nastavi|ti1 (-m) nastavljati setzen (an, auf); past: stellen, zanko: (eine Schlinge) legen
figurativno nastaviti nož na vrat das Messer an die Kehle setzen
nastaviti past (jemandem) eine Falle stellen
nastaviti pištolo na vrat (jemandem) die Pistole auf die Brust setzen
nastaviti vabo einen Köder auswerfen
nastaviti zanko Fallstricke/einen Fallstrick legen
nastaviti roko za denar: die Hand hinhalten/[offenhalten] offen halten
nastaviti uho das Ohr spitzen
Zadetki iskanja
- nastavi|ti2 (-m) nastavljati tehnika einstellen, stellen, regulieren, justieren, einregulieren, na frekvenco: trimmen; naknadno: nachstellen, nachregulieren
ki ga je mogoče nastaviti einstellbar, regulierbar, justierbar - nastavi|ti3 (-m) nastavljati delavca: einstellen, anstellen (za stalno fest anstellen); in Dienst nehmen; vodilnega uslužbenca, direktorja: bestallen; umetnika, trenerja: verpflichten
- nastáviti (dati službo) to appoint, to engage, to employ; (namestiti) to place, to set, to put
nastáviti past to set a trap, to lay a snare
nastáviti nov sod to broach (ali to tap) a new cask
nastáviti ušesa (figurativno) to prick up one's ears - nastáviti mettre, placer, poser, présenter, régler, appliquer ; (zaposliti) engager, embaucher quelqu'un; employer , (imenovati) nommer
nastaviti ceno fixer le prix
nastaviti past tendre un piège
nastaviti sod mettre un tonneau en perce
nastaviti uho prêter l'oreille
nastaviti nogo komu faire un croche-pied (ali un croc-en-jambe) à quelqu'un - nastáviti (-im) | nastávljati (-am)
A) perf., imperf.
1. mettere, offrire, tendere; portare:
nastaviti roko, dlan tendere la mano, la palma
nastaviti kozarec k ustom portare il bicchiere alle labbra
nastaviti uho tendere l'orecchio
nastaviti pasti, zanke tendere trappole, tranelli
nastaviti bombo collocare un ordigno esplosivo
2. teh. regolare, sistemare
3. germogliare
4. pren. (zaposliti, zaposlovati) assumere
FRAZEOLOŠKA/TERMINOLOŠKA RABA:
nastaviti budilko regolare la sveglia
nastaviti ceno fissare il prezzo
nastaviti komu nogo fare lo sgambetto a uno
nastaviti sod spillare la botte
mat. nastaviti enačbo impostare l'equazione
pren. nastaviti komu nož na goltanec mettere qcn. alle strette
B) nastáviti se (-im se) | nastávljati se (-am se) perf., imperf. refl.
1. mettersi in vista
2. esporsi - nastáviti -m
I.
1. namjestiti (-mest-), postaviti, zaposliti: nastaviti strojepisko
2. nastaviti, produžiti: nastaviti začeti pogovor; nastaviti pot
3. podmetnuti: nastavi roko, da ti dam denar; nastaviti ustnice za poljub
4. metnuti, staviti: nastaviti kozarec na usta
5. prisloniti, staviti: nastaviti uho na vrata
6. krišom što staviti, podmetnuti, podvaliti: nastaviti komu nogo, bombo
7. razapeti: nastaviti zanke
8. namjestiti, podesiti: nastaviti zavore, luči pri avtu
9. odrediti, postaviti: nastaviti ceno
10. udariti slavinu u bačvu, u bure: nastaviti sod
II. nastaviti se
1. namjerno izići na istaknuto mjesto: prav nastavila se mu je
2. eksponirati se, eksponovati se, izložiti se: nastaviti se soncu; ta se mu je nastavila
namjerno (-mer-) ga je zavela - nastáviti (imenovati) nombrar ; (zaposliti) emplear
nastaviti ceno poner precio
nastaviti vabo echar cebo (a)
nastaviti komu nož na grlo poner a alg el puñal al cuello
nastaviti komu past tender un lazo a alg
nastaviti komu nogo zancadillear (ali echar la zancadilla) a alg
nastaviti ušesa aguzar las orejas
nastaviti sod espitar, poner la espita - nastáviti -im dov., наста́вити -влю док., призна́чи́ти -на́чу́ док.
- nastáviti -im dov.
