Franja

Zadetki iskanja

  • polomiti (polómim) lomiti kaj: brechen, kaputtschlagen; (razbiti) kurz und klein schlagen
    polomiti si zobe sich die Zähne ausschlagen, figurativno sich die Zähne ausbeißen
    polomiti ga danebenhauen, ins Fettnäpfchen treten, aus der Rolle fallen
  • polomíti to break up (into many pieces)

    polomíti se to break
    polomil sem ga (figurativno) I've spoiled it, I have made a mess of it, I've blown it
    polomíti ga (figurativno) to put one's foot in it
  • polomíti casser, briser, démolir, rompre, mettre en pièces (ali en morceaux) , familiarno déglinguer

    polomiti se se casser, se briser; s'estropier
    polomiti ga faire une bévue (ali une faute)
    polomiti komu vse kosti (figurativno) rompre les os à quelqu'un
    polomiti svoj stol déglinguer sa chaise
    polomiti si zobe na čem (figurativno) se casser les dents sur quelque chose
  • polomíti (-lómim)

    A) perf. ➞ lomiti

    1. rompere, spezzare; abbattere; guastare, scassare:
    sneg je polomil veje la neve ha spezzato i rami
    polomiti uro guastare l'orologio, rompere l'orologio

    2. polomiti ga, jo pog. far fiasco, far cilecca, far male; sbagliare:
    pošteno ga je polomil ha sbagliato di grosso
    polomil si jo, da jih nisi povabil hai fatto male a non invitarli

    B) polomíti se (-lómim se) perf. refl. rompersi, spezzarsi; scassarsi

    C) polomíti si (-lómim si) perf. refl. rompersi, spaccarsi:
    sovražnik si bo polomil zobe il nemico si romperà i denti, verrà sconfitto
  • polomíti -lómim, polomi -ite, polomil -ila
    1. polomiti, skrhati: polomiti komu kosti; veslo se je polomilo
    2. pogriješiti (-greš-), promašiti, promašiti: polomiti ga pri izpitu; igralec ga je na odru polomil
    3. obrukati se: s to izjavo si ga polomil; govoriti polomljeno slovenščino
    natucati slovenački
  • polomíti romper; estropear; destrozar; arruinar

    polomiti si zob romperse un diente
    polomiti ga hacer un yerro, caer en falta
    polomiti se romperse, estropearse
  • polomíti -lómim dov., полама́ти -ма́ю док.
  • polomíti -lómim dov. a rupe, a frânge
  • potréti -tárem i -trèm, potri -ite, potrl -a
    1. potrti, polomiti: potreti vsa kolesa
    2. iskrckati: potreti orehe
    3. utući, slomiti: nesreča ga je potrla
  • pretréti -tárem i -trèm, pretri -ite, pretrl -a polomiti: pretreti komu kosti
  • ga

    A) pron. (njega)

    1. pog. (vino, alkohol; stvar, ki se ne more imenovati) ○:
    čutiti ga, imeti ga pod kapo essere ubriaco, brillo
    nalesti se ga prendere una sbornia, una ciucca
    pihniti ga essere in gamba, essere una cannonata
    polomiti ga fare fiasco, fare una sciocchezza

    2. (za podkrepitev predmeta ali smiselnega osebka v nikalnih stavkih)
    ni ga človeka, ki bi tega ne vedel lo sanno proprio tutti
    čez to vino ga ni un vino che di migliori non ce n'è
    (v vzkliku) glejte ga navihanca ma guarda un po' sto furbacchione

    B) ga členek (za krepitev prislovne ali medmetne zveze) ○:
    sam bog si ga vedi kje chissà dove
    gorje si ga mu guai a lui
  • rebr|o [ê] srednji spol (-a …)

    1. anatomija (abdominalno Bauchrippe, križno Kreuzrippe, nepravo falsche Rippe)
    rastlinstvo, botanika listno rebro Blattrippe

    2. gradbeništvo, arhitektura, tehnika, geografija die Rippe (glavno Hauptrippe, hladilno Kühlrippe, pomožno Hilfsrippe, oboka Gewölberippe, radiatorja Heizkörperrippe, trakasto Bandrippe); pri narebričenih predmetih: die Riffel, die Riefelung, Riffelung

