Franja

Zadetki iskanja

  • ati moški spol (-ja) der Vati
  • áti (petit) papa moški spol
  • áti (-ja) m hipok. paparino, babbino
  • áti -ja m tato, tata, tatica, babo
  • déficit deficit; deficiency; shortfall

    déficit v davkih deficit in taxes
    imeti 500 dolarjev déficita to be 500 dollars short
    izkaz(ov)ati déficit to show a deficit
    kriti déficit to meet a deficit, to make good a deficit
    v blagajni je bilo 5.000 tolarjev déficita there was a shortage of 5,000 tolars in the till
  • dih brath; wind

    do zadnjega svojega diha to one's last breath
    s pridušenim dihom with bated breath
    pridržujoč dih bredthless
    zadrž(ev)ati dih to hold one's breath
    dih jemajoč breathtaking
  • díh aliento m ; respiro m ; respiración f

    do zadnjega diha hasta el último aliento
    dih mu je zastal se quedó sin respiración, se le cortó la respiración
    pridrž(ev)ati dih contener la respiración
  • drevó arbre moški spol ; (plug) charrue ženski spol

    splezati na drevo grimper sur un arbre
    cepiti drevo greffer (enter) un arbre
    obrez(ov)ati drevo émonder (élaguer, ébrancher, tailler) un arbre
    posekati drevo abattre un arbre
    tresti drevo secouer un arbre
    gozdno drevo arbre forestier
    lepotno, okrasno drevo arbre d'ornement (ali d'agrément)
    sadno drevo arbre fruitier
  • dvign|iti (-em) dvig(ov)ati

    1. kvišku, s tal: heben; s tal: aufheben, aufnehmen; v višino: hochheben, emporheben, iz česa: herausheben, stran od sebe: hinaufheben; večjo težo: hieven, hochhieven, wuchten, kot dvigalec uteži: hochstemmen, stemmen; (dvigniti in držati kvišku) hochhalten, emporhalten

    2. denar s knjižice, računa: abheben, beheben

    3. dohodke, plačila ipd.: aufbessern, erhöhen; cene: erhöhen

    4. letalstvo kolesa: einziehen

    5. na koze, podstavek: hochbocken, aufbocken; lopute ipd.: hochklappen; z dna vode pri potapljanju: ertauchen; prah: aufwirbeln, hochwirbeln
    dvigniti pogled aufschauen, aufblicken (od von)
    pomorstvo dvigniti sidro den Anker lichten, abankern

    6. barvo, opleske, plasti: zum Abplatzen bringen

    7. stavbe: aufstocken

    8. lovstvo divjad: aufstören, aufjagen

    9.
    dvigniti vrednost česa (etwas) aufwerten
    |
    figurativno dvigniti dosti prahu viel Staub aufwirbeln/aufwerfen
    dvigniti roke resignieren, den ganzen Kram hinwerfen
    dvigniti roke od česa (etwas) hinschmeißen/hinwerfen, aufgeben, es gut sein lassen
  • dvign|iti se (-em se) dvig(ov)ati se

    1. sich erheben; (vstati) aufstehen; v zrak: steigen, emporsteigen; letalstvo letalo: abheben, balon: aufschweben; temperatura: steigen, ansteigen
    dvigniti se iz einer Sache entsteigen
    dvigniti se iz zemlje (zaradi zmrzali) rastlina: hochfrieren

    2. (upreti se) sich erheben gegen, aufstehen gegen
  • izpraš(ev)áti examinar; preguntar ; (pri zasliševanju) interrogar ; (iz radovednosti) sondear , fam tirar de la lengua

    natančno izpraš(ev)ati examinar de cerca
    biti izprašan (iz) examinarse (de)
  • iztisn|iti (-em) iztisk(ov)ati pressen aus X, X auspressen; herausdrucken, herauspressen (aus); (izriniti) ausschieben, vodo iz tal ipd.: hochpressen; (izmetavati) entleeren, ausstoßen; tubo: ausdrücken; figurativno herausschinden, vse moči: das letzte herausholen aus
  • na prep.

