Franja

Zadetki iskanja

  • nastavi|ti1 (-m) nastavljati setzen (an, auf); past: stellen, zanko: (eine Schlinge) legen
    figurativno nastaviti nož na vrat das Messer an die Kehle setzen
    nastaviti past (jemandem) eine Falle stellen
    nastaviti pištolo na vrat (jemandem) die Pistole auf die Brust setzen
    nastaviti vabo einen Köder auswerfen
    nastaviti zanko Fallstricke/einen Fallstrick legen
    nastaviti roko za denar: die Hand hinhalten/[offenhalten] offen halten
    nastaviti uho das Ohr spitzen
  • nastavi|ti2 (-m) nastavljati tehnika einstellen, stellen, regulieren, justieren, einregulieren, na frekvenco: trimmen; naknadno: nachstellen, nachregulieren
    ki ga je mogoče nastaviti einstellbar, regulierbar, justierbar
  • nastavi|ti3 (-m) nastavljati delavca: einstellen, anstellen (za stalno fest anstellen); in Dienst nehmen; vodilnega uslužbenca, direktorja: bestallen; umetnika, trenerja: verpflichten
  • nastáviti (dati službo) to appoint, to engage, to employ; (namestiti) to place, to set, to put

    nastáviti past to set a trap, to lay a snare
    nastáviti nov sod to broach (ali to tap) a new cask
    nastáviti ušesa (figurativno) to prick up one's ears
  • nastáviti mettre, placer, poser, présenter, régler, appliquer ; (zaposliti) engager, embaucher quelqu'un; employer , (imenovati) nommer

    nastaviti ceno fixer le prix
    nastaviti past tendre un piège
    nastaviti sod mettre un tonneau en perce
    nastaviti uho prêter l'oreille
    nastaviti nogo komu faire un croche-pied (ali un croc-en-jambe) à quelqu'un
  • nastáviti (-im) | nastávljati (-am)

    A) perf., imperf.

    1. mettere, offrire, tendere; portare:
    nastaviti roko, dlan tendere la mano, la palma
    nastaviti kozarec k ustom portare il bicchiere alle labbra
    nastaviti uho tendere l'orecchio
    nastaviti pasti, zanke tendere trappole, tranelli
    nastaviti bombo collocare un ordigno esplosivo

    2. teh. regolare, sistemare

    3. germogliare

    4. pren. (zaposliti, zaposlovati) assumere
    FRAZEOLOŠKA/TERMINOLOŠKA RABA:
    nastaviti budilko regolare la sveglia
    nastaviti ceno fissare il prezzo
    nastaviti komu nogo fare lo sgambetto a uno
    nastaviti sod spillare la botte
    mat. nastaviti enačbo impostare l'equazione
    pren. nastaviti komu nož na goltanec mettere qcn. alle strette

    B) nastáviti se (-im se) | nastávljati se (-am se) perf., imperf. refl.

    1. mettersi in vista

    2. esporsi
  • nastáviti -m
    I.
    1. namjestiti (-mest-), postaviti, zaposliti: nastaviti strojepisko
    2. nastaviti, produžiti: nastaviti začeti pogovor; nastaviti pot
    3. podmetnuti: nastavi roko, da ti dam denar; nastaviti ustnice za poljub
    4. metnuti, staviti: nastaviti kozarec na usta
    5. prisloniti, staviti: nastaviti uho na vrata
    6. krišom što staviti, podmetnuti, podvaliti: nastaviti komu nogo, bombo
    7. razapeti: nastaviti zanke
    8. namjestiti, podesiti: nastaviti zavore, luči pri avtu
    9. odrediti, postaviti: nastaviti ceno
    10. udariti slavinu u bačvu, u bure: nastaviti sod
    II. nastaviti se
    1. namjerno izići na istaknuto mjesto: prav nastavila se mu je
    2. eksponirati se, eksponovati se, izložiti se: nastaviti se soncu; ta se mu je nastavila
    namjerno (-mer-) ga je zavela
  • nastáviti (imenovati) nombrar ; (zaposliti) emplear

