (o barvi) ▸ korom
    sajasta črnina ▸ koromfekete
    sajasta barva ▸ koromszín
    V sajasti in smolnato črni temi je našel grobo odejo in se z njo ovil, nato je previdno zaprl vrata in pogledal, če so oknice zaprte. ▸ A koromszínű, szurkos sötétben talált egy durva pokrócot, betakarózott vele, majd óvatosan becsukta az ajtót és megnézte, zárva vannak-e a zsaluk.
  • svinjsk|i (-a, -o)

    1. schweinern, Schweins-, Schweine-, Sau- (jazbec živalstvo, zoologija der Schweinsdachs, makak živalstvo, zoologija der Schweinsaffe, pastir der Sauhirt, rilec der Schweinerüssel, vrat der Schweinkamm, zrezek das Schweineschnitzel, želodec Saumagen, glava der Schweinskopf, krača die Schweinshaxe, mast das Schweinefett, noga der Schweinsfuß, pečenka der Schweinebraten, trakulja živalstvo, zoologija der Schweinebandwurm, živalstvo, zoologija die Schweinelaus, uho das Schweinsohr)
    svinjska riba/ribica der Lachsschinken

    2. figurativno (umazan) dreckig; (usran) saumäßig, säuisch, schweinisch; (strašen) Sau- (mraz die Saukälte, delo die Sauarbeit)
    svinjsko vreme das Sauwetter, Dreckwetter, Mistwetter
    svinjsko … sau-
    (mrzlo saukalt, slab sauschlecht, težak sauschwer)
  • tínta ink; (tajna) invisible ink

    pisati s tínto to write in ink
    radirka za tínto ink rubber, ink eraser
    umazati si prste s tínto to ink one's fingers
    prevleči s tínto to ink over
    madež od tínte inkblot, blot
    umazan od tínte, črn od tínte inky
  • usran (-a, -o) beschissen; (umazan) dreckig; Scheiß- (vreme das Scheißwetter); (beden) lausig
Število zadetkov: 20