Franja

Zadetki iskanja

  • trā-nō (trāns-nō) -āre -āvī -ātum (trāns in nāre)

    1. plavati čez, preplavati: in insulam Val. Max., Cu., (sc. Cocles) incolumis ad suos tranavit L.; z obj.: amnes Lucr., flumen C. idr., paludem Cu., tranantur aquae O.

    2. metaf. prepluti, preleteti (preletati, preletavati), predreti (predirati), prodreti (prodirati) čez (skozi) kaj: per auras Sil.; z obj.: Erebi amnes V., (sc. Mercurius) turbida tranatat nubila V., genus igneum, quod tranat omnia Ci., foramina Lucr.; pren.: pericula Sil. prestati, prebiti, preživeti.
  • transition [trænzíšən] samostalnik
    prehod, prehajanje; prehodna doba

    transition provisions prehodna določila
    transition stage(state) prehodni stadij (stanje)
    a sudden transition from hot to cold nenaden prehod iz vročine v mraz
    to undergo a transition prestati prehodno dobo
  • vídeti (-im)

    A) imperf., perf.

    1. vedere;
    spet videti rivedere
    razločno videti vedere chiaramente
    v sanjah videti vedere in sogno, sognare
    ne videti na desno oko non vederci dall'occhio destro
    (kot opozorilo, grožnja) to bomo šele videli questo è ancora da vedersi
    v novem poklicu vidi možnost za dober zaslužek nella nuova professione vede la possibilità di guadagnare bene
    videti samo sebe vedere solo se stessi, pensare solo a se stessi, al proprio utile

    2. biti videti (izraža mogočo lastnost osebka) apparire, sembrare:
    bil je videti utrujen sembrava stanco
    utihnil je, da ne bi bil videti nevljuden tacque per non apparire scortese

    3. rad videti (izraža željo osebka) voler vedere, piacere, gradire; preferire:
    rad bi videl, da bi se vrnili vorrei vederli tornare
    ne vidi rada, da kadim non le piace vedermi fumare
    rajši vidim, da greste preferirei che ve ne andaste

    4. (v medmetni rabi izraža opozorilo na vidno zaznavo, na ugotovitev, nejevoljo, začudenje, podkrepitev trditve):
    vidiš, kako se bliska guarda come fulmina
    takole se to dela, vidiš si fa così, vedi
    vidiš, kakšen si lo vedi come sei!
    vidiš, kako zna, če hoče lo vedi che sa fare, se vuole
    ta ti bo delal neprijetnosti, boš videl costui ti procurerà dei guai, vedrai
    FRAZEOLOŠKA/TERMINOLOŠKA RABA:
    pren. česa takega svet še ni videl cose dell'altro mondo!
    posojenega denarja ni videl nikoli več i soldi prestati non li riebbe mai più
    belega kruha takrat še videli nismo del pane bianco neanche l'idea, il pane bianco chi lo vedeva!
    šole od znotraj še videl ni non ha mai frequentato la scuola
    videti le denar pensare soltanto ai soldi
    ne videti prsta pred nosom non vedere a un palmo dal naso
    tako te bom, da boš tri sonca videl ti darò un pugno da farti vedere le stelle
    povsod videti same strahove aver paura della propria ombra
    videti travo rasti in planke žvižgati avere le traveggole
    videti komu v srce conoscere uno nel profondo del cuore
    le kaj vidi na njej?! ma che ci vede, che ci trova (nella ragazza)?!
    videti kaj z drugimi očmi vedere qcs. in una diversa luce
    živega ga ne morem videti non lo sopporto, mi è insopportabile
    vse videti črno essere pessimista
    hitro videti, koliko je ura mangiare la foglia
    rad bi videl tistega, ki bi to zmogel vorrei vedere proprio chi ne sarebbe capace
    veselje ga je videti è un piacere guardarlo (per la bellezza, l'abilità, l'aspetto sano e sim.)
    rada se vidita quei due filano
    zaradi dreves ne videti gozda guardare gli alberi e non vedere la foresta
    več oči več vidi vedono più quattr'occhi che uno
    o svetem Vidi se skozi noč vidi per S. Vito hai la notte più corta

    B) vídeti se (vídim se) imperf. refl. vedersi:
    iz hotela se vidi morje dall'albergo si vede il mare
    toliko dela ima, da se iz njega ne vidi è oberato dal lavoro
    otroci rastejo, da se kar vidi i figli crescono a vista
  • Winter, der, (-s, -) zima; im Winter pozimi; den ganzen Winter vso zimo; gut über den Winter kommen dobro prestati zimo/prezimiti
  • zim|a ženski spol (-e …) der Winter (zgodnja Frühwinter, pozna Spätwinter)
    nenadni začetek zime der Wintereinbruch
    začetek zime der Winteranfang, (pozna jesen) der Vorwinter
    konec zime das Ende des Winters, der Spätwinter
    proti koncu zime im Spätwinter
    sredi zime mitten im Winter, im Mittwinter, im tiefen Winter
    čez zimo über den Winter
    vsako zimo jeden Winter, allwinterlich
    vso zimo den ganzen Winter
    dobro prestati zimo gut über den Winter kommen
    ki zdrži zimo winterfest, rastlinstvo, botanika winterhart
    prespati zimo živalstvo, zoologija ein Winterschläfer sein
    zavarovati za zimo einwintern
  • zíma hiver moški spol

    čez zimo durant l'hiver
    sredi (najhujše) zime au milieu (ali au cœur, au plus fort) de l'hiver
    huda (mila) zima hiver rigoureux (doux)
    zima je, se bliža c'est l'hiver, voilà l'hiver, l'hiver approche
    prestati zimo résister (ali survivre) à l'hiver
  • zíma invierno m

    čez zimo durante el invierno
    sredi (najhujše) zime en pleno invierno (en lo más crudo del invierno)
    zima je estamos en invierno, ha entrado el invierno
    zima se začenja comienza el invierno
    prestati zimo resistir al invierno, pasar el invierno
  • βάσανος, ἡ [Et. orientalska tujka] 1. zlatarska oslica, poskusni kamen. 2. skušanje, skušnja, preiskava, dokaz. 3. a) mučenje, trpljenje, muka NT; b) χειρῶν poskus v tepežu (O. C. kmalu boš poskusil moč naših pesti), ἐς πᾶσαν β. ἀφικνεῖσθαι vse muke prestati.
  • προσ-πάσχω vrhu tega moram prestati, izkusiti, trpim.
  • τλῆναι aor. def. ep. poet. ion. [Et. lat. tollo, ere (iz tl̥nō), pf. sustuli; tuli (od fero), latus (iz tlatos = gršk. τλητός). – Obl. ind. ἔτλην, ep. τλῆν, 3 pl. ἔτλαν, opt. τλαίην, imper. τλῆθι, pt. τλᾱ́ς, fut. τλήσομαι, pf. τέτληκα s prez. pom., 1 pl. τέτλαμεν, opt. τετλαίην, imp. τέτλαθι, inf. τετλάμεν(αι), pt. τετληώς, υῖα, gen. ότος, adi. verb. τλητός, ep. aor. ἐτάλασσα] 1. prenesti, (pre)trpeti, prestati, potrpeti, ostati stanoviten. 2. upati si kaj, drzniti se, predrzniti se, οὐ τέτληκα θυμῷ srce mi ne da, nisem imel poguma, τλαίης κεν bi se pač drznil (odločil).