    I. (s tožilnikom)

    1. (za izražanje premikanja k) su, sopra, in; addosso, a:
    na glavo dati mettere in testa, sulla testa
    natakniti na kol impalare
    zadeti na oviro urtare contro un ostacolo
    priti na misel venire in mente
    obesiti na steno appendere al muro
    trkati na vrata bussare alla porta
    vreči se na koga gettarsi addosso a qcn.

    2. (za izražanje cilja) a, in, su:
    oditi na deželo andare in campagna
    iti na pot andare in viaggio
    okno gleda na cesto la finestra dà sulla strada
    šport. streljati na vrata tirare in porta

    3. (za izražanje delitve, razdeljevanja) a, in:
    sto tolarjev na osebo cento talleri a testa
    voziti sto kilometrov na uro viaggiare a cento chilometri all'ora

    4. (za izražanje končne meje, natančne mere, velike količine) a:
    temperatura pade na ničlo la temperatura scende a zero gradi
    bilo jih je na tisoče ce n'erano a migliaia

    5. (za izražanje usmerjenosti duševne dejavnosti) a, di:
    spoznati se na glasbo intendersi di musica
    misliti na prihodnost pensare al futuro

    6. (za izražanje časovne opredelitve) ○; a, di:
    državni praznik bo prišel na nedeljo la festa nazionale verrà di domenica
    na vsake tri tedne ga obišče gli fa visita ogni tre mesi

    7. (za izražanje približevanja časovni meji) ○; a, in:
    tri četrt na osem otto meno un quarto, un quarto alle otto
    vrnil se bo na jesen tornerà in autunno

    8. (za izražanje načina, kako dejanje poteka) a, in, per:
    na dolgo pisati o scrivere per esteso di
    znati na pamet sapere a memoria
    na vsak način in ogni modo

    9. (za izražanje sredstva) a:
    igrati na klavir suonare il pianoforte, al pianoforte
    motor na bencin motore a benzina
    mlin na veter mulino a vento

    10. (za izražanje omejevanja) di:
    slep na eno oko cieco di un occhio

    11. (za izražanje vzroka) a, su, per:
    na željo su desiderio
    odgovoriti na vprašanje rispondere alla domanda

    12. (za izražanje namena) a, in:
    iti na delo, na lov andare al lavoro, a caccia
    blago na prodaj merce in vendita

    II. (z mestnikom)

    1. (za izražanje stanja) a, in, su, addosso, per; knjiž. in sede di:
    na cesti je gost promet per le strade il traffico è intenso
    kozarec je na mizi il bicchiere è sul tavolo
    klobuk na glavi cappello in testa
    imeti na sebi, nositi portare addosso
    na izpitih agli esami, in sede di esami

    2. (z glagolskim samostalnikom za izražanje dejavnosti) a, presso, in, su, da:
    biti na lovu, na plesu essere alla caccia, al ballo
    pri nas je na stanovanju alloggia da noi
    zaposlen na pošti impiegato alla posta, presso la posta
    je na delu v Berlinu, v Nemčiji lavora a Berlino, in Germania

    3. (za izražanje splošnega stanja) in, a:
    biti na boljšem essere in vantaggio
    imeti na skrbi, na sumu avere in cura, in sospetto

    4. (za izražanje omejevanja) a, di:
    bolan na pljučih malato ai polmoni

    5. (za izražanje sredstva, orodja) a, in, con:
    kuhati na olju cuocere in olio
    peljati se na kolesu andare in bicicletta
    učiti se na napakah imparare dagli errori
    pren. na mojo čast parola d'onore
    FRAZEOLOŠKA/TERMINOLOŠKA RABA:
    na daleč se koga ogniti, izogibati tenersi alla larga da qcn.
    biti na dobrem glasu godere di buona fama, reputazione
    veliko dati nase avere un'alta opinione di se
    vsa skrb leži na njegovih ramenih ogni cura, responsabilità ricade sulle sue spalle; a tutto deve provvedere lui
    na tebi je, kako bo stvar potekala dipende da te come andrà a finire
    glagoli na -ati i verbi in -ati
    a na kvadrat (a2) a al quadrato
    alergija na beljakovine allergia alle proteine
    šah. biti na potezi muovere
    biti na vrsti toccare a
    teh. pogon na sprednji kolesi trazione anteriore
    na levo, na desno a sinistra, a destra
    na zdravje! (alla) salute!
    na vrat na nos di punto in bianco, in fretta e furia
  • naráva naturaleza f ; natura f ; (značaj) carácter m ; índole f ; natural m

