blanchir [blɑ̃šir] verbe transitif (po)beliti; (o)prati; (o)čistiti; verbe intransitif posta(ja)ti bel; siveti
blanchir à la chaux pobeliti z apnom
blanchir des choux popariti zelje
blanchir à la lime izpiliti
blanchir de colère postati bel, bled od jeze
l'âge blanchit les cheveux leta, starost pobelijo lase
blanchir sous le harnais (figuré) osiveti v službi
le jour blanchit dan se dela, svetlika se
se blanchir le visage avec de la poudre napudrati si obraz
se blanchir beliti se; pudrati se; figuré opravičevati se
rien ne peut le blanchir nič ga ne more opravičiti
il est sorti blanchi de cette affaire nobena krivda mu ni bila dokazana v tej zadevi, aferi
Zadetki iskanja
- bleuir [blöir] verbe transitif (po)modriti; verbe intransitif postati moder, pomodreti
- blondir [blɔ̃dir] verbe intransitif postati blond; verbe transitif napraviti blond
ses cheveux ont blondi njeni (njegovi) lasje so postali blond
elle s'est blondi les cheveux pobarvala si je lase blond - boom3 [bu:m]
1. prehodni glagol
hvaliti, delati reklamo; razvpiti; dvigniti cene
2. neprehodni glagol
kvišku pognati, uspevati, napredovati, narasti; postati slaven - bronzer [bɔrze] verbe transitif bronsirati; porjaviti (kožo); figuré napraviti trdo; (se bronzer) postati zagorel, zagoreti (od sonca)
- brutēscō (brutīscō) -ere (brūtus)
1. otope(va)ti, (o)mrtveti: Lact.
2. poživiniti se, surov postati, poneumiti se: Eccl. - būlīmō -āre -āvī (gr. βουλιμάω) hudo lačen postati: Th. Prisc.
- calecer [-zc-] topel postati
- calēscō -ere, caluī (incoh. glag. calēre)
1. razgre(va)ti se, razvne(ma)ti se, otopliti se, vroč posta(ja)ti
a) od fizikalne toplote: per aestatem caelum meridianum sole exoriente calescit, meridie ardet Vitr., medio... unda die gelida est, ortuque obituque calescit O., flumineae volucres medio caluere Caystro O. so začele vreti, tunc primum caluere triones O., (Solis aqua) sub lucis ortum tepide manat,... inclinato (die) in vesperam calescit Cu.; od česa? z abl.: ubi potest illa aetas (senectus) aut calescere vel apricatione melius vel igni aut vicissim umbris aquisve refrigerari salubrius? Ci., nam duplici ratione accenditur, ipse sua cum mobilitate calescit, et e contagibus ignis Lucr.
b) od človeške toplote: ex iis, quae in homine sunt, hic (sanguis) celerrime vel calescit vel refrigescit Cels.; od česa? z abl.: cum corpus motionibus in ambulatione calescat Vitr.; z ab: quae spiritu in pulmones anima ducitur, ea calescit primum ipso ab spiritu, deinde contagione pulmonum Ci.
2. pren. razgre(va)ti se, razvne(ma)ti se, vzplamte(va)ti, razžariti (razžarjati) se, vž(i)gati se: est deus in nobis: agitante calescimus illo O., narratur et prisci Catonis caepe mero caluisse virtus H. celo stari Katon se je navkljub svoji kreposti baje često razvnel ob vinu, si quando profundo nubigenae caluere mero Stat., ubi convivium caluit (sc. mero) Min.; occ. o žaru ljubezni: accede ad ignem hunc, iam calesces plus satis Ter., quo propior nunc es, flammā propiore calesco O., quoque magis sequitur, flammā propiore calescit O., accepti caluere sub ossibus ignes O., David unius tantum adulescentulae grandaevus calescit amplexibus Hier. - catch on neprehodni glagol
popolnoma razumeti; postati zelo znan
figurativno imeti uspeh
ameriško catch on to razumeti, doumeti - challengeur [-šœr] masculin kdor hoče postati svetovni prvak, osvojiti prvenstvo
le champion du monde et son challengeur svetovni prvak in njegov izzivalec - chochear čenčati, čvekati, kvasiti; otročji postati; pretirano razvajati; noro zaljubljen biti
- coarsen [kɔ́:sən]
1. neprehodni glagol
posuroveti; raskav, grob postati
2. prehodni glagol
posuroviti - cocear brcniti; upreti se, uporen postati
- colliquēscō -ere -līquī
1. topiti se, stopiti (stapljati) se, raztopiti (raztapljati) se: Col., ut aurum colliquisset Varr. ap. Non., cum caro in humorem crassum igni colliquescit Ap.; pren.: Victorini mei lacrimis … colliquesco Fr. od solza … se mi topi srce.
2. pren. jasen in očiten posta(ja)ti, očitno na dan pri(haja)ti: Boet. - compadrar postati boter, postati prijatelj
- concallēscō -ere -calluī (cum in callēre) zaguliti se, ožuliti se; od tod pren.
1. spametovati se, moder postati: callidos (appello), quorum, tamquam manus opere, sic animus usu concalluit Ci.
2. (o čutu) otopeti: locus ille animi nostri … concalluit Ci. ep. - corporāscō -ere (corpus) utelesiti se, meso posta(ja)ti: Eccl.
- corporō -āre -āvī -ātum (corpus)
1. v telo spremeniti (spreminjati), telo da(ja)ti komu, čemu, utelesiti, v pass. (med.) utelesiti se, telo (meso) posta(ja)ti: ipsum animal ex albo liquore ovi corporatur Plin., semen tempore ipso animatur corporaturque Plin., quod fetus animantium colore et humore corporentur atque animentur ad vitam Lact., (pictura) priusquam coloribus coloratur, umbra fingitur Non. preden se z barvami izdela; pt. pf. corporātus 3 utelešen, umesen: mundus c. Ci., Christus corporatus et veste carnis indutus Lact.
2. iz koga samo telo (brez duše) narediti = usmrtiti koga, življenje vzeti komu: Enn. fr., Acc. fr. - crassēscō -ere (crassus) debeleti, odebeliti se, močan posta(ja)ti, zrediti se, porediti se, zmastiti se: haec (terra) quicquid efflavit, crassescit protinus Sen. ph., turtures crassescunt milio Col., neque aliunde magis quam purgamentis eius (sc. radicis loti) sues crassescunt Plin., vinum vetustate crassescit Plin., crassescente limo usque in duritiem pumicis Plin., qui (aër) neque in nebulam densetur nec crassescat in nubes Plin. ki se niti ne zgosti … niti ne zagosti v …