    3. pomorstvo das/der Spant (glavno Hauptspant, lomljeno Knickspant)

    4. živalstvo, zoologija pri ptičjem peresu: der Kiel, Federkiel
    |
    rebra množina Rippen, množina, kos mesa: das Rippenstück, Querrippenstück
    zlom rebra/ reber medicina der Rippenbruch
    sunek pod rebra der Rippenstoß, der Seitenhieb
    suniti pod rebra in die Rippen stoßen, eins in die Rippen geben
    vsa rebra mu/ji lahko prešteješ man kann ihm/ihr alle Rippen zählen
    figurativno prešteti/polomiti komu rebra (jemanden) vermöbeln
  • rêbro anatomija côte ženski spol ; (čokolade) barre ženski spol ; (hladilnika) ailette ženski spol (de refroidissement) ; (na listu) nervure ženski spol

    križno rebro (arhitektura) croisée ženski spol d'ogives
    zlomljena rebra, zlom reber fracture ženski spol des côtes
    polomiti komu rebra rompre les côtes à quelqu'un
    lahko mu vsa rebra prešteješ, vsa rebra kaže (zelo mršav je) on peut lui compter les côtes
  • rêbro (-a) n

    1. anat. costola, costa:
    tako je suh, da bi mu lahko rebra preštel è così magro che potresti contargli le costole
    dregnil ga je pod rebra, naj molči con una gomitata nelle costole gli fece segno di tacere

    2. gastr. costoletta

    3. ekst. navt. costa, costola; aer. centina:
    krilno rebro centina alare

    4. tekst.
    rebra žameta le coste del velluto

    5. (podolgovat člen) costola:
    rebra radiatorja le costole del radiatore
    listna rebra le costole della foglia

    6. nareč. costa, pendio, declivio

    7. arhit. costolone
    FRAZEOLOŠKA/TERMINOLOŠKA RABA:
    pren. kazati rebra mostrare le costole
    pren. streha kaže rebra il tetto è scoperto in vari punti
    pren. polomiti, prešteti komu rebra rompere le costole a qcn.
    bibl. Adamovo rebro la costola di Adamo
    strojn. hladilna rebra costole di raffreddamento
    anat. neprava, prava, prosta rebra costole false, vere, fluttuanti
  • rêbro anat costilla f ; (čokolada) barra f , pastilla f ; (krila, hladilnika) aleta f

    zlomljeno rebro fractura f de costilla
    dregniti koga v rebra dar un empujón a alg
    lahko mu vsa rebra prešteješ, vsa rebra kaže está en los huesos, parece un esqueleto (ali una espátula)
    polomiti komu rebra romper a alg las costillas
  • uiti v hlače frazem
    1. olepševalno (polulati se; pokakati se) ▸ a nadrágjába csinál
    Potipal je pod zadnjico in z gnusom opazil, da mu je ušlo v hlače. ▸ Megtapogatta a fenekét, és undorral vette észre, hogy a nadrágjába csinált.
    Tako so se režali, da jim je najbrž ušlo v hlače. ▸ Úgy röhögtek, hogy majdnem a nadrágjukba csináltak.
    Malo je manjkalo, da bi mi od strahu ušlo v hlače. ▸ Nem hiányzott sok, hogy a nadrágomba csináljak.