    nastaviti ceno poner precio
    nastaviti vabo echar cebo (a)
    nastaviti komu nož na grlo poner a alg el puñal al cuello
    nastaviti komu past tender un lazo a alg
    nastaviti komu nogo zancadillear (ali echar la zancadilla) a alg
    nastaviti ušesa aguzar las orejas
    nastaviti sod espitar, poner la espita
  • nastáviti -im dov., наста́вити -влю док., призна́чи́ти -на́чу́ док.
  • nastáviti -im dov.
    1. a aşeza, a pune, a plasa
    2. a fixa
  • povzéti -vzámem, povzemi -ite, povzel -a
    1. ukratko, sažeto ponoviti, rekapitulirati, rezimirati: povzeti vsebino pisma
    2. ukratko opisati: tajnik je povzel dosedanje rezultate dela
    3. razabrati, razumjeti: iz tega sem povzel, da se je doslej dobro delalo
    4. nastaviti: sin je povzel, kjer je oče nehal; povzel je prej začeto pripovedovanje
    5. ustanoviti: iz njenih besed je povzel, da je vdova
    6. prihvatiti riječ, reč: povzeti besedo
  • budilka samostalnik
    (ura z alarmom) ▸ ébresztőóra
    naviti budilko ▸ ébresztőórát felhúz
    nastaviti budilko ▸ ébresztőórát beállít
    budilka zazvoni ▸ az ébresztőóra megcsörren
    budilka zvoni ▸ csörög az ébresztőóra
    zvonjenje budilke ▸ ébresztőóra csörgése
    zvok budilke ▸ ébresztőóra hangja
    radio z budilko ▸ rádiós ébresztőóra
    ura z budilko ▸ ébresztőóra
    Če vas skrbi, da bi predolgo spali, si navijte budilko. ▸ Ha attól tart, hogy túl sokáig aludna, állítsa be az ébresztőórát!
  • budílka alarm clock, pogovorno the alarm

    budílka zvoni the alarm clock rings ali goes off
    nastaviti budílko na šesto uro to set the alarm (clock) for six
  • cvét (-a) m

    1. fiore:
    nastaviti, pognati cvete mettere gemme
    roža gre v cvet la rosa fiorisce
    solata gre v cvet l'insalata va in fiore, va in seme

    2. pren. fiore, fior fiore:
    cvet naroda il fior fiore della nazione
    FRAZEOLOŠKA/TERMINOLOŠKA RABA:
    bot. brezspolni cvet fiore agamico
    dvospolni, enospolni cvet fiore bisessuale, unisessuale
    goli cvet fiore gimnospermo
    pestični, ženski cvet fiore pistillifero, femminile
    prašni, moški cvet fiore staminifero, maschile
    farm. (vinski) cvet alcol etilico, etanolo
    min. žveplov cvet fiore di zolfo
    vinski cvet fioretta
    pren. biti cvet essere un fiore di mascalzone
    pren. biti v cvetu let essere nel fiore degli anni
    biti v polnem cvetu essere nel fiore della bellezza
  • frekvenc|a [é] ženski spol (-e …) die Frequenz (tudi fizika, medicina), -frequenz (dihanja Atemfrequenz, za klic v sili Notfrequenz, najvišja Höchstfrequenz, nizka Niederfrequenz, visoka Hochfrequenz, zvočna Tonfrequenz); (pogostost) die Häufigkeit; die Frequenz, die Rate; (nihajno število) die Schwingungszahl
    … frekvence Frequenz-
    (merilnik der Frequenzmesser, sprememba die Frequenzänderung)
    nastaviti na frekvenco trimmen
  • gŕlo anatomija throat; (steklenice) neck; gorge, gullet

