water rat [wɔ́:təræt] samostalnik
zoologija vodna podgana
sleng pristaniški, ladijski tat
Zadetki iskanja
- wharf rat [wɔ́:fræt] samostalnik
zoologija pristaniška (siva) podgana
ameriško, sleng pristaniški tat - yegg(man) [jég(mən)] samostalnik
ameriško, sleng potepuh, klateški tat, kriminalec; vlomilec (v banke, blagajne) - zaloti|ti [ó] (-m) ertappen (bei), erwischen, auf frischer Tat ertappen
- zares1 [é] (v resnici)
1. wirklich; in der Tat
2. (po pravici povedano) ehrlich
3.
prav zares fürwahr, weiß Gott
čisto/prav zares so wahr ich lebe/hier stehe
zares! ehrlich!
4.
vzeti zares (verjeti) für bare Münze nehmen - zasači|ti (-m) ertappen, auf frischer Tat ertappen, erwischen; (presenetiti) überrumpeln
- браконьер m divji lovec, lovski tat
- конокрад m konjski tat
- порубщик m drvar; gozdni tat
- святотатец m (zast.) cerkveni tat, bogoskrunec
- à [a] préposition; spojitev à + lev au, à + lesv aux
1. dajalnik:
l'alcool nuit à la santé alkohol škoduje zdravju
2. posest, pripadnost:
ce stylo est à moi ta nalivnik je moj
il a une voiture à lui on ima svoj (lasten) avto
c'est à moi de l'aider moja dolžnost je, jaz sem na vrsti, da mu pomagam
3. kraj, razdalja, smer, cilj:
à Paris v Pariz(u)
à la campagne na deželi
aller à la ville iti v mesto
à l'entrée pri vhodu
à cinq kilomètres d'ici pet kilometrov od tod
de la tête aux pieds od glave do nog
jeter à l'eau vreči v vodo
se mettre à l'ouvrage lotiti se dela
se mettre à table sesti za mizo k obedu
tirer à sa fin iti h koncu, h kraju
4. čas: o, ob, v, na
à l'aube ob zori
au printemps spomladi
à demain! na svidenje jutri!
à l'heure qu'il est ob tej uri
à six heures ob šestih
à la longue sčasom(a)
à sa mort ob njegovi smrti
à ce moment v tem trenutku
louer à l'année najeti na leto
faire du cent à l'heure voziti (z avtom) 100 km na uro
renvoyer à huitaine odložiti za teden dni
5. način, sredstvo, orodje:
à la mode po modi
à mes frais na moje stroške
à vos souhaits! na zdravje! (rečemo osebi, ki je kihnila)
pas à pas korak za korakom
machine féminin à écrire pisalni stroj
vache féminin à lait molzna krava
aller à bicyclette, à pied iti s kolesom, peš
acheter à crédit kupiti na kredit
boire à la russe piti po rusko (eksati in odvreči kozarec)
blesser à mort smrtno raniti
pêcher à la ligne loviti ribe na trnek
se sauver à la nage rešiti se s plavanjem
vendre au poids prodajati na težo, po teži
6. cena:
à 5 francs po 5 frankov
à 10 francs la pièce po 10 frankov kos
au prix de fabrique po tovarniški ceni
à aucun prix za nobeno ceno, nikakor
à tout prix za vsako ceno
à moitié prix za polovično ceno
à vil prix za smešno nizko ceno
7. pred nedoločnikom:
j'ai à écrire moram pisati
maison féminin à vendre hiša na prodaj
il commence à lire začne brati
ce travail laisse à désirer to delo je pomanjkljivo
il est le premier à venir et le dernier à s'en aller on prvi prihaja in zadnji odhaja
à le voir, on dirait ... če ga človek vidi, bi rekel ...
8. vzkliki:
au feu! gori!
au diable! k vragu!
à moi! (semkaj) k meni!
au voleur! tat! primite tatu!