    po svoji naravi por su naturaleza
    proti naravi contra la naturaleza
    v prosti naravi en plena naturaleza, en el campo
    človek narave hombre m de la naturaleza
    ljubitelj narave amante m de la naturaleza
    navada je druga narava la costumbre es otra (ali segunda) naturaleza
    stvar je zelo resne narave el asunto es de índole muy grave
    plač(ev)ati v naravi pagar en especie
    pokazati svojo pravo naravo mostrar su verdadero carácter
    slikati po naravi pintar del natural
  • ohladi|ti (-m) hladiti, ohlaj[ev]ati

    1. abkühlen, kühlen

    2. auskühlen lassen, kalt werden lassen, erkalten lassen

    3. močno: auskühlen, pretirano: überkühlen

    4. pijačo: kalt stellen; na hitro tehnika, kuharsko: (obliti z mrzlo vodo) abschrecken; vino v ledu: frappieren

    5. figurativno vročo glavo: abkühlen; (pomiriti) čustva ipd.: zum Verebben bringen
  • ohladi|ti se2 (-m se) hladiti se, ohlaj[ev]ati se

    1. hrana: abkühlen, kalt werden, kälter werden; skozinskoz: auskühlen

    2. vreme: kälter werden, kühl werden, frisch werden
    ohladilo se je es ist kalt geworden

    3. lava: erkalten

    4. figurativno ljubezen, strast, navdušenje: erkalten; navdušenje, jeza ipd.: verebben, nachlassen
  • pománjš(ev)ati disminuir; reducir

    pomanjš(ev)ati se disminuirse; decrecer
  • pripis(ov)áti

    pripis(ov)ati komu kaj atribuir a alg a/c
    to si mora sam sebi pripis(ov)ati es culpa suya; (v breme, nekaj slabega) imputar (ali achacar) a alg a/c
    pripis(ov)ati čemu važnost dar (ali conceder ali atribuir) gran importancia a a/c
    pripis(ov)ati krivdo komu achacar la culpa a alg
  • sápa (dih) breath; exhalation; (veter) wind

    brez sápe breathless
    iz sápe out of breath
    sápo jemajoč breathcatching, breathtaking
    v isti sápi (hkrati) in the same breath
    izgubiti sápo, biti ob sápo, priti ob sápo to lose one's wind, to have lost one's wind, to get short of breath
    priti spet do sápe to recover one's breath, to recover one's wind, to get one's second wind
    vzelo mu je sápo (figurativno) he had the wind knocked out of him
    sápo vzeti, jemati to take someone's breath away, to stop someone's breath
    sápo loviti to catch one's breath, to gasp (ali to pant) for breath
    pusti me, da pridem do sápe! will you give me time to breathe?
    ne pridem do sápe (figurativno, do oddiha) I have not a moment's leisure
    zadrž(ev)ati sápo to hold (ali to bate, to catch) one's breath
    ob tem mi zastane sápa (figurativno) that knocks the breath out of me
    zapreti komu sápo (figurativno, osupiti) to dumbfound someone
  • situácija situation; (položaj) position; (okolnosti) circumstances pl; state of affairs

    biti kos, dorasel situáciji to be equal to the situation
    rešiti situácijo to save the situation
    situácija je videti brezupna things pl look desperate
    biti v zelo nerodni situáciji to be caught (ali landed) in a very uncomfortable (ali awkward, embarrassing, sticky) situation
    situácija se je poslabšala the situation has deteriorated
    obvlad(ov)ati situácijo to be master of the situation
    zadostiti zahtevam situácije to meet the demands of the situation
Število zadetkov: 20