1. a aşeza, a pune, a plasa
2. a fixa - povzéti -vzámem, povzemi -ite, povzel -a
1. ukratko, sažeto ponoviti, rekapitulirati, rezimirati: povzeti vsebino pisma
2. ukratko opisati: tajnik je povzel dosedanje rezultate dela
3. razabrati, razumjeti: iz tega sem povzel, da se je doslej dobro delalo
4. nastaviti: sin je povzel, kjer je oče nehal; povzel je prej začeto pripovedovanje
5. ustanoviti: iz njenih besed je povzel, da je vdova
6. prihvatiti riječ, reč: povzeti besedo - budilka samostalnik
(ura z alarmom) ▸ ébresztőóranaviti budilko ▸ ébresztőórát felhúznastaviti budilko ▸ ébresztőórát beállítbudilka zazvoni ▸ az ébresztőóra megcsörrenbudilka zvoni ▸ csörög az ébresztőórazvonjenje budilke ▸ ébresztőóra csörgésezvok budilke ▸ ébresztőóra hangjaradio z budilko ▸ rádiós ébresztőóraura z budilko ▸ ébresztőóraČe vas skrbi, da bi predolgo spali, si navijte budilko. ▸ Ha attól tart, hogy túl sokáig aludna, állítsa be az ébresztőórát! - budílka alarm clock, pogovorno the alarm
budílka zvoni the alarm clock rings ali goes off
nastaviti budílko na šesto uro to set the alarm (clock) for six - cvét (-a) m
1. fiore:
nastaviti, pognati cvete mettere gemme
roža gre v cvet la rosa fiorisce
solata gre v cvet l'insalata va in fiore, va in seme
2. pren. fiore, fior fiore:
cvet naroda il fior fiore della nazione
FRAZEOLOŠKA/TERMINOLOŠKA RABA:
bot. brezspolni cvet fiore agamico
dvospolni, enospolni cvet fiore bisessuale, unisessuale
goli cvet fiore gimnospermo
pestični, ženski cvet fiore pistillifero, femminile
prašni, moški cvet fiore staminifero, maschile
farm. (vinski) cvet alcol etilico, etanolo
min. žveplov cvet fiore di zolfo
vinski cvet fioretta
pren. biti cvet essere un fiore di mascalzone
pren. biti v cvetu let essere nel fiore degli anni
biti v polnem cvetu essere nel fiore della bellezza - frekvenc|a [é] ženski spol (-e …) die Frequenz (tudi fizika, medicina), -frequenz (dihanja Atemfrequenz, za klic v sili Notfrequenz, najvišja Höchstfrequenz, nizka Niederfrequenz, visoka Hochfrequenz, zvočna Tonfrequenz); (pogostost) die Häufigkeit; die Frequenz, die Rate; (nihajno število) die Schwingungszahl
… frekvence Frequenz-
(merilnik der Frequenzmesser, sprememba die Frequenzänderung)
nastaviti na frekvenco trimmen - gŕlo anatomija throat; (steklenice) neck; gorge, gullet
vnetje gŕla tonsillitis, quinsy
kronično vnetje gŕla arhaično clergyman's throat
gŕlo me boli I have a sore throat
imeti suho gŕlo (figurativno) to have a cobweb in one's throat
ozko gŕlo (figurativno, pogovorno) bottleneck
kričati, vpiti na vse gŕlo to shout (knjižno to cry, to cry out) at the top of one's voice, pogovorno to cry blue murder
nastaviti komu nož na gŕlo to put a knife to someone' throat
pognati po gŕlu (izpiti) to knock it back
glas mi je zastal v gŕlu I had a lump in my throat
besede so mi obtičale v gŕlu the words stuck in my throat
peti na vse gŕlo to sing at the top of one's voice
prerezati gŕlo komu to cut someone's throat
na vse gŕlo se smejati to roar with laughter
sit sem tega do gŕla I am sick and tired of that, I am bored to death (ali to tears) with that, I'm fed up to the back teeth with that, ZDA pogovorno it's coming out of my ears, it bores the pants off me
do gŕla sem vsega sit I've had a bellyful, žargon I'm absolutely cheesed off - gŕlo gorge ženski spol , gosier moški spol, familiarno sifflet moški spol , kiki moški spol ; (steklenice, posode) goulot moški spol , col moški spol
grlo me boli j'ai mal à la gorge
imeti suho grlo avoir la gorge sèche (ali le gosier sec)
poplakniti grlo s'humecter le gosier, familiarno se rincer la dalle
nastaviti komu nož na grlo mettre (ali tenir) le couteau sous (ali sur) la gorge de quelqu'un
sit sem tega do grla j'en ai par-dessus la tête, j'en ai assez
peti, vpiti na vse grlo chanter, crier à pleine gorge (ali à plein gosier, à tue-tête)
smejati se na vse grlo rire à gorge déployée (ali aux éclats) - gŕlo (-a) n
1. laringe; gola; strozza:
(kronično) vnetje grla laringite; pog. mal di gola
2. (najožji del predmeta) collo (di bottiglia); strozzatoio; zoccolo (di lampadina)
3. publ.
ozko grlo strozzatura
4. adv.
iz vsega grla, na vse grlo a gola spiegata, a piena voce
pren. biti česa do grla sit averne fin sopra i capelli, essere stufo di qcs.
FRAZEOLOŠKA/TERMINOLOŠKA RABA:
pren. imeti suho grlo aver sete
pren. poplakniti grlo sciacquarsi la bocca
pren. nastaviti komu nož na grlo mettere qcn. alle strette, mettere il coltello alla gola di qcn.
pren. pognati vse po grlu sperperare, scialacquare tutto
beseda mu je obtičala v grlu la parola gli è rimasta nella strozza
pren. voda mu že v grlo teče ha l'acqua alla gola
strah ga je grabil, stiskal za grlo aveva una paura da morire
žalost mu je stiskala grlo aveva, sentiva un groppo alla gola - gŕlo garganta f
na vse grlo a voz en cuello
grlo me boli me duele la garganta
imeti suho grlo (fam) tener seco el gaznate
nastaviti komu nož na grlo poner a alg el puñal al cuello
sit sem tega do grla estoy cansado de eso; estoy hasta los topes de eso
vpiti na vse grlo gritar a voz en cuello - kazal|ec2 moški spol (-ca …) na uri, merilnih instrumentih: der Zeiger (svetleči Leuchtzeiger); na uri: der Uhrzeiger (urni Stundenzeiger, kleiner Zeiger, minutni Minutenzeiger, großer Zeiger, sekundni Sekundenzeiger); pri instrumentih: die Anzeigenadel; na brzinomeru: die Tachometernadel; nivoja polnjenja v tanku: die Füllstandsanzeige, avtomobila: der Kraftstoffanzeiger
tehnika v smeri urnega kazala in Uhrzeigerrichtung, im Uhrzeigersinn
v nasprotni smeri od urnega kazala entgegen dem Uhrzeigersinn
premakniti/na novo nastaviti kazalce (die Zeiger/die Uhr) umstellen
| ➞ → kazalnik