à la vôtre! na vaše zdravje! - akrobátski (-a -o) adj. acrobatico:
aer. akrobatska eskadrila pattuglia acrobatica
akrobatska vaja esercizio acrobatico
pren. akrobatski tat tarzan - anschuldigen einer Tat: obdolžiti (za), dolžiti (česa)
- assommer [asɔme] verbe transitif pobiti, ubiti; omamiti z udarcem; figuré dolgočasiti, moriti, utrujati
le voleur a assommé le gardien de nuit tat je ubil nočnega čuvaja
il m'assomme avec ses histoires mori me s svojimi zgodbami
assommer à coups de bâton do smrti pretepsti s palico
il est assommé (figuré) ves pobit je - avtomobil moški spol (-a …) das Auto; osebni: der Pkw ( der Personenkraftwagen); pogovorno: der Wagen; -wagen (demonstracijski Vorführwagen, dostavni Lieferwagen, drugi v družini/istega lastnika Zweitwagen, mali Kleinwagen, rabljen/iz druge roke Gebrauchtwagen, srednjega razreda Mittelklassewagen, športni Sportwagen, televizijski reportažni avtomobil Fernsehübertragungswagen, zaprt dostavni Kastenwagen); -auto (poštni Postauto)
vojska oklepni avtomobil der Panzerspähwagen, der Radpanzer
reševalni avtomobil (rešilec) die Ambulanz, das Krankenauto, der Ambulanzwagen
avtomobila/ za avtomobil/v avtomobil itd. Auto-
vlomilec v avtomobile der Autoknacker
tat avtomobila der Autodieb
tatvina avtomobila der Autodiebstahl
tip avtomobila der Autotyp
vlom v avtomobil der Autoaufbruch
ključ avtomobila der Autoschlüssel
lastnik avtomobila der Autobesitzer/Autohalter
popravilo avtomobila die Autoreparatur
številka avtomobila die Autonummer
v nesreči udeležen avtomobil das Unfallauto
nesreča z avtomobilom der Autounfall, (trčenje) der Autozusammenstoß
vožnja z avtomobilom die Autofahrt
vožnja avtomobila (šofiranje) das Autofahren
potovanje/izlet z avtomobilom die Autotour
v kolonah: avtomobil pred kom der Vordermann - avtomobíl ➞ avto
trgovec z avtomobíli (motor) car dealer, ZDA auto(mobile) dealer
profesionalen tat avtomobílov car thief
krasti avtomobíle to steal cars
povorka avtomobílov motorcade
razstava avtomobílov motor show - avtomobilski pridevnik
(o avtomobilih) ▸ gépkocsi, autóavtomobilska tovarna ▸ autógyáravtomobilski salon ▸ autószalonavtomobilski sejem ▸ autóvásáravtomobilski klub ▸ autóklubavtomobilski tat ▸ gépkocsitolvaj, autótolvajavtomobilski dirkač ▸ autóversenyzőavtomobilski velikan ▸ kontrastivno zanimivo autóipari óriásavtomobilska znamka ▸ autómárka, gépkocsitípusavtomobilski promet ▸ gépkocsiforgalomavtomobilska kolona ▸ gépkocsisor, gépkocsioszlopavtomobilska hupa ▸ autókürt, autódudaavtomobilska karoserija ▸ autókarosszériaavtomobilska tablica ▸ rendszámtáblaavtomobilski ključi ▸ kontrastivno zanimivo slusszkulcs, kontrastivno zanimivo indítókulcsavtomobilski izpuh ▸ autókipufogóavtomobilski lak ▸ autólakkavtomobilska cesta ▸ autópályaavtomobilska registrska tablica ▸ autó rendszámtáblájaPovezane iztočnice: avtomobilski kasko, avtomobilsko zavarovanje, zavarovanje avtomobilske odgovornosti, avtomobilski plašč, avtomobilski šport - besed|a [é] ženski spol (-e …)
1. das Wort [ množina za besede v stavku: Worte, množina za nepovezane/posamezne besede: Wörter] (častna Ehrenwort, ključna Schlüsselwort, modna Modewort, osnovna Grundwort, posebej priljubljena Lieblingswort, živa das gesprochene Wort); (besedilo) das Wort
sklepna besed das Nachwort
spremna besed das Geleitwort
2. vezana, nevezana: die Rede (gebundene Rede, ungebundene Rede)
3. religija das Wort (Gospodova Wort des Herrn, Božja Wort Gottes/Gottes Wort)
deset besed die zehn Worte
4. pri učenju jezikov: die Vokabel
učiti se besede Vokabeln lernen
