Franja

Zadetki iskanja

  • ball1 [bɔ:l] samostalnik
    žoga, klobčič, kepa
    anatomija plesno, blazina
    anatomija peščaj; gruda

    šport a good ball dober udarec
    to catch the ball at (ali on) the bound spoznati priložnost, izrabiti položaj
    ball of contention vzrok prepira
    ball of the eye zrklo
    ball of the knee anatomija pogačica
    ball of the foot plesno, blazina
    to have the ball at one's feet obvladati položaj
    to keep the ball rolling (ali up) ohraniti stvar ali pogovor v teku
    to make balls of s.th. narediti zmedo iz česa
    to toss about the ball posplošiti pogovor
    to take the ball before the bound prenagliti se
    to play at the ball žogati se
    on the ball spreten, uren
    ameriško to have a lot on the ball biti zelo sposoben
    vojska to load with ball ostro nabiti
    ball and socket joint kroglasti zgib
    šport ball out stranski avt
    uncle three balls lastnik zastavljalnice
    three (golden) balls znak zastavijalnice
    to strike the ball under the line imeti smolo
    to take up the ball lotiti se česa
    the ball is with you vi ste (ti si) na vrsti (pri igri)
  • écureuil [ekürœj] masculin veverica

    vif, agile comme un écureuil živahen, uren kot veverica
  • gourd, e [gur, d] adjectif odrevenel, trd, premrl (od mraza); agronomie nabrekel, napet (žito)

    avoir les doigts, les membres gourds imeti od mraza premrle prste, ude
    n'avoir pas les bras gourds ne se obotavljati, biti uren in spreten
    n'avoir pas les mains gourdes (figuré) ne se pustiti dolgo prositi, vedno takoj prijeti, seči po, lotiti se
  • mucho mnog, številen

    mucho dinero mnogo denarja
    en mucho tiempo dolgo (časa)
    hacer mucho caso de mnogo hrupa delati; za važno imeti, zelo ceniti
    desde hace mucho (tiempo) že dolgo (časa)
    tener mucha maña zelo pameten biti
    ¡es mucho decir! to je mnogo rečeno!
    ¡es mucha mujer! sijajna ženska je!
    muchos pl mnogi (ljudje)
    muchas veces često
    es un mal de muchos na tem trpe mnogi, to je splošno zlo
    toro con muchos pies uren bik
    toro con muchos pitones bik z nevarnimi rogmi
  • rādīx -īcis, f (iz indoev. kor. *u̯r̥d-; prim. gr. ῥάδῑξ -ῑκος vej(ic)a, šiba, ῥάδαμνος mladika, ῥαδινός, [ajol. βράδινος] vitek, uren, ῥαδαλός hitro zrasel, vitek, ῥίζα [iz *Ƒρίδα, lezboško βρίσδα] korenina, got. waúrts = stvnem. wurz rastlina, zel = nem. Wurz, Wurzel, lat. rāmus, radius, tuj. v stvnem. retih, nem. Radieschen in Rettich, tuj. v sl. redkev)

    I. koren, korenina, korenika dreves, rastlin: Plin. idr., radīces palmarum agrestium Ci., radicibus eruta pinus V., agere radicem ali radices Varr., O., Ci. korenine = capere (radicem) radices Ca. pognati (poganjati); occ. užitni koren: Sen. ph., Cels. idr., genus radicis, quod appellatur chara C., radix dulcis Cels. sladki koren, radix lanaria Col. milnica (prim. rādīcula 2. a), Syriaca Col. redkev, redkvica; poseb. redkev, zlasti redkvica: Cels. idr., radices lassum pervellunt stomachum H., intiba et radix O.

    II. metaf. koren, korenina =

    1. najnižji, najspodn(j)ejši del kake stvari, s katerim se drži česa drugega: Cels., Petr., Plin. idr., linguae O., silex avolsa imis radicibus V., humilis radix insulae Plin. iun. plitki temelji, pluma in cutem radices egerat O.

    2. montis, collis radix in pl. radices podgorje, vznožje: N., Cu., Mel., Petr. idr., sub (ob) ipsis radicibus montis C., Massici, Caucasi radices Ci., Pyrenaei Plin.

    3. radix virīlis moško spolovilo, penis: Cael. (v rokopisih ni razvidno ali gre za radix ali radius virilis).

    4. a radicibus (od temeljev, povsem, popolnoma) evertere domum Ph.

    5. vir, izvor, izvir(ek), začetek, deblo, rod, pokolenje: patientiae Ci., Marium ex iisdem, quibus nos, radicibus natum Ci., Apollinis radix Plin. pokolenje, rod; o etimološkem izvoru: Varr.