    2. (polomiti ga; narediti napako) ▸ elszar
    Okoljevarstveni vidik jim je v celoti ušel v hlače. ▸ A környezetvédelmi szempontot teljesen elszarták.
    Moštvu namreč v najpomembnejših trenutkih pogosto uide v hlače. ▸ A csapat a legfontosabb pillanatokban gyakran elszarja.
  • zob1 [ó] moški spol (-a, -a, -jé) anatomija der Zahn (majav Wackelzahn, mlečni Milchzahn, modrostni Weisheitszahn, sprednji Vorderzahn, stalni Dauerzahn, zlat Goldzahn, z zatičem Stiftzahn)
    figurativno zob časa der Zahn der Zeit
    zobje množina Zähne množina, das [Gebiß] Gebiss
    (konjski [Pferdegebiß] Pferdegebiss, stalni [Dauergebiß] Dauergebiss)
    umetni zobje množina der Zahnersatz
    dobivanje zob (denticija) das Zahnen
    … zoba/zob Zahn-
    (izguba der Zahnverlust, izpadanje der Zahnausfall, lega die Zahnstellung, menjava der Zahnwechsel, nega die Zahnpflege, vrsta die Zahnreihe, zdravljenje die Zahnbehandlung)
    dobivati zobe zahnen
    izpuliti zob einen Zahn ziehen
    kazati zobe die Zähne blecken, die Zähne zeigen (tudi figurativno)
    polomiti si zobe sich die Zähne ausbeißen (an) (tudi figurativno), auf Granit beißen
    stisniti zobe figurativno die Zähne zusammenbeißen
    zlomiti si zob sich einen Zahn ausbeißen
    zob me boli ich habe Zahnschmerzen
    klešče za izdiranje zob die Extraktionszange
    kozarec za umivanje zob der Zahnputzbecher
    brez zob zahnlos
    do zob bis an die Zähne
    do zob oborožen [schwerbewaffnet] schwer bewaffnet, waffenstarrend
    med zobmi zwischen den Zähnen
    vrzel med zobmi die Zahnlücke
    figurativno šenkanemu/podarjenemu konju ne glej na zobe einem geschenkten Gaul sieht/schaut man nicht ins Maul
    vlačiti po zobeh koga (jemanden) durch die Zähne ziehen
    imeti za pod zob (etwas) zu Essen haben
    skozi zobe kaj reči: zwischen den Zähnen
    z zobmi mit den Zähnen
    braniti s kremplji in z zobmi mit Zähnen und Klauen verteidigen
    držati jezik za zobmi den Mund halten
    odpreti z zobmi oreh ipd.: aufbeißen
    s stisnjenimi zobmi zähneknirschend
    šklepetanje z zobmi das Zähneklappern
    s šklepetajočimi zobmi zähneklappernd
    šklepetati z zobmi mit den Zähnen klappern
    škripanje/škrtanje z zobmi das Zähneknirschen
    zagrabiti z zobmi zubeißen
    za zobe für die Zähne
    krema za zobe die Zahncreme
    prašek za zobe das Zahnpulver
    krtačka za zobe die Zahnbürste
    zlato za zobe das Zahngold
  • zób (-á) m

    1. anat. dente:
    zobje ga bolijo i denti gli dolgono, gli fanno male, ha mal di denti
    otroku že rastejo zobje il bambino sta mettendo i denti
    zobje so mu šklepetali od mraza batteva i denti dal freddo
    izdreti, izpuliti zob cavare un dente
    stisniti zobe stringere i denti
    žival se brani z zobmi l'animale si difende coi denti
    škrtati z zobmi digrignare i denti
    beli, gnili, zdravi zobje denti bianchi, cariati, sani
    močni, veliki zobje denti forti, grandi
    od tobaka porjaveli zobje denti neri di tabacco
    vrat zoba colletto del dente
    anat. mlečni zob dente di latte, dente deciduo
    modrostni zob dente del giudizio
    stalni zob dente permanente, definitivo
    umetni zob dente artificiale
    zool. strupni zob dente velenifero
    pren. zob časa le ingiurie del tempo

    2. ekst. dente:
    zobje glavnika i denti del pettine
    zobje grabelj i denti del rastrello
    zobje žage i denti della sega
    zobje gonilnega kolesa i denti del pignone
    pren. pokazati zobe mostrare i denti
    polomiti si zobe rompersi i denti
    stisniti zobe stringere i denti
    oborožiti se do zob armarsi fino ai denti
    dati ga na zob bere
    cediti besede skozi zobe parlare lentamente
    pog. dajati se v zobe dare motivo di chiacchiere
    metati kaj komu v zobe rinfacciare qcs. a qcn.
    vlačiti koga po zobeh sparlare di qcn.
    držati jezik za zobmi tenere la lingua a posto
    pog. jezik za zobe! zitto!
    dobiti kaj za pod zob trovare qcs. da mettere sotto i denti
    bot. pasji zob dente di cane (Erythronium dens-canis)

    3. alp. dente
    PREGOVORI:
    podarjenemu konju se ne gleda v zobe a caval donato non si guarda in bocca
    oko za oko, zob za zob occhio per occhio, dente per dente
Število zadetkov: 18