lingv. das Wort (trizložna dreisilbiges Wort, samostalniška substantivisches Wort, narečna mundartliches Wort)
črkovati/podčrtavati besede (bestimmte) Wörter buchstabieren/unterstreichen
beseda:
mož beseda ein Mann von Wort
žal besed ein böses Wort (med nama ni bilo žal besede unter uns ist kein böses Wort gefallen)
|
beseda je o … es ist die Rede von …
beseda je nanesla na … die Rede kam auf …
beseda je dala besedo ein Wort gab das andere
beseda ni konj Fragen steht jedem frei
vsaka beseda je odveč jedes Wort ist zu schade
|
o tem sploh ni tekla beseda davon war keine Rede
častna beseda das Ehrenwort
besede:
dolžina besede die Wortlänge
pomen besede die Wortbedeutung
zadnji glas besede (izglasje) der Auslaut
v pravem pomenu besede im wahrsten Sinne des Wortes
niti besede kein (einziges) Wort, nicht ein Wort (niti besede ni rekel o tem das erwähnte er mit keinem Wort)
ne privoščiti niti besede keines Wortes würdigen
ne imeti nobene besede figurativno nichts zu sagen haben, nichts zu bestellen haben (pri bei), nichts zu melden haben
ni vredno besede (es) ist nicht der Rede wert
|
besedo, dve ein paar Worte
samo besedo! nur ein Wort!
dati/vzeti besedo das Wort erteilen/entziehen
imeti besedo das Wort haben
imeti glavno besedo das große Wort haben
imeti zadnjo besedo das letzte Wort haben
držati besedo zu seinem Wort stehen, das Wort halten
poprijeti besedo das Wort ergreifen
požreti besedo das Wort nicht halten
prelomiti besedo wortbrüchig werden
dal sem (komu) besedo ich bin bei (jemandem) im Wort
spregovoriti odkrito/resno besedo (s kom) ein offenes/ernstes Wort reden (mit jemandem)
reči dobro besedo za (koga) für (jemanden) ein (gutes) Wort einlegen
vzeti besedo iz ust/z jezika das Wort aus dem Mund/von der Zunge nehmen
|besed|e množina:
pohvalne besede Lobesworte
prazne besede leere Worte
|
izbira/izbor besed die Wortwahl
nimam besed! mir fehlen die Worte! ich bin sprachlos!
ne izgubljaj besed! spar dir die Worte!
ne izgubljati besed kein Wort über … verlieren
obračati besede v ustih das Wort im Munde herumdrehen
krčevito iskati besede nach Worten ringen
požirati besede koga (jemandem) am Mund hängen
|
brez besede oditi: wortlos, ohne ein Wort (zu sagen)
brez besed wortlos
osupel: sprachlos; karikatura: ohne Worte
ostati brez besed: ostal je … es hat ihm die Rede verschlagen
do besede:
priti do besede zu Wort kommen
pustiti do besede sprechen lassen
k besedi:
prijaviti se k besedi sich zu Wort melden
prijava k besedi die Wortmeldung
|
na besedo verjeti/ubogati: aufs Wort
na besede koga ne dam veliko auf (jemandes) Worte gebe ich nicht viel
|
od besede do besede Wort für Wort
preiti od besed k dejanjem den Worten Taten folgen lassen
|pri besedi:
ko sem že/ravno pri besedi da ich gerade das Wort habe
|
s svojimi besedami mit eigenen Worten
povedati s svojimi besed wiedergeben, zgodbe: nacherzählen
|v besedo:
seči/skočiti v besedo ins Wort/in die Rede fallen
|
v besedi in sliki in Wort und Bild
v nekaj besedah mit wenigen Worten
v dveh besedah mit zwei Worten
|
z besedo na dan! heraus mit der Sprache!
priti z besedo na dan mit der Sprache herauskommen
z besedo in dejanjem in/mit Wort und Tat
z besedami na nakaznici/čeku: in Worten
z drugimi besedami mit anderen Worten
izraziti z besedami in Worte kleiden
|
prijeti za besedo beim Wort nehmen
prositi za besedo ums Wort bitten - buscón, -ona iščoč; tatinski, malopriden
buscón m iskalec, raziskovalec; premeten tat, lopov, malopridnež - cicatero skopuški, stiskaški
cicatero m skopuh, stiskač; žepar (tat)