    6. močno dno, trden temelj: Pompeius eo robore vir, iis radicibus Ci. ep. ki tako trdno stoji.
  • scoiattolo m zool. veverica (Sciurus vulgaris)
    scoiattolo volante leteča veverica (Pterommyida)
    arrampicarsi come uno scoiattolo plezati kot veverica
    essere agile, svelto come uno scoiattolo biti uren, hiter kot veverica
  • sprȅša ž (it. prescia) nuja, nujnost, urnost sprȅšan -šna -o nujen, uren: -o bula na noge skočila
  • spret|en [é] (-na, -no) geschickt; ročno: handfertig, fingerfertig; (iznajdljiv) findig, gewandt; (izkušen) erfahren; (uren, gibek) [behend] behänd(e)
    govorno spret zungenfertig, wortgewandt, sprachgewandt
  • Thous -ī, m (ϑοός uren, hiter) Tóos = „Hitri“, „Urni“, samogovoreče ime Aktajonovega psa: O., Hyg.
  • toe1 [tóu] samostalnik
    prst na nogi; konica, kapica (čevlja, nogavice); sprednji del podkve, kopita
    figurativno konec, kraj (predmeta); ojačano podnožje stebra, oboka itd.
    množina, pogovorno noge

    on one's toes pogovorno živ, živahen, uren, hiter
    from top to toes od glave do pet
    big (great) toe palec na nogi
    little toe mezinec na nogi
    the light fantastic toe šaljivo ples, plesanje
    toe dance ples po konicah prstov
    toe dancer plesalec, -lka po konicah prstov; baletnik, baletka
    pointed toes koničaste kapice (čevlja)
    toe weight v podkev privit ozobec
    to tread on s.o.'s toes pogovorno stopiti komu na prste (na kurje oko); (u)jeziti ali (u)žaliti koga
    to turn up one's toes sleng, figurativno umreti
  • trigger [trigə]

    1. samostalnik
    petelin na puški, sprožilo; sprožilec (pri fotografskem aparatu)
    narečno cokla

    to pull the trigger sprožiti
    quick on the trigger ki hitro reagira; odrezav, uren

    2. prehodni glagol
    sprožiti (tudi trigger off)
    dati povod za, biti posledica (česa)
  • αἰόλος 3 1. okreten, gibčen, uren, hiter; πόδας brzonog; ὄφεις zvijajoč se. 2. νύξ, svetel, jasen, zvezdnat; σάρξ, šaren, lisast, pisan.
  • ἁλτικός 3 (ἅλλομαι) spreten v skakanju, uren.
  • ἁμιλλητήρ, ῆρος, ὁ (ἁμιλλάομαι) poet. tekmujoč, hiter, uren, τρόχος ἡλίου tek solnca.
  • ἅμ-ιππος 2 uren (hiter) kakor konj Βορεάς; οἱ ἅ. lahko oboroženi pešci, razvrščeni med konjenike.
  • ἀργός1 3 ep. (gl. ἀργής) 1. bleščeč, blesteč, migljajoč, bel. 2. hiter, uren, brzonog (pes).
  • ἀρτί-πους, -πουν, οδος, ὁ, ἡ, ep. tudi ἀρτίπος močnih, zdravih nog, lahkih korakov, uren, hiter; pren. o pravem času, ravnokar došel.
  • ἀσκέω [3. sg. impf. ep. ἤσκειν] 1. umetno ob-, izdelujem, izgotavljam, umetno gladim χιτῶνα; krasim, snažim, lepšam; ἠσκημένος olepšan, okrašen; λόγῳ ἠσκημένος z omamo opremljen, iz-, namišljen. – pt. ἀσκήσας z glag.: lično, spretno, umetno. 2. bavim se s čim, opravljam, urim se, vežbam se, τί v čem; izvršujem kaj κακά; ἀσέβειαν sem brezbožen, gojim δίκαια; σιωπήν molčim; z inf. trudim se, navadim se česa; prizadevam si NT; τινά τι urim (vežbam) koga v čem; ἐχθρόν vzredim, ἠσκημένος uren, spreten, vrl, izvežban, εὖ ἠσκηκώς dobro izvežban. 3. med. (marljivo) se urim ταῦτα.
  • διερός2 3 (δίεμαι) ep. hiter, uren, ubežen.
  • δρομαῖος 3 in 2 δρομάς, άδος, ὁ, ἡ (τρέχω) poet. tekoč, hiter, uren, deroč, δρομαία βᾶσα v teku.