    vnetje gŕla tonsillitis, quinsy
    kronično vnetje gŕla arhaično clergyman's throat
    gŕlo me boli I have a sore throat
    imeti suho gŕlo (figurativno) to have a cobweb in one's throat
    ozko gŕlo (figurativno, pogovorno) bottleneck
    kričati, vpiti na vse gŕlo to shout (knjižno to cry, to cry out) at the top of one's voice, pogovorno to cry blue murder
    nastaviti komu nož na gŕlo to put a knife to someone' throat
    pognati po gŕlu (izpiti) to knock it back
    glas mi je zastal v gŕlu I had a lump in my throat
    besede so mi obtičale v gŕlu the words stuck in my throat
    peti na vse gŕlo to sing at the top of one's voice
    prerezati gŕlo komu to cut someone's throat
    na vse gŕlo se smejati to roar with laughter
    sit sem tega do gŕla I am sick and tired of that, I am bored to death (ali to tears) with that, I'm fed up to the back teeth with that, ZDA pogovorno it's coming out of my ears, it bores the pants off me
    do gŕla sem vsega sit I've had a bellyful, žargon I'm absolutely cheesed off
  • gŕlo gorge ženski spol , gosier moški spol, familiarno sifflet moški spol , kiki moški spol ; (steklenice, posode) goulot moški spol , col moški spol

    grlo me boli j'ai mal à la gorge
    imeti suho grlo avoir la gorge sèche (ali le gosier sec)
    poplakniti grlo s'humecter le gosier, familiarno se rincer la dalle
    nastaviti komu nož na grlo mettre (ali tenir) le couteau sous (ali sur) la gorge de quelqu'un
    sit sem tega do grla j'en ai par-dessus la tête, j'en ai assez
    peti, vpiti na vse grlo chanter, crier à pleine gorge (ali à plein gosier, à tue-tête)
    smejati se na vse grlo rire à gorge déployée (ali aux éclats)
  • gŕlo (-a) n

    1. laringe; gola; strozza:
    (kronično) vnetje grla laringite; pog. mal di gola

    2. (najožji del predmeta) collo (di bottiglia); strozzatoio; zoccolo (di lampadina)

    3. publ.
    ozko grlo strozzatura

    4. adv.
    iz vsega grla, na vse grlo a gola spiegata, a piena voce
    pren. biti česa do grla sit averne fin sopra i capelli, essere stufo di qcs.
    FRAZEOLOŠKA/TERMINOLOŠKA RABA:
    pren. imeti suho grlo aver sete
    pren. poplakniti grlo sciacquarsi la bocca
    pren. nastaviti komu nož na grlo mettere qcn. alle strette, mettere il coltello alla gola di qcn.
    pren. pognati vse po grlu sperperare, scialacquare tutto
    beseda mu je obtičala v grlu la parola gli è rimasta nella strozza
    pren. voda mu že v grlo teče ha l'acqua alla gola
    strah ga je grabil, stiskal za grlo aveva una paura da morire
    žalost mu je stiskala grlo aveva, sentiva un groppo alla gola
  • gŕlo garganta f

    na vse grlo a voz en cuello
    grlo me boli me duele la garganta
    imeti suho grlo (fam) tener seco el gaznate
    nastaviti komu nož na grlo poner a alg el puñal al cuello
    sit sem tega do grla estoy cansado de eso; estoy hasta los topes de eso
    vpiti na vse grlo gritar a voz en cuello
  • kazal|ec2 moški spol (-ca …) na uri, merilnih instrumentih: der Zeiger (svetleči Leuchtzeiger); na uri: der Uhrzeiger (urni Stundenzeiger, kleiner Zeiger, minutni Minutenzeiger, großer Zeiger, sekundni Sekundenzeiger); pri instrumentih: die Anzeigenadel; na brzinomeru: die Tachometernadel; nivoja polnjenja v tanku: die Füllstandsanzeige, avtomobila: der Kraftstoffanzeiger
    tehnika v smeri urnega kazala in Uhrzeigerrichtung, im Uhrzeigersinn
    v nasprotni smeri od urnega kazala entgegen dem Uhrzeigersinn
    premakniti/na novo nastaviti kazalce (die Zeiger/die Uhr) umstellen
    | ➞